Tefal TD1400K0 manual ÍÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË, Àáïââìëâ Úâïôâ‡Úû˚ ‚ Û¯Ìóï ͇̇Îâ, Ïâìââ 85%, Ôíû

Page 50

TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 50

FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ

íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË

ÑˇԇÁÓÌ ËÁÏÂÂÌËfl

 

20°C / 42,2°C

 

 

 

 

 

ê‡Á¯ÂÌË ÓÚÓ·‡ÊÂÌËfl ̇ ˝Í‡ÌÂ

 

0,1°C

 

 

 

íÓ˜ÌÓÒÚ¸

ÓÚ 32°C ‰Ó 42°C: +/– 0,2°C

 

< 32°C Ë > 42°C : +/– 0,3°C

 

 

 

 

ìÒÎÓ‚Ëfl ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl

 

+16°C / +35°C

 

íÂÏÔ‡ÚÛ‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚

éÚÌÓÒËÚÂθ̇fl ‚·ÊÌÓÒÚ¸

ÏÂÌÂÂ 85%

 

 

 

 

ìÒÎÓ‚Ëfl ı‡ÌÂÌËfl

 

– 20°C / +80°C

 

 

éÚÌÓÒËÚÂθ̇fl ‚·ÊÌÓÒÚ¸ ÏÂÌ 95%

 

 

àÒÚÓ˜ÌËÍ ˝Ì„ËË

1 ÎËÚË‚‡fl ·‡Ú‡Âfl 3 Ç ÚËÔ‡ CR2032

 

ëÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ÔËÏÂÌÓ 5000 ËÁÏÂÂÌËÈ

 

 

 

ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ö‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ ‰ËÂÍÚË‚Â 93/42 (å‰ˈËÌÒ

ÍË ÔË·Ó˚) Ë ëڇ̉‡ÚÛ

EN 12470-5 (å‰ˈËÌÒÍË ÚÂÏÓÏÂÚ˚).

 

 

 

å‡ÍËӂ͇ CE 0120

 

 

 

èËϘ‡ÌËfl: ‰‡ÌÌ˚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÏÓ„ÛÚ

·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌ˚ ‚ ˆÂÎflı

ÛÎÛ˜¯ÂÌËfl ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl.

 

 

àÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ ‚ äËڇ ÙËÏÓÈ Hubdic CNS – Made in Chin a by Hubdic CNS Ç‚ÓÁ Ë ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌÂÌË ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ÍÓÏÔ‡ÌËÂÈ TEF AL SAS è‰ÒÚ‡‚ËÚÂθÒÚ‚Ó ‚ Öë: Bremed Italia S.r.l. Via Al viano 4/1 Gorizia – àÚ‡ÎËfl TEFAL SAS BP 89 74156 RUMILLY Cedex îêÄçñàü

è‰ Ô‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ìÒÚ‡Ìӂ͇ ·‡Ú‡ÂË

ÄÔÔ‡‡Ú ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl Ò ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ ÎËÚË‚ÓÈ ·‡Ú‡

ÂÂÈ 3 Ç (CR2032).

èË Ô‚ÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÓÚÍ˚Ú¸ Í˚¯ÍÛ ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl ‰

Îfl ·‡Ú‡ÂË, Á‡ÚÂÏ ËÁ‚Θ¸

Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚È flÁ˚˜ÓÍ, ÍÓÚÓ˚È Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Á‡˘ËÚÛ ·

‡Ú‡ÂË (fig. 1/fig. 2).

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇ ÏÂÒÚÓ Í˚¯ÍÛ (fig. 3).

 

îÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËÂ

àÁÏÂÂÌË ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ‚ Û¯ÌÓÏ Í‡Ì‡ÎÂ

• àÁ‚Θ¸ ÚÂÏÓÏÂÚ ËÁ Á‡˘ËÚÌÓ„Ó ÙÛÚÎfl‡.

 

 

 

• ÑÎfl ̇˜‡Î‡ ‡·ÓÚ˚ ̇ʇڸ Ë Û‰ÂÊË‚‡Ú¸ ̇ʇÚÓÈ ÍÌÓ

ÔÍÛ

, ÔÓ͇ ̇ ˝Í‡Ì ÌÂ

ÔÓfl‚flÚÒfl ÔÓ͇Á‡ÌËfl (fig. 4), Á‡ÚÂÏ ‡ÔÔ‡‡Ú ‡‚ÚÓχÚË ˜ÂÒÍË ÔÂÂıÓ‰ËÚ ‚ ÂÊËÏ

ËÁÏÂÂÌËfl ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ‚ Û¯ÌÓÏ Í‡Ì‡ÎÂ. ç‡ ˝Í‡Ì ÓÚÓ

·‡Ê‡ÂÚÒfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘‡fl

ÙÛÌ͈Ëfl (fig.5), Ë Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ ‰ËÓ‰, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ÒËÏ‚ÓÎÛ

, ÏË„‡ÂÚ 5 ‡Á.

• ë΄͇ ÓÚÚflÌÛÚ¸ ÛıÓ ‚‚Âı Ë Ì‡Á‡‰ ‰Îfl ‚˚ÔflÏÎÂÌËfl

ÒÎÛıÓ‚Ó„Ó ÔÓıÓ‰‡.

Ç‚ÂÒÚË ÚÂÏÓÏÂÚ ‚ ÒÎÛıÓ‚ÓÈ ÔÓıÓ‰ (fig. 6)

.

 

 

50

Image 50
Contents TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 1453 TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 1453 TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 1453 Temp. rectale Temp. orale Temp. axillaire DescriptionPrécautions d’emploi Mesure auriculaire Spécifications techniquesMise en place de la pile Mesure frontale ArrêtRenouveler la prise de température Affichages spéciauxFonction mémoires Attendre au minimum 30 minutes avantChangement de pile EntretienGebruiksinstructies Gemiddelde temperaturenOmschrijving Temp. oor Temp. rectaal Temp. mond Temp. okselMeting in het oor Technische gegevensPlaatsen van de batterij Verwijder de beschermkap Meting op het voorhoofdUit Tijdens het opnemen van de temperatuur geeft de displayGeheugenfunctie Speciale berichtenVervangen van de batterij KinderenVorsichtsmassnahmen Mittlere TemperaturenBeschreibung Messung im Ohr 35,8 37,8CMessung im Ohr Technische EigenschaftenEinlegen der Batterie Ausschalten Symbol blinkt 5 MalMessung an der Stirn Während der Temperaturmessung wird auf dem DisplaySpeicherfunktionen Spezielle AnzeigenAuswechseln der Batterie InstandhaltungPrecauzioni duso Temperature medie Temp. frontaleDescrizione Temp. rettale Temp. oraleMisurazione auricolare Installazione della pilaSpecifiche tecniche Premete Misurazione frontaleSpegnimento Spegne Funzione memorieVisualizzazioni speciali Nuova misurazione della temperaturaManutenzione Sostituzione della pilaPrecautions for use Ear measurement Technical specificationsInstalling the battery Switching off Forehead measurementMemory function Specific messagesCleaning Battery changeTimpánica DescripciónTemperaturas medias Medición timpánica Especificaciones técnicasColocación de la pila Muestra Medición frontalApagado Sobre la piel hasta la sien figFunción de memorización Indicaciones especialesCambio de la pila MantenimientoTemperaturas médias DescriçãoPrecauções de utilização Temp. rectal Temp. oral Temp. axilar 36,1CColocação da pilha Medição auricularDesligar Medição frontalBranco, contactar um Serviço de Indicações especiaisPilha fraca Substituir a pilha Pilha fora de uso Temperatura medida excede o Voltar a tirar a temperaturaLimpeza ÙÔ ÊÙ¿ÛÔ˘Ó ·È‰È¿ ‹ ÁÓÒÌË, ÌËÓ ÙÚÔÔÔț٠ÙȘÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Û›· Â›Ó·È ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋¶ËÁ‹ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ∆¯ÓÈΤ˜ ¶ÚԉȷÁڷʤ˜£ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÚÔÛÙ·Û›·˜¤ÙÚËÛË ·fi ÙÔ Ì¤ÙˆÔ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ¶·Ù‹ÛÙ ·Ú·ÙÂٷ̤ӷ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·. ∂¿Ó Ë∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·Ú›·˜ ¤ÓÙÚ· ۤڂȘ TefalOrtalama scaklklar Aln scaklğ TanmKullanm önlemleri Saklama koşullar 20C / + 80C Teknik özelliklerKulaktan ölçüm Dili çekiniz / . Kapağ tekrar taknzAlndan ölçüm KapamaBir SAV Tefal merkezine danşn Hafza fonksiyonuÖzel ikazlar Pilin değiştirilmesi BakmÉÔËÒ‡ÌË ÅÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËËÏâìââ 85% ÍÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍËÀÁÏÂÂÌË ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ‚ Û¯ÌÓÏ Í‡Ì‡Î ÔÍÛÀÁÏÂÂÌË ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ̇ Î·Û 30 Ïëìûú ‰Ó ÚÓ„Ó, Í‡Í ‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ËÚ¸ ÎÛÌ͈Ëfl Ô‡ÏflÚËËÔˆˇθÌ˚ ÓÚÓ·‡ÊÂÌËfl ˝Í‡Ì‡ Ëáïââìëâ ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚Ú̸͇˛ ËÎË ‚‡ÚÓÈ ‡ÏÂ̇ ·‡Ú‡ÂËÌıÓ‰ ÔÓÔËÚ‡ÌÌÓÈ ÒôëúóïÑëòôîâè ÉÔËÒ‡ÒÚÂÂÊÂÌÌfl ÒÚÓÒÓ‚ÌÓ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔÓ˜Â͇ÚË ÔË̇ÈÏÌ¥ Ô¥‚„Ó‰ËÌËÚËÒÌÛÚÓ˛ Íìóôíû Ôóíë ̇ ÍÂıÌ¥˜Ì¥ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍËÇËÏ¥˛‚‡ÌÌfl ÚÂÏÔ‡ÚÛË Û ‚ÛÒ¥ ÇËÏ¥˛‚‡ÌÌfl ÚÂÏÔ‡ÚÛË Ì‡ ÎÓ·¥ ÇËÏÍÌÂÌÌflÎÛÌ͈¥fl ԇϒflÚ¥ ËÔˆ¥‡Î¸Ì‡ ¥Ì‰Ë͇ˆ¥fl‚‡ÚÍÓ˛, ÁÏÓ˜ÂÌÓ˛ Û ÒÔËÚ¥ ‡Ï¥Ì‡ ·‡Ú‡ÂÈÍËÑÓ„Îfl‰ ÒÔËÚ¥Nasadka zabezpieczająca/uchwyt pionowy OpisŚrodki ostrożności Średnia temperatura TemperaturaPomiar douszny Dane techniczneWkładanie baterii Po skórze do skroni fig Pomiar czołowyWyłączenie Emituje dźwięki bisWyłącza się Funkcja pamięciWskazania specjalne Skontaktować się z serwisem TefalWymiana baterii KonserwacjaPrůměrné teploty PopisPravidla bezpečného zacházení Teplota v podpažíMěření v uchu Technické údajeVložení baterie na místo Ucho i nadále držte a stiskněte Měření na čeleVypnutí Obraťte se na středisko SAV Tefal Paměťová funkceSpeciální zprávy na displeji Výměna baterie ÚdržbaPravidlá bezpečného zaobchádzania Pozor, tento prístroj sa nehodí na zisťovanie hypotermieSkladovacie podmienky 20C / +80C Vloženie batérie na miestoMeranie v uchu Zdroj energie Lítiový článok 3V typ CR2032Snímte ochranný klobúčik Meranie na čeleVypnutie Pamäťová funkcia Špeciálne správy na displejiVýmena batérie Átlaghőmérsékletek Homlok hőmérs Fül hőmérs LeírásHasználati elővigyázatosságok Orális hőmérs Hónalj hőmérs 36,1CMérés a fülnél Műszaki jellemzőkAz elem behelyezése Mérés a homloknál KikapcsolásTermék automatikusan kikapcsol Memória funkcióSpeciális kijelzések Mielőtt egy újabb hőmérsékletméréstKarbantartás Elemcsere36,4C 37,0C 36,6C 36,1C ÉÔËÒ‡ÌËÂȉԇÁÌË Ïâíë ÔË ÛÔÓÚ·‡ ÀÁÏ‚‡Ì ‚ ÛıÓÚÓ ÍÂıÌ˘ÂÒÍË ÒÔˆËÙË͇ˆËËÈÓÒÚ‡‚flÌ ̇ ·‡ÚÂËflÚ‡ ÀÁÏ‚‡Ì ̇ ˜ÂÎÓÚÓ ÀÁÍβ˜‚‡ÌÂÎÛÌ͈Ëfl Á‡ Á‡Ô‡ÏÂÚfl‚‡Ì ËÔˆˇÎÌË Ë̉Ë͇ÚÓËÂìëúâ Ò‚ËÁË Tefal ËÏfl̇ ̇ ·‡ÚÂËflÚ‡ÈÓ‰‰˙Ê͇ Î̇ Í˙Ô˘͇ ËÎË Ò Ì‡ÔÓÂÌ ÒTemperaturi medii Temp. frontală DescrierePrecauţii în utilizare Condiţii de depozitare 20C / +80C Specificaţii tehniceMăsurarea auriculară Măsurarea frontală OprireFuncţia memorie Afişări specialeÎnlocuirea bateriei ÎntreţinereOralna Mjere opreza pri uporabiČeona Ušno mjerenje Tehničke specifikacijePostavljanje baterije na mjesto Uvjeti čuvanja 20C / +80CZaustavljanje Mjerenje temperatureČeono mjerenje Kad sonda dode do sljepoočice, otpustite gumbMemorijske funkcije Posebni prikaziZamjena baterije OdržavanjeSäkerhetsföreskrifter Medeltemperaturer Panntemp ÖrontempBeskrivning Muntemp ArmhåletempMätning i örat Tekniska specifikationerSätta i batterier Till tinningen fig Displayen visar Mätning på pannanAvstängning Direkt när sonden kommit till tinningen släpper du knappenMinnesfunktion Den uppmätta temperaturen liggerMinst Minuter Mät sedan Temperaturen igen Felmeddelanden på displayenUnderhåll Byta batteriKuvaus Ennen käyttöäMittaus korvasta Tekniset tiedotPariston asentaminen 100101 Mittaus otsastaSammutus 102 MuistitoiminnotNäytön erityismerkinnät Mittaat lämpötilan uudelleen103 Pariston vaihtoSikkerhed ved brug MiddeltemperaturerBeskrivelse 104Øre-måling Tekniske specifikationerIsætning af batteri 105106 Frontal målingSluk Tryk påTermometret har 10 hukommelser Særlige indikatorer107 Mindst 30 minutter, inden ny målingVedligeholdelse 108109 GjennomsnittstemperaturerForsiktighet ved bruk Øremåling Tekniske spesifikasjonerPlassering av batteriet 110111 PannemålingSlå av 112 MinnefunksjonSpesielle tegn 113 Skifte av batteriVedlikehold + 421 4488 71 + 36 1801 84 + 070 010 Müşteri hizmetleri 444 40 + 40 213 10 34+ 48 801 300
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb