Samsung VP-X110L/AND, VP-X110L/XET, VP-X110L/AFR manual Time Continuous Recording Time, Tiempo

Page 22

ENGLISH

 

How to Use the Battery Pack

Uso de la batería

ESPAÑOL

Continuous recording time based on battery type

 

Tiempo de grabación continua basándose en el tipo de batería

If you close the LCD screen, it switches off automatically. The continuous recording times given in the table below are approximations.

Actual recording time depends on usage.

Time

Continuous Recording Time

Battery

LCD ON

Backlight OFF

SB-P90A (900mAh)

Approx. 60 min.

Approx. 80 min.

SB-P180A (1800mAh)

Approx. 120 min.

Approx. 160 min.

(option)

 

 

Si cierra la pantalla LCD, se apaga automáticamente.

Los tiempos de grabación continuada que se facilitan en la tabla siguiente son aproximados.

El tiempo real de grabación depende del uso de la videocámara.

Tiempo

Tiempo de grabación continuada

Batería

LCD ENCENDIDA

LCD APAGADA

SB-P90A (900mAh)

Aprox. 60 min.

Aprox. 80 min.

SB-P180A (1800mAh)

Aprox. 120 min.

Aprox. 160 min.

(opcional)

 

 

Notes

Notas

Prepare an extra battery if you use the CAM outdoors.

Contact the Samsung service centre to purchase new battery pack.

If you zoom in or out, the recording time becomes shorter.

‘Continuous Recording Time’ indicates the time that you neither use zooming function nor play video files and record the video file continuously when the EIS( ) function is off.

Prepare una batería adicional si utiliza la VIDEOCÁMARA en el exterior.

Póngase en contacto con el centro de servicio técnico de Samsung para comprar una nueva batería.

Al acercar y alejar el zoom, se acorta el tiempo de grabación.

Continuous Recording Time <Tiempo de grabación continua> indica el tiempo que no utiliza la función del zoom, ni reproduce archivos de vídeo ni graba un archivo de vídeo de forma continua

cuando la función EIS ( ) está desactivada.

Warning

Advertencia

When you eject the battery pack from the CAM, hold the battery pack to prevent it dropping to the floor.

Cuando expulse la batería de la VIDEOCÁMARA, sujétela para evitar que se caiga al suelo.

22

Image 22
Contents VP-X105L/X110L VP-X105L/X110L Reference Consultas posterioresContents Contents Índice Contents Índice Setting the CAM Voice Recorder Mode Modalidad Grabador de vozUsing File Browser Utilización del explorador de archivosInformación diversa 111Miscellaneous Information Conexión de la Videocámara con otros dispositivosUsing the Menu MaintenanceTroubleshooting SpecificationsPrecauciones sobre el cuidado de la Videocámara Precautions on the CAM CareAvisos y precauciones de seguridad Tenga en cuenta las siguientes precauciones de usoNotas referentes a la condensación de humedad Avisos y precauciones de seguridadNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la batería Make sure that the battery pack is attached firmly in placeNotas referentes a la marca comercial Notas referentes al objetivo Precautions Regarding ServicePrecautions Regarding Replacement Parts Notas referentes a la pantalla LCDGetting to Know Your CAM FeaturesCaracterísticas Getting to Know Your CAM Introducción a la Videocámara Built-in Speaker Rear & Left View Vistas posterior y lateral izquierdaBuilt-in MIC LCD Monitor Monitor LCDRight & Bottom View Vistas lateral derecha e inferior Name of Each Part Nombre de los componentes External Camera Module View VP-X105L/X110L onlyVideo Play Mode Video Play ModeOSD On Screen Display in Video Record Mode OSD Presentación en pantalla en modalidad VideoOSD Presentación en pantalla en modalidad Photo OSD On Screen Display in Photo Capture ModePhoto View Mode Capture Capturar vídeo / Photo View Ver fotoModalidad MP3 Play Reproducir MP3 Voice Record ModeVoice Play Mode Modalidad Voice Recorder Grabador de vozUso de la batería How to Use the Battery PackBattery Pack Installation / Ejection Instalación y extracción de la bateríaMaintain the Battery Pack Mantenimiento de la bateríaTiempo Notas Prepare an extra battery if you use the CAM outdoorsTime Continuous Recording Time If you zoom in or out, the recording time becomes shorterIndicador de carga de la batería Battery Level DisplayVideo Play 100-0056 Charging the Battery Pack Carga de la bateríaGetting Started IntroducciónBefore You Start Operating the CAM Getting Started IntroducciónAntes de empezar a utilizar la Videocámara Use of Back and Menu button Uso del botón Back y MenuGetting Started Introducción Ajuste de la pantalla LCD Adjusting the LCD MonitorMueva el interruptor / hasta seleccionar Estructura de carpetas y archivos Structure of the Folders and FilesArchivos y en las carpetas de la Video Record Time Recording Time and CapacityTiempo y capacidad de grabación Tiempo de grabación de vídeoNumber of Photo Capture Número de captura de fotoMove the / switch to select desired Selecting the Memory Type Selección del tipo de memoriaUsing the Memory Stick Optional Accessory Utilización del Memory Stick Accesorios opcionalesMode appears Mode and Menu SelectionMode Selection Selección de modalidad y menúRefer to pages 90~91 Setting the Program AE Programmed Auto ExposureAjuste del Programa AE Recording Video Mode Recording Modalidad Vídeo GrabaciónGrabación Press the Record/Stop button to start recording Move Mode Selector down to turn on the CAMZooming In and Out ZoomModalidad de vídeo Grabación Video Mode RecordingSetting the Video Ajuste de Video In Entrada de vídeoPlaying on the LCD Monitor Reproducción en la pantalla LCD Video Mode Playing Modalidad de vídeo Reproducción Deleting Video files Modalidad de vídeoEliminación de archivos de vídeo Video Mode Selecting File Options Locking Video files Bloqueo de archivos de vídeoModo Vídeo Copying Video files Copia de archivos de vídeoFunción Setting the PB Option Ajuste de la opción PBPress the Menu button and move Switch Selected Seleccionado Reproduce elSetting the Video file Size Ajuste del tamaño del archivo de vídeoStick y la calidad del archivo de vídeo Vídeo You can select Video mode or PreviousSettings Ajustes Press the OK button SFSuper Fine Select highest qualitySetting the Focus Ajuste del enfoque Ajustes de diversas funciones Setting the EIS Electronic Image StabilizerAjuste de EIS Estabilizador electrónico de la imagen Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco Spotlight Setting the Program AE Programmed Auto ExposurePulse el botón Menu y mueva el interruptor Switch 0000 Sand/SnowSetting the BLC Backlight Compensation Ajuste de BLC Compensación de luz de fondoArt Efectos artísticos en el archivo de vídeo Off Cancela el efectoEffect Efecto y pulse el botón OK Mosaic En el vídeo aparece una presentaciónDigital Zoom Zoom digital y pulse el botón OK Zoom and press the OK buttonPulse el botón Menu para finalizar el ajuste Photo Mode CapturaPuede hacer fotos y grabar archivos de vídeo Photo Mode Capturing Modalidad de foto CapturaMode Selection screen appears Nuevo Baje el Selector de modalidad paraAcercamiento y alejamiento de las imágenes Photo Mode CapturingModalidad de foto Captura Mueva el interruptor Hacia arriba para alejar el zoomViewing Photo files on the LCD Monitor Photo Mode Viewing Modalidad de foto VisualizaciónVisualización de archivos de fotos en la pantalla LCD Deleting Photo files Modalidad de fotoEliminación de archivos de fotos Locking Photo files Bloqueo de archivos de fotos Move the / switch to select the photo file you want to lockMove the / switch to select Lock and press the OK button La Videocámara y bájelo de nuevoSetting Dpof Digital Print Order Format Function Copying Photo files Copia de archivos de fotos Puede seleccionar el tamaño 800x600 ó Aparece la pantalla Mode SelectionYou can select 800x600 or 640x480 size 640x480Setting the Light Ajuste de luz Mueva el interruptor / hasta seleccionar la De modalidad Move the / switch to select Photo modeBaje el Selector de modalidad para encender la Modalidad Photo y pulse el botón OKOn Set the EIS function Off Cancel the EIS function On Act Ajusta la función EIS Off Des. Cancela la función EISMove the / switch to select the desired De vídeo Settings Settings Ajustes Move the / switch to select WhiteBotón OK Auto Adjust the colour depending on Balance and press the OK buttonBackground to get the best result. The shutter Move the / switch to select Photo mode De modalidadAuto Balance automático entre el sujeto y el Fondo para obtener el mejor resultadoOn Act. Fija la función BLC Off Des. Cancela la función BLC On Set the BLC function Off Cancel the BLC functionBright backgrounds including snow scenes Memo Using File Browser MP3 ModeVoice Recorder Mode Modalidad MP3Copying Music files to the CAM MP3 Mode Storing Music in the CAMCopia de archivos de música en la Videocámara Reproducción de archivos de música MP3 Mode Playing Modalidad MP3 ReproducciónPlaying Music files Connect the earphones to the CAM Setting Repeat PlayAjuste de Repeat Play Repetir reproducción Conecte los auriculares a la VideocámaraDeleting Music files Modalidad MP3Eliminación de archivos de música Locking Music files Bloqueo de archivos de música Cancel Cancelar Cancela el bloqueo de archivos de músicaAll Todo Se bloquean todos los archivos de música Copying Music files Copia de archivos de música Cancel Cancelar Cancela la copia de archivos de músicaVP-X105L/X110L only Recording Voice Grabación de voz Voice Recorder Mode RecordingModalidad de grabador de voz Grabación Press the Record/Stop button to stop recording voicePlaying Voice files Reproducción de archivos de vozDeleting Voice files Cancel Cancelar Cancela la supresión de archivos de vozEliminación de archivos de voz Locking Voice files Bloqueo de archivos de vozModalidad de grabador de voz Copying Voice files Copia de archivos de vozUsing File Browser Locking Files Bloqueo de archivos Pulse el botón Menu para copiar la carpeta seleccionada Cancel Cancelar Cancela la copia de archivosCopying Files or Folders Copia de archivos o carpetas Selected Seleccionado Se copia el archivo seleccionadoPress the OK button to finish viewing file information Visualización de la información del archivoViewing File Information El archivo sobre el que desea ver suVideocámara Ajuste de la Videocámara Setting the CAM Adjusting the LCD MonitorAdjusting the LCD Brightness Ajuste del brillo de la LCD Ajuste de la pantalla LCDPress the Back button to finish setting You can adjust the colour of the LCD monitor depending onSituation Move Mode Selector down to turn on Colour and press the OK buttonAjuste de fecha y hora Setting the CAM Adjusting Date/TimeSetting Time Ajuste de la horaSetting Date Ajuste de la fechaYou can select the date format to display Setting Date FormatAjuste del formato de fecha Puede seleccionar el formato de fecha que va a aparecerYou can select the time format to display Setting Time FormatAjuste del formato de hora Puede seleccionar el formato de hora que va a aparecerOff Cancel the Auto Shut off function Setting the CAM Setting the System Ajuste del sistemaSetting the Auto Shut off Ajuste de apagado automático Off Des. Cancela la función de apagado automáticoOff Des. Cancela la función Demo Setting the Demo Function Ajuste de la función DemoOff Cancel the Demo function Play Now Start the Demo function nowSetting Start-up ModeAjuste de la modalidad de inicio Move the / switch to select Start-up and press the OK buttonSetting the File No. Function Ajuste de la función File No Ajuste del sonido del pitido Setting the Beep SoundOn Turn the effect sound on Off Turn the effect sound off Info and press the OK button Viewing Version InformationVisualización de la información de versión Press the OK button to finish viewing version informationSetting the CAM Setting Memory Ajuste de la memoria Move the / switch to select StoragePress the OK button to format Formatting the Memory Formato de la memoriaPulse el botón OK para dar formato Viewing Memory Space Visualización de espacio en memoria Conecte la Videocámara a un PC utilizando el cable USB Storing Files to the External MemoryAlmacenamiento de archivos en la memoria externa Desconecte el cable USB si termina de almacenarSystem Environment USB Speed depending on the SystemVelocidad de USB según el sistema Entorno del sistemaMove the / switch to select PC-Cam Using PC Cam Utilización de PC CamUSB mode screen appears automatically Conference and other PC camera applicationsMove the / switch to select Copies and press the OK button Move the / switch to select Date and press the OK buttonMove the / switch to select Print and press the OK button 109 Using the External Camera Module VP-X105L/X110L only108 Mounting the External Camera Module on RubberConexión del módulo externo de cámara a la CAM Connecting the External Camera Module to CAMRecording Video Using the External Camera Module Grabación utilizando el módulo externo de cámaraMounting the External Camera Module on Rubber Mount Pase la cinta de la banda larga Using the Short and Long Mount BandsUtilización de las bandas corta y larga de soporte Ajustar el apriete112 Recording unscramble contents from other digitalInstalling Windows98SE Driver 113AV Output Jack of the CAM or cradle Video file in Video Record modeConnect the Audio/Video cable to Connect the Audio/Video cable to Line Input El soporteConexión de la Videocámara a un aparato de vídeo Connecting the CAM to VCRLine Input Line Output Refer to Copying Video files to a VCR TapeCopia de archivos de vídeo en una cinta de vídeo Consulte la páginaAV de la CAM o el soporte Unscrambled contentsLos colores de los terminales Coloque la Videocámara en el soporte Connecting the CAM to a PC using the USB cableInsert the cradle into the CAM Conecte el otro lado del cable USB al puerto USB del PCEnglish Miscellaneous Information Installing Programmes Instalación de programasInstalling Image Mixer Instalación de Image MixerYou can use ImageMixer after restarting your PC Installing for using PC-Cam Instalación para utilizar PC-Cam New Hardware Wizard screen appearsClose all windows currently opened Installing Windows98SE Driver For Windows98SE onlyUSB Mode screen appears Insert the provided software CD intoDisconnecting USB Connection Desconexión de la conexión USB Connecting the CAM with other DevicesInformación diversa Conexión USB menu screen appears automatically Printing with PictBridge FunctionImpresión con la función PictBridge Aparece automáticamente la pantalla del menú USBPrinting Dpof files of the Memory Stick Printing Photos with Dpof FilesImpresión de fotos con los archivos Dpof Follow the steps of the printer to print out photosDespués de utilizar la Videocámara After using the CAMFor the safe use of the battery pack, follow these For the safekeeping of the CAM, follow these stepsMantenimiento Limpieza Cleaning the BodyUsing the Built-in Rechargeable Battery Limpieza de la carcasaRegarding the Battery Información sobre la bateríaUsing the CAM Abroad Utilización de la Videocámara en el extranjeroSelf Diagnosis Display TroubleshootingSolución de problemas Pantalla de autodiagnósticos129 Photo Using the MenuUso de menús MP3Voice Recorder System SettingsUSB Mode File BrowserSpecifications Especificaciones técnicas133 Index Índice alfabético103 Módulo externo de cámaraEspaña Spain Videocámara Fabricada POR
Related manuals
Manual 136 pages 5.58 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 128 pages 12.93 Kb Manual 140 pages 52.42 Kb Manual 136 pages 25.49 Kb Manual 140 pages 61.01 Kb Manual 138 pages 48.24 Kb