Samsung VP-D371W/XEF, VP-D371/XEF Geheugenkaart ingedeeld in mappen en bestanden, Bestandsformaat

Page 73

FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique

Fotostand

NEDERLANDS

(modèles VP-D375W(i)/D975W(i) uniquement)

(alleen VP-D375W(i)/D975W(i))

[ Remarques ]

N’exercez pas de pression trop forte lorsque vous insérez ou retirez la carte mémoire.

N’éteignez pas l’appareil lorsque vous êtes en train d’enregistrer, de charger, de supprimer des photos ou de formater la carte mémoire.

Eteignez l’appareil avant d’insérer ou de retirer la carte mémoire. Dans le cas contraire, vous risqueriez de perdre des données.

Ne laissez pas la carte mémoire à proximité d’un appareil générant un champ électromagnétique puissant.

Evitez tout contact entre des pièces métalliques et les broches de la carte mémoire.

Ne pliez pas la carte mémoire, ne la jetez pas ou ne lui appliquez pas de choc violent.

Conservez les cartes mémoire dans un étui de protection afin d’éviter les décharges statiques.

Une mauvaise utilisation, l’électricité statique, un bruit électrique ou une réparation peut entraîner la perte ou la modification des données stockées sur la carte mémoire. Enregistrez vos photos importantes sur des supports distincts. Nous n’assumons aucune responsabilité quant aux pertes de données survenant à la suite d'une utilisation non conforme.

La carte mémoire RS MMC ou Mini SD doit être insérée à l’aide d’un adaptateur (non fourni).

Le mode 16:9 wide (16:9) n'est pas pris en charge en mode M.Cam ou M.Player (M.Play). Le mode large ne s'affiche qu'au format 4:3.

Ce caméscope prend en charge les cartes de type SD/MMC d’une capacité maximale de 2 Go. Il est possible que l'enregistrement ou le fonctionnement des cartes de type SD/MMC dont la capacité dépasse 2 Go soit défectueux.

[ NB ]

Gebruik niet teveel kracht bij het plaatsen/verwijderen van de geheugenkaart.

Zet de camera niet uit tijdens opslaan, inlezen of wissen van foto’s of terwijl u de geheugenkaart formatteert.

Zet de camera om gegevensverlies te voorkomen altijd uit voordat u een geheugenkaart plaatst of verwijdert.

Houd geheugenkaarten uit de buurt van apparaten die een sterk elektromagnetisch veld opwekken.

Zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking kunnen komen met de contactpunten van de kaart.

Geheugenkaarten niet buigen, laten vallen of aan schokken onderwerpen.

Bewaar de kaarten altijd in een zacht, antistatisch mapje om schade door statische elektriciteit te voorkomen.

Gegevens kunnen veranderen of verloren gaan door onjuist gebruik, statische elektriciteit, spanningswis-selingen en reparatie. Bewaar foto’s op meer plaatsen. Samsung is niet aansprakelijk voor gegevensverlies.

Voor RS MMC- en Mini SD-kaarten is een speciale adapter nodig (niet meegeleverd).

In de modus M.Cam of M.Player, wordt de modus 16:9 wide niet ondersteund. De modus wide wordt alleen weergegeven in het beeldformaat 4:3.

De camcorder ondersteunt 2 GB of lager SD/MMC. SD/MMC-kaarten groter dan 2 GB worden misschien niet juist opgenomen of uitgevoerd.

Arborescence des dossiers et fichiers de la carte mémoire

 

Geheugenkaart ingedeeld in mappen en bestanden

Les photos que vous prenez sont enregistrées au

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Uw digitale foto’s worden als jpeg bestand

 

format JPEG sur la carte mémoire.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

opgeslagen op de geheugenkaart.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les films que vous enregistrez sont stockés au

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Videoclips worden opgeslagen als mpeg

 

format MPEG4 sur la carte mémoire.

 

 

 

 

 

 

DCIM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bestand.

Chaque fichier possède un numéro de fichier et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MSAMSUNG

 

tous les fichiers se voient attribuer un dossier.

 

 

 

 

 

 

 

 

100 SSDVC

 

 

 

 

 

 

Alle bestanden zijn genummerd en de

 

- Un numéro de fichier est attribué de façon

 

 

 

 

 

 

 

 

DCAM 0001

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SSMOV

verschillende bestanden komen in een

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

séquentielle à chaque image enregistrée, la

 

 

 

 

 

 

 

 

DCAM 0002

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100SSMOV

eigen map.

 

première portant le numéro DCAM0001.

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Opnamen krijgen een naam vanaf

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- De même, chaque dossier est numéroté de

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DCAM0001, waarbij het getal wordt

 

façon séquentielle à partir du numéro

 

 

 

 

 

 

 

 

101SSDVC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

doorgenummerd.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100SSDVC, puis stocké sur la carte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Mappen op de kaart hebben een naam

 

mémoire.

 

 

 

<Photo Image>

 

 

 

 

<Moving Image>

 

 

 

 

 

 

 

 

vanaf 100SSDVC.

Format d’image

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bestandsformaat

Photos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto’s

 

Les images sont compressées au format JPEG (Joint Photographic

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Experts Group).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

De foto’s worden vastgelegd in het gecomprimeerde jpeg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La taille de l'image est de 800 x 600 ou 1152 x 864. (modèles VP-

 

000-0000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bestandsformaat (JPEG = Joint Photographic Experts Group).

 

D975W(i) uniquement) page 75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

De resolutie van de foto’s is 800x600 of 1152x864.

 

(capture réalisée à partir d'une cassette 640 x 480).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

File number

 

 

 

 

(alleen VP-D975W(i))bladzijde 75

Films

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(bij vastleggen op de band is dat 640x480).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les images sont compressées au format MPEG (Moving Picture

 

 

 

 

 

 

 

Folder number

 

 

 

Videoclips

 

 

Experts Group).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

De clips worden vastgelegd in het gecomprimeerde mpeg4

La taille de l'image est de 720x576.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bestandsformaat (MPEG = Moving Picture Experts Group). De resolutie van de videoclips is 720x576.

73

Image 73
Contents Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructionsAD68-01227Q Opmerkingen en veiligheidsinstructies SommaireInhoudFrançais 107 Lcd-scherm, zoeker en lens Remarques concernant la rotation de l’écran LCDSchoonmaken videokoppen Opmerkingen over draaien van het lcd-schermRemarques concernant les droits dauteur Remarques sur le caméscopeRéparations et pièces de rechange De camcorderEigenschappen CaractéristiquesMeegeleverde accessoires Accessoires livrés avec le caméscopeAccessoires principaux StandaardaccessoiresVoorkant en linker zijkant Kennismaken met uw camcorderVue avant gauche VP-D375Wi/D975Wi onlyVue du côté gauche Linker zijkant en achterkant Aansluitingen PrisesBouton de Zoom Bouton Photo VP-D371iFente pour carte mémoire Vue arrière et vue de dessous Achterkant en onderkantGeschikte geheugenkaarten # VP-D375Wi/D975Wi only√ afspelen LectureUtilisation de la dragonne et du cache-objectif PréparatifsVoorbereidingDe handriem en de lensdop Lithiumbatterijen plaatsen Insertion de la pile au lithiumGebruik van de lithium-ion batterij Utilisation de la batterie lithium-ionDe batterie Maximale opnameduur met een batterijlading per typeDe maximale opnameduur met een batterijlading hangt af van Gestion de la batterie Omgaan met de batterijOpmerkingen over de batterij Remarques concernant la batteriePropos des modes de fonctionnement Branchement sur une source dalimentationCamcorder op een stroombron aansluiten GebruiksstandenCam Mode M.Cam stand alleen VP-D375Wi/D975Wi Camera Mode Camera StandPlayer Mode M.Play stand alleen VP-D375Wi/D975Wi Utilisation du bouton Menu Quick Quick Menu snelmenuOSD in Player Mode OSD in Camera ModeActivation/Désactivation de laffichage à lécran OSD in M.Cam Mode OSD in M.Player ModeKlok instellen Clock Set Réglage de lhorloge Clock Set Param. HorlogeRemarque Télécommande sur la position Off Arrêt etPieptoon instellen Beep Sound Réglage du signal sonore Beep Sound Signal SonoreAlleen VP-D375Wi/D975Wi Sluitergeluid aan/uitzetten Shutter SoundDruk op de knop / om System Systeem Shutter Sound Son Obturateur, puisSélectionner System Système puis Druk op de knop / om Demonstration Demonstratie aan/uitzetten DemonstrationDemonstration Démonstration, puis appuyez sur le Aanpassen tijdens weergave LCD Bright/LCD Colour Sélectionner Date/Time Date/Heure, puis Datum/tijd tonen Date/TimeArrêt, Date, Time Heure, Date&Time Date & HeureRéglage de laffichage TV TV Display Affichage TV Tv-scherm instellen TV Display TV-weergaveTV Display Affichage TV, puis appuyez sur le Op de knop / om On Aan of Off UitUtilisation du viseur Enregistrement de base Eenvoudige opnamen makenInsertion / Ejection d’une cassette Opnemen met de zoekerTechniques d’enregistrement Verschillende opnametechnieken Enregistrement de base Eenvoudige opnamen makenLe bouton Start/Stop Marche/Arrêt Mode sur TapeOp Tape Knoppen die niet kunnen worden Makkelijk opnemen voor beginners EASY.QCamcorder De woorden EASY.Q en DIS verschijnen op het LCD-schermRecherche d’enregistrement REC Search Terugkijken en zoeken in opnamestand REC SearchOpname opzoeken REC Search 00000 En mode Camera Mode Cam comme en mode Player Mode00000 témoin Druk op de Self Timer toets tot de betreffende Button Zoom avant et arrière In- en uitzoomenZoom lever Pour débuter un enregistrement Ouverture et fermeture en fondu In- en uitfaden FadeOpname starten met Fade Opname beëindigenUtilisation de la fonction Colour Nite Lamp gebruiken Light Mode Cam.Alleen VP-D372WHi/D375Wi/D975Wi Utilisation de la fonction Light LumiereEnregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Windruis tegengaan WindCut Plus Windfilter Suppression du bruit du vent WindCut PlusReal Stereo selecteren Sélection de la fonction Real Stereo StereoDe belichting aanpassen tijdens opname Aanbevolen sluitertijden tijdens opnemenChoix de la vitesse d’obturateur en fonction du type ’enregistrementMise au point automatique Mode Cam comme en mode M.Cam ModeMise au point manuelle Auto FocusMode Sports Mode AutoMode Portrait Mode Spotlight SpotDIS Custom WB c Bal.Blancs Vous Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefunctiesEASY.Q Auto, Indoor Binnen, Outdoor BuitenDigitale effecten Visual Effects Activation du mode Visual Effects Effets visuelsChoix des effets visuels Een effect kiezen Mode Camera Mode Cam. Réglage du mode 169 Wide Breedbeeld instellen 169 WideUtilisation de la fonction Télé Macro Tele Macro En mode M.Cam Mode M.Cam .Arrêt DIS op Off Uit Rustigere beeldenTegenlichtcompensatie BLC Utilisation du mode Compensation du contre-jour BLCBLC Off BLC On Digitaal in- en uitzoomen Digital Zoom Mode Cam.Activation du zoom numérique Du zoom souhaitée, Off Arrêt, 100xEnregistrement dune photo Foto’s maken Mode Player.Recherche d’une photo Foto opzoeken op de cassetteVolume instellen Réglage du volumeLecture WeergaveDiverse functies in de Player weergavestand Fonctions disponibles en mode Player Mode PlayerLecture accélérée X2 Avance/Retour Lecture WeergaveVersnelde weergave vooruit/achteruit Modèles VP-D375Wi/D975Wi uniquement Alleen VP-D375Wi/D975WiAudio dubben alleen VP-D375Wi/D975Wi Qu’en mode Player Mode Player.Fonction AV In/Out Ent/Sor AV sur In Entrée Afspelen met Audio Dub toegevoegd geluidspoor Lecture post-sonorisationSélectionner Audio Select Sélect. Audio MIX1+2 Mixage 1+2 lecture desLecture sur l’écran de votre téléviseur Lecture d’une cassette sur l’écran du téléviseurConnexion à un téléviseur avec entrée A/V Weergeven op een tv-schermLecture Connexion à un téléviseur sans entrée A/VWeergave Functie Spraak + Fonction Voice + Voix +Appuyez sur le bouton Start/Stop Marche/Arrêt au Start/Stop Marche/ArrêtAudio Effect Effets sonores, puis appuyez Effets sonores GeluidseffectMusic Muziek Verbetert de AV In/Out Ent/Sor AV, puis appuyez sur le Une fois la copie terminée RaccordementAansluitingWanneer het kopiëren is voltooid Dans le MENU, réglez TV Display Affichage TV sur Off Arrêt.Opnemen Kopiëren naar een D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi uniquementCamcordercassette Opnemen vanaf een videorecorderAlleen VP-D375Wi/D975Wi FotostandGeheugenkaart niet meegeleverd Bestandsformaat Geheugenkaart ingedeeld in mappen en bestandenFormat d’image Kwaliteit/compressie foto’s instellen Sélection de la qualité de photoNombre d’images sur la carte mémoire Fotokwaliteit instellen Choisir la qualité de l’imageGeheugen te selecteren en druk op OK Druk op de knop / om MemoryDruk op de knop / om Photo Size Fotogrootte te selecteren en druk op OKRéglage du numéro de fichier Serie Serie of Reset te selecteren en drukBestandsnummer instellen Druk op de knop / om File No. Best.NrEen foto Jpeg vastleggen op de geheugenkaart Foto voor foto bekijken Visualisation de photos Jpeg Digitale foto’s bekijken JpegDia-show van alle foto’s Multi display miniatuurweergavenBeveiligen tegen onbedoeld wissen Protection contre la suppression accidentelleMémoire, No image! Pas dimage ! s’affiche Digitale foto’s en videoclips verwijderen Suppression de photos et de filmsMémoire, No image ! Pas dimage ! s’affiche Alle foto’s tegelijk verwijderen Suppression de toutes les images enUne seule fois Geheugenkaart formatteren Formatage de la carte mémoireLet op Enregistrement de films Mpeg sur la carte mémoire Videoclip Mpeg opnemen op geheugenkaartFotostand Boutons œœ/√√ REV/FWD Druk op de knop / om M.Play Select M.Play√ PLAY/STILL, œœ/√√ REV/FWD et Stop PLAY/STILL, œœ/√√ REV/FWD en StopEnregistrement dimages figées depuis une cassette Photo Copy Copie Photo, puis appuyez sur le Afdrukteken verwijderen Suppression du symbole ImpressionD375Wi/D975Wi uniquement Alleen VP-D375Wi/D975Wi PictBridgeTM modèles VPCamcorder aansluiten op een printer Connexion à une imprimanteFrançais PictBridgeTM modèles VP Transfert de données Ieee Ieee 1394 gegevensuitwisseling Configuration systèmeRaccordement à un ordinateur Camcorder aansluiten op een pcStart/Stop opnameknop Pause Pauze wordt getoondVP-D375Wi/D975Wi uniquement Alleen VP-D375Wi/D975Wi Interface USB modèles USB-interfaceUtilisation de linterface USB USB-apparaat selecteren USB Connect Usb-verbind Français Interface USB modèles USB-interfaceFonction Computer Ordinateur ou Printer Programma DV Media PRO installeren Installation du programme DV Media PROInstallation du programme Programma installerenCamcorder aansluiten op pc Raccordement à un ordinateurDébranchement du câble USB Usb-kabel verwijderenUtilisation de la fonction Web cam Gebruik als pc-cameraUtilisation de la fonction Removable Disk Disque amovible Utilisation de la fonction USB Streaming Flux USBGebruik van de USB streaming functie De functie verwisselbare schijfLa fin d’un enregistrement EntretienOnderhoudNa een opname Cassettes prises en chargeCamcorder reinigen en onderhouden Nettoyage et entretien du caméscopeNettoyage des têtes vidéo Videokoppen reinigenGebruik in het buitenland Utilisation de votre caméscope à l’étrangerAuto-diagnostic Dépannage Problemen oplossenZelfdiagnose meldingen op scherm Condensation due à l’humiditéDépannage Problemen oplossen Symptoom Verklaring/oplossing Problème Explication/SolutionMenu Eléments des menus de réglage Instellen via menuPrincip Sous-menu Fonctions Submenu Functie Beschikbare stand BladzSubmenu Functie Sous-menu FonctionsEnu Model VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi Caractéristiques techniques SpecificatiesSystème SysteemAvance image par image Frame advance IndexFrance Suisse Luxembourg Belgique Nederland Comment contacter Samsung dans le monde Region Country Customer Care Centre Web SiteContact opnemen met Samsung wereldwijd Voldoet aan de normen van RoHS Conforme à la directive RoHS
Related manuals
Manual 114 pages 30.02 Kb Manual 113 pages 9.95 Kb Manual 110 pages 4.88 Kb Manual 110 pages 38.19 Kb Manual 112 pages 3.23 Kb Manual 115 pages 41.35 Kb

VP-D371W/XEF, VP-D375W/XEF, VP-D371/XEF specifications

The Samsung VP-D371 and its variants, including the VP-D371/XEF, VP-D371/XEE, VP-D372WH/XEF, and VP-D375W/XEF, represent an impressive line of compact camcorders designed for casual videographers and enthusiasts alike. These models combine user-friendly features with advanced technology to deliver high-quality recording experiences.

One of the standout features of the VP-D371 series is its compact design. Lightweight and easy to handle, these camcorders are perfect for on-the-go recording, making them ideal for family events, vacations, and everyday moments. The ergonomic grip ensures comfort during extended use, while the intuitive button layout simplifies operation, allowing users to focus on capturing memories rather than fumbling with controls.

These camcorders are equipped with a 34x optical zoom lens, which allows users to capture distant subjects without sacrificing image quality. Whether recording a child’s soccer game or a scenic landscape, this zoom capability enhances versatility, enabling effective close-ups and wide shots alike. The VP-D371 series also boasts digital zoom options, offering additional flexibility when needed.

In terms of video quality, the VP-D371 models support a maximum resolution that delivers clear and vibrant footage, suitable for standard viewing on various platforms. The built-in image stabilization technology effectively reduces blurriness caused by camera shake, ensuring smoother video playback. This feature is particularly beneficial in dynamic settings where movement is inevitable.

These camcorders also include a range of recording modes, offering users the ability to customize their filming experience. With options for different lighting conditions and scene selections, from sports to night mode, these devices adapt to various environments, ensuring optimal results regardless of the situation.

The Samsung VP-D371 series includes integrated features like a color LCD screen for easy framing and playback, providing users with a straightforward interface to review their recordings. The built-in microphone captures audio clearly, adding depth to the visual experience.

Connectivity options, including USB ports, allow for easy transfer of video files to computers for editing and sharing. Supporting various media formats, these camcorders cater to different user needs, whether for personal enjoyment or more polished productions.

In summary, the Samsung VP-D371 and its variants excel in delivering an accessible, feature-rich camcorder experience. Combining strong zoom capabilities, image stabilization, and user-friendly design, these models stand out for individuals looking to document life's precious moments with ease and quality.