Tefal TD1400K0 manual ÎÛÌ͈Ëfl Á‡ Á‡Ô‡ÏÂÚfl‚‡ÌÂ, Ëôâˆë‡Îìë Ëì‰Ëí‡Úóë

Page 82

TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 14:53 Page 82

FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ

îÛÌ͈Ëfl Á‡ Á‡Ô‡ÏÂÚfl‚‡ÌÂ

íÓÁË ÚÂÏÓÏÂÚ˙ Ëχ 10 Ô‡ÏÂÚË.

 

èË ‚ÒflÍÓ ËÁÏ‚‡Ì ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡Ú‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ò Á‡

Ô‡ÏÂÚfl‚‡ ‚ Ô˙‚‡Ú‡ Ô‡Á̇ Ô‡ÏÂÚ.

ÄÍÓ ‚Ò˘ÍË Ô‡ÏÂÚË Ò‡ Ô˙ÎÌË, Ô˙‚‡Ú‡ Ô‡ÏÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ ÌÓ Ò ËÁÚË‚‡ Ë Ò Á‡ÏÂÒÚ‚‡ Ò ÌÓ‚ÓÚÓ ËÁÏ‚‡ÌÂ Ë Ú‡Í‡ ̇ڇÚ˙Í.

ᇠ‰‡ ‚ËÁÛ‡ÎËÁˇÚ Á‡Ô‡ÏÂÚÂÌËÚ ÚÂÏÔ‡ÚÛË

: ì‰˙Ú Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ËÁÍβ˜ÂÌ.

ᇉ˙ÊÚ ·ÛÚÓÌ Ì‡ÚËÒ̇Ú, ‰Ó͇ÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔÎ Âfl Ò ÔÓfl‚Ë Ì‡‰ÔËÒ MEMORY. àÌÙÓχˆËflÚ‡ Ò ÔÓfl‚fl‚‡ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂÎÌÓ Ì‡ ‰ËÒÔÎÂfl.

ç‡ÔËÏ :

 

 

• ᇠ‰‡ ‚ˉËÚ ‰ÂÒÂÚÚ ԇÏÂÚË, ̇ÚËÒ͇ÈÚ ͇ÚÍÓ Ë

ÔÓÒΉӂ‡ÚÂÎÌÓ

: ‡Á΢ÌËÚÂ

ÚÂÏÔ‡ÚÛË Ò ‚ËÁÛ‡ÎËÁË‡Ú Â‰Ì‡ ÒΉ ‰Û„‡, ͇ÍÚÓ

Ë ÂÊËχ ̇ ËÁÏ‚‡Ì – ‚

ÛıÓÚÓ ËÎË Ì‡ ˜ÂÎÓÚÓ.

 

 

ᇠ‰‡ ËÁÎÂÁÂÚ ÓÚ Ô‡ÏÂÚÚ‡, ̇ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓÌ ËÎË ÓÒÚ‡‚ÂÚ ÚÂÏÓÏÂÚ˙‡ ‰‡ Ò ËÁÍβ˜Ë.

ᇠ‰‡ ËÁÚËÂÚ ‚Ò˘ÍË Á‡Ô‡ÏÂÚÂÌË ÚÂÏÔ‡ÚÛË :

 

• èÂÏËÌÂÚ Í˙Ï ‚ËÁÛ‡ÎËÁˇÌ ̇ Ô‡ÏÂÚËÚÂ.

 

• ç‡ÚËÒÌÂÚ ÔÓ‰˙ÎÊËÚÂÎÌÓ

, ‰Ó͇ÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔΠfl Ò ÔÓfl‚Ë

.

ì‰˙Ú Ò ËÁÍβ˜‚‡.

 

 

ëÔˆˇÎÌË Ë̉Ë͇ÚÓË

íÂÏÓÏÂÚ˙˙Ú Á‡ ËÁÏ‚‡Ì ‚ ÛıÓÚÓ Ë Ì‡ ˜ÂÎÓÚÓ ÔÂ‰Ó ÒÚ‡‚fl ÚӘ̇ ËÌÙÓχˆËfl.

ÇÒÎÛ˜‡È ˜Â ̇ ‰ËÒÔÎÂfl Ò ÔÓfl‚flÚ Ò˙Ó·˘ÂÌËfl, ̇ԇ‚ Ú ÒÔ‡‚͇ ‚ ÒΉ̇ڇ Ú‡·Îˈ‡ Ë ÒΉ‚‡ÈÚ Û͇Á‡ÌËflÚ‡:

 

 

 

ŇÚÂËflÚ‡  Ò··‡.

ëÏÂÌÂÚ ·‡ÚÂËflÚ‡.

 

 

 

 

 

 

 

 

ŇÚÂËflÚ‡  ÌÂËÁÔ‡‚̇.

ëÏÂÌÂÚ ·‡ÚÂËflÚ‡. ÄÍÓ ‰ËÒÔÎÂflÚ

 

 

 

 

 

 

 

ÓÒÚ‡‚‡ Ô‡ÁÂÌ, Ò ӷ˙ÌÂÚ Í˙Ï

 

 

 

 

Ò‚ËÁ SAV TEFAL.

 

 

 

 

 

 

 

 

àÁÏÂÂ̇ڇ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡  ̇‰

àÁÏÂÂÚ ÔÓ‚ÚÓÌÓ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡Ú‡.

 

 

 

‚˙ÁÏÓÊÌËÚÂ ÒÚÓÈÌÓÒÚË.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

àÁÏÂÂ̇ڇ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡  ÔÓ‰

àÁÏÂÂÚ ÔÓ‚ÚÓÌÓ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡Ú‡.

 

 

 

‚˙ÁÏÓÊÌËÚÂ ÒÚÓÈÌÓÒÚË.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

àÁÏÂÂ̇ڇ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡  ËÁ‚˙Ì

èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÚÂÏÓÏÂÚ˙‡ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËÂ,

 

 

 

‚˙ÁÏÓÊÌËÚÂ ÒÚÓÈÌÓÒÚË.

‚ ÍÓÂÚÓ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡Ú‡  ÏÂÊ‰Û 16 °C Ë

 

 

 

 

35°C Ë ËÁ˜‡Í‡ÈÚ ÏËÌËÏÛÏ 30 ÏËÌÛÚË,

 

 

 

 

ÔÂ‰Ë ‰‡ ÔËÒÚ˙ÔËÚ Í˙Ï ÔÓ‚ÚÓÌÓ

 

 

 

 

ËÁÏ‚‡Ì ̇ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡Ú‡.

 

 

 

 

 

82

Image 82
Contents TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 1453 TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 1453 TefDis-Thermoauric 04-10 20/07/10 1453 Précautions d’emploi DescriptionTemp. rectale Temp. orale Temp. axillaire Mise en place de la pile Spécifications techniquesMesure auriculaire Mesure frontale ArrêtRenouveler la prise de température Affichages spéciauxFonction mémoires Attendre au minimum 30 minutes avantChangement de pile EntretienGebruiksinstructies Gemiddelde temperaturenOmschrijving Temp. oor Temp. rectaal Temp. mond Temp. okselPlaatsen van de batterij Technische gegevensMeting in het oor Verwijder de beschermkap Meting op het voorhoofdUit Tijdens het opnemen van de temperatuur geeft de displayGeheugenfunctie Speciale berichtenVervangen van de batterij KinderenVorsichtsmassnahmen Mittlere TemperaturenBeschreibung Messung im Ohr 35,8 37,8CEinlegen der Batterie Technische EigenschaftenMessung im Ohr Ausschalten Symbol blinkt 5 MalMessung an der Stirn Während der Temperaturmessung wird auf dem DisplaySpeicherfunktionen Spezielle AnzeigenAuswechseln der Batterie InstandhaltungPrecauzioni duso Temperature medie Temp. frontaleDescrizione Temp. rettale Temp. oraleSpecifiche tecniche Installazione della pilaMisurazione auricolare Spegnimento Misurazione frontalePremete Spegne Funzione memorieVisualizzazioni speciali Nuova misurazione della temperaturaManutenzione Sostituzione della pilaPrecautions for use Installing the battery Technical specificationsEar measurement Switching off Forehead measurementMemory function Specific messagesCleaning Battery changeTemperaturas medias DescripciónTimpánica Colocación de la pila Especificaciones técnicasMedición timpánica Muestra Medición frontalApagado Sobre la piel hasta la sien figFunción de memorización Indicaciones especialesCambio de la pila MantenimientoTemperaturas médias DescriçãoPrecauções de utilização Temp. rectal Temp. oral Temp. axilar 36,1CColocação da pilha Medição auricularDesligar Medição frontalBranco, contactar um Serviço de Indicações especiaisPilha fraca Substituir a pilha Pilha fora de uso Temperatura medida excede o Voltar a tirar a temperaturaLimpeza ÙÔ ÊÙ¿ÛÔ˘Ó ·È‰È¿ ‹ ÁÓÒÌË, ÌËÓ ÙÚÔÔÔț٠ÙȘÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Û›· Â›Ó·È ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋¶ËÁ‹ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ∆¯ÓÈΤ˜ ¶ÚԉȷÁڷʤ˜£ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÚÔÛÙ·Û›·˜¤ÙÚËÛË ·fi ÙÔ Ì¤ÙˆÔ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ¶·Ù‹ÛÙ ·Ú·ÙÂٷ̤ӷ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·. ∂¿Ó Ë∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·Ú›·˜ ¤ÓÙÚ· ۤڂȘ TefalKullanm önlemleri TanmOrtalama scaklklar Aln scaklğ Saklama koşullar 20C / + 80C Teknik özelliklerKulaktan ölçüm Dili çekiniz / . Kapağ tekrar taknzAlndan ölçüm KapamaÖzel ikazlar Hafza fonksiyonuBir SAV Tefal merkezine danşn Pilin değiştirilmesi BakmÉÔËÒ‡ÌË ÅÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËËÏâìââ 85% ÍÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍËÀÁÏÂÂÌË ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ‚ Û¯ÌÓÏ Í‡Ì‡Î ÔÍÛÀÁÏÂÂÌË ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ̇ Î·Û 30 Ïëìûú ‰Ó ÚÓ„Ó, Í‡Í ‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ËÚ¸ ÎÛÌ͈Ëfl Ô‡ÏflÚËËÔˆˇθÌ˚ ÓÚÓ·‡ÊÂÌËfl ˝Í‡Ì‡ Ëáïââìëâ ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚Ú̸͇˛ ËÎË ‚‡ÚÓÈ ‡ÏÂ̇ ·‡Ú‡ÂËÌıÓ‰ ÔÓÔËÚ‡ÌÌÓÈ ÒôëúóïÑëòôîâè ÉÔËÒ‡ÒÚÂÂÊÂÌÌfl ÒÚÓÒÓ‚ÌÓ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔÓ˜Â͇ÚË ÔË̇ÈÏÌ¥ Ô¥‚„Ó‰ËÌËÇËÏ¥˛‚‡ÌÌfl ÚÂÏÔ‡ÚÛË Û ‚ÛÒ¥ ÍÂıÌ¥˜Ì¥ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍËÚËÒÌÛÚÓ˛ Íìóôíû Ôóíë ̇ ÇËÏ¥˛‚‡ÌÌfl ÚÂÏÔ‡ÚÛË Ì‡ ÎÓ·¥ ÇËÏÍÌÂÌÌflÎÛÌ͈¥fl ԇϒflÚ¥ ËÔˆ¥‡Î¸Ì‡ ¥Ì‰Ë͇ˆ¥fl‚‡ÚÍÓ˛, ÁÏÓ˜ÂÌÓ˛ Û ÒÔËÚ¥ ‡Ï¥Ì‡ ·‡Ú‡ÂÈÍËÑÓ„Îfl‰ ÒÔËÚ¥Nasadka zabezpieczająca/uchwyt pionowy OpisŚrodki ostrożności Średnia temperatura TemperaturaWkładanie baterii Dane technicznePomiar douszny Po skórze do skroni fig Pomiar czołowyWyłączenie Emituje dźwięki bisWyłącza się Funkcja pamięciWskazania specjalne Skontaktować się z serwisem TefalWymiana baterii KonserwacjaPrůměrné teploty PopisPravidla bezpečného zacházení Teplota v podpažíVložení baterie na místo Technické údajeMěření v uchu Vypnutí Měření na čeleUcho i nadále držte a stiskněte Speciální zprávy na displeji Paměťová funkceObraťte se na středisko SAV Tefal Výměna baterie ÚdržbaPravidlá bezpečného zaobchádzania Pozor, tento prístroj sa nehodí na zisťovanie hypotermieSkladovacie podmienky 20C / +80C Vloženie batérie na miestoMeranie v uchu Zdroj energie Lítiový článok 3V typ CR2032Vypnutie Meranie na čeleSnímte ochranný klobúčik Pamäťová funkcia Špeciálne správy na displejiVýmena batérie Átlaghőmérsékletek Homlok hőmérs Fül hőmérs LeírásHasználati elővigyázatosságok Orális hőmérs Hónalj hőmérs 36,1CAz elem behelyezése Műszaki jellemzőkMérés a fülnél Mérés a homloknál KikapcsolásTermék automatikusan kikapcsol Memória funkcióSpeciális kijelzések Mielőtt egy újabb hőmérsékletméréstKarbantartás ElemcsereȉԇÁÌË Ïâíë ÔË ÛÔÓÚ·‡ ÉÔËÒ‡ÌËÂ36,4C 37,0C 36,6C 36,1C ÈÓÒÚ‡‚flÌ ̇ ·‡ÚÂËflÚ‡ ÍÂıÌ˘ÂÒÍË ÒÔˆËÙË͇ˆËËÀÁÏ‚‡Ì ‚ ÛıÓÚÓ ÀÁÏ‚‡Ì ̇ ˜ÂÎÓÚÓ ÀÁÍβ˜‚‡ÌÂÎÛÌ͈Ëfl Á‡ Á‡Ô‡ÏÂÚfl‚‡Ì ËÔˆˇÎÌË Ë̉Ë͇ÚÓËÂìëúâ Ò‚ËÁË Tefal ËÏfl̇ ̇ ·‡ÚÂËflÚ‡ÈÓ‰‰˙Ê͇ Î̇ Í˙Ô˘͇ ËÎË Ò Ì‡ÔÓÂÌ ÒPrecauţii în utilizare DescriereTemperaturi medii Temp. frontală Măsurarea auriculară Specificaţii tehniceCondiţii de depozitare 20C / +80C Măsurarea frontală OprireFuncţia memorie Afişări specialeÎnlocuirea bateriei ÎntreţinereČeona Mjere opreza pri uporabiOralna Ušno mjerenje Tehničke specifikacijePostavljanje baterije na mjesto Uvjeti čuvanja 20C / +80CZaustavljanje Mjerenje temperatureČeono mjerenje Kad sonda dode do sljepoočice, otpustite gumbMemorijske funkcije Posebni prikaziZamjena baterije OdržavanjeSäkerhetsföreskrifter Medeltemperaturer Panntemp ÖrontempBeskrivning Muntemp ArmhåletempSätta i batterier Tekniska specifikationerMätning i örat Till tinningen fig Displayen visar Mätning på pannanAvstängning Direkt när sonden kommit till tinningen släpper du knappenMinnesfunktion Den uppmätta temperaturen liggerMinst Minuter Mät sedan Temperaturen igen Felmeddelanden på displayenUnderhåll Byta batteriKuvaus Ennen käyttöäMittaus korvasta Tekniset tiedotPariston asentaminen 100Sammutus Mittaus otsasta101 102 MuistitoiminnotNäytön erityismerkinnät Mittaat lämpötilan uudelleen103 Pariston vaihtoSikkerhed ved brug MiddeltemperaturerBeskrivelse 104Øre-måling Tekniske specifikationerIsætning af batteri 105106 Frontal målingSluk Tryk påTermometret har 10 hukommelser Særlige indikatorer107 Mindst 30 minutter, inden ny målingVedligeholdelse 108Forsiktighet ved bruk Gjennomsnittstemperaturer109 Øremåling Tekniske spesifikasjonerPlassering av batteriet 110Slå av Pannemåling111 Spesielle tegn Minnefunksjon112 Vedlikehold Skifte av batteri113 + 48 801 300 Müşteri hizmetleri 444 40 + 40 213 10 34+ 421 4488 71 + 36 1801 84 + 070 010
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb