Samsung VP-X110L/AFR Baje el Selector de modalidad para encender la, Photo Capture screen appears

Page 65

ENGLISH

 

 

Modalidad de foto:

ESPAÑOL

Photo Mode: Setting Various Functions

Ajustes de diversas funciones

 

Setting the Focus

 

 

Ajuste del enfoque

 

 

You can set the focus depending on the subject or the environment.

Puede definir el enfoque dependiendo del objeto o del entorno.

In most situations, you can record the best photo using AF(Auto Focus).

En la mayoría de las situaciones, la mejor forma de hacer fotos es con AF

 

 

 

 

 

(Enfoque automático).

 

 

 

1. Move [Mode Selector] down to turn on the CAM

3

Photo Capture

800

1.

Baje el [Selector de modalidad] para encender la

 

and move it down again.

 

 

 

 

VIDEOCÁMARA y bájelo de nuevo.

 

 

 

 

 

 

Aparece la pantalla Mode Selection <Selección

 

The Mode Selection screen appears.

 

Capture

 

 

 

 

 

 

 

 

de modalidad>.

 

2.

Move the [ / ] switch to select Photo mode

 

View

 

 

 

 

 

 

 

2.

Mueva el interruptor [/ ] hasta seleccionar la

 

and press the [OK] button.

 

Settings

 

 

 

 

 

 

 

modalidad Photo y pulse el botón [OK].

 

The Photo Capture screen appears.

 

Back

 

 

 

 

 

 

 

 

Aparece la pantalla Photo Capture <Capturar foto>.

3.

Press the [Menu] button and move the [ / ]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Pulse el botón [Menu] y mueva el interruptor

 

switch. Press the [OK] button after selecting

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[/ ]. Pulse el botón [OK] tras seleccionar

 

<Settings>.

4

 

 

 

 

Settings <Ajustes>.

 

4.

Move the [ / ] switch to select <Focus> and

 

 

 

4.

Mueva el interruptor [/ ] hasta seleccionar

 

press the [OK] button.

 

 

 

 

 

Focus <Enfoque> y pulse el botón [OK].

 

AF: Set the focus automatically. When the CAM

 

 

 

 

 

AF: Enfoca automáticamente. Cuando se

 

turns on, AF is selected in default.

 

 

 

 

 

enciende la VIDEOCÁMARA, AF se selecciona

 

MF(

): Set the focus manually.

 

 

 

 

 

por defecto.

 

5.

Move the [ / ] switch to select the desired

 

 

 

 

5.

MF(

): Fija el enfoque manual.

 

setting and press the [OK] button.

 

 

 

 

Mueva el interruptor [/ ] hasta seleccionar el

 

 

 

 

 

 

ajuste que desea y pulse el botón [OK].

6. Press the [Menu] button to finish setting.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6. Pulse el botón [Menu] para finalizar el ajuste.

 

The icon of selected function is displayed.

5

 

 

 

 

 

 

 

 

Aparece el icono de la función seleccionada.

 

If you select the AF, no icon is displayed.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si selecciona AF, no aparece ningún icono.

 

 

 

 

 

 

 

 

Manual Focus

 

Light

 

Adjust the focus using [ + ] / [ - ] button to zoom in or

 

 

 

out manually.

 

 

 

When a picture has subjects close and distant

 

 

 

to the CAM

 

 

 

When a person is enveloped in fog or

6

Photo Capture

800

surrounded by snow

 

 

 

 

Notes

 

Capturing...

If you select <Back> in the menu, the previous

 

 

BLC

 

menu appears.

Press and hold the [Menu] button in Photo Capture mode, you can move to <Settings> directly.

Enfoque manual

Enfoque utilizando el botón [+] / [ - ] para acercar o alejar el zoom manualmente.

Cuando una imagen tenga objetos cerca y lejos de la VIDEOCÁMARA

Cuando haya una persona entre la niebla o rodeada de nieve.

Notas

Si selecciona Back <Volver> en el menú, aparece el menú anterior.

Mantenga pulsado el botón [Menu] en la modalidad

Photo Capture <Capturar foto>, así podrá ir

 

directamente a Settings <Ajustes>.

65

 

Image 65
Contents Reference Consultas posteriores VP-X105L/X110L VP-X105L/X110LContents Contents Índice Contents Índice Using File Browser Voice Recorder Mode Modalidad Grabador de vozSetting the CAM Utilización del explorador de archivosMiscellaneous Information 111Información diversa Conexión de la Videocámara con otros dispositivosTroubleshooting MaintenanceUsing the Menu SpecificationsAvisos y precauciones de seguridad Precautions on the CAM CarePrecauciones sobre el cuidado de la Videocámara Tenga en cuenta las siguientes precauciones de usoNotas referentes a la Videocámara Avisos y precauciones de seguridadNotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a la marca comercial Make sure that the battery pack is attached firmly in placeNotas referentes a la batería Precautions Regarding Replacement Parts Precautions Regarding ServiceNotas referentes al objetivo Notas referentes a la pantalla LCDCaracterísticas FeaturesGetting to Know Your CAM Getting to Know Your CAM Introducción a la Videocámara Built-in MIC LCD Monitor Rear & Left View Vistas posterior y lateral izquierdaBuilt-in Speaker Monitor LCDRight & Bottom View Vistas lateral derecha e inferior External Camera Module View VP-X105L/X110L only Name of Each Part Nombre de los componentesOSD On Screen Display in Video Record Mode Video Play ModeVideo Play Mode OSD Presentación en pantalla en modalidad VideoPhoto View Mode OSD On Screen Display in Photo Capture ModeOSD Presentación en pantalla en modalidad Photo Capture Capturar vídeo / Photo View Ver fotoVoice Play Mode Voice Record ModeModalidad MP3 Play Reproducir MP3 Modalidad Voice Recorder Grabador de vozBattery Pack Installation / Ejection How to Use the Battery PackUso de la batería Instalación y extracción de la bateríaMantenimiento de la batería Maintain the Battery PackTime Continuous Recording Time Notas Prepare an extra battery if you use the CAM outdoorsTiempo If you zoom in or out, the recording time becomes shorterVideo Play 100-0056 Battery Level DisplayIndicador de carga de la batería Carga de la batería Charging the Battery PackIntroducción Getting StartedAntes de empezar a utilizar la Videocámara Getting Started IntroducciónBefore You Start Operating the CAM Uso del botón Back y Menu Use of Back and Menu buttonGetting Started Introducción Mueva el interruptor / hasta seleccionar Adjusting the LCD MonitorAjuste de la pantalla LCD Archivos y en las carpetas de la Structure of the Folders and FilesEstructura de carpetas y archivos Tiempo y capacidad de grabación Recording Time and CapacityVideo Record Time Tiempo de grabación de vídeoNúmero de captura de foto Number of Photo CaptureSelecting the Memory Type Selección del tipo de memoria Move the / switch to select desiredUtilización del Memory Stick Accesorios opcionales Using the Memory Stick Optional AccessoryMode Selection Mode and Menu SelectionMode appears Selección de modalidad y menúAjuste del Programa AE Setting the Program AE Programmed Auto ExposureRefer to pages 90~91 Grabación Video Mode Recording Modalidad Vídeo GrabaciónRecording Zooming In and Out Move Mode Selector down to turn on the CAMPress the Record/Stop button to start recording ZoomSetting the Video Video Mode RecordingModalidad de vídeo Grabación Ajuste de Video In Entrada de vídeoPlaying on the LCD Monitor Reproducción en la pantalla LCD Video Mode Playing Modalidad de vídeo Reproducción Eliminación de archivos de vídeo Modalidad de vídeoDeleting Video files Locking Video files Bloqueo de archivos de vídeo Video Mode Selecting File OptionsCopying Video files Copia de archivos de vídeo Modo VídeoPress the Menu button and move Switch Setting the PB Option Ajuste de la opción PBFunción Selected Seleccionado Reproduce elAjuste del tamaño del archivo de vídeo Setting the Video file SizeSettings Ajustes Press the OK button Vídeo You can select Video mode or PreviousStick y la calidad del archivo de vídeo SFSuper Fine Select highest qualitySetting the Focus Ajuste del enfoque Ajuste de EIS Estabilizador electrónico de la imagen Setting the EIS Electronic Image StabilizerAjustes de diversas funciones Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco Pulse el botón Menu y mueva el interruptor Switch 0000 Setting the Program AE Programmed Auto ExposureSpotlight Sand/SnowAjuste de BLC Compensación de luz de fondo Setting the BLC Backlight CompensationEffect Efecto y pulse el botón OK Off Cancela el efectoArt Efectos artísticos en el archivo de vídeo Mosaic En el vídeo aparece una presentaciónPulse el botón Menu para finalizar el ajuste Zoom and press the OK buttonDigital Zoom Zoom digital y pulse el botón OK Captura Photo ModeMode Selection screen appears Nuevo Photo Mode Capturing Modalidad de foto CapturaPuede hacer fotos y grabar archivos de vídeo Baje el Selector de modalidad paraModalidad de foto Captura Photo Mode CapturingAcercamiento y alejamiento de las imágenes Mueva el interruptor Hacia arriba para alejar el zoomVisualización de archivos de fotos en la pantalla LCD Photo Mode Viewing Modalidad de foto VisualizaciónViewing Photo files on the LCD Monitor Eliminación de archivos de fotos Modalidad de fotoDeleting Photo files Move the / switch to select Lock and press the OK button Move the / switch to select the photo file you want to lockLocking Photo files Bloqueo de archivos de fotos La Videocámara y bájelo de nuevoSetting Dpof Digital Print Order Format Function Copying Photo files Copia de archivos de fotos You can select 800x600 or 640x480 size Aparece la pantalla Mode SelectionPuede seleccionar el tamaño 800x600 ó 640x480Setting the Light Ajuste de luz Baje el Selector de modalidad para encender la De modalidad Move the / switch to select Photo modeMueva el interruptor / hasta seleccionar la Modalidad Photo y pulse el botón OKOn Act Ajusta la función EIS Off Des. Cancela la función EIS On Set the EIS function Off Cancel the EIS functionBotón OK Auto Adjust the colour depending on Settings Settings Ajustes Move the / switch to select WhiteMove the / switch to select the desired De vídeo Balance and press the OK buttonAuto Balance automático entre el sujeto y el Move the / switch to select Photo mode De modalidadBackground to get the best result. The shutter Fondo para obtener el mejor resultadoBright backgrounds including snow scenes On Set the BLC function Off Cancel the BLC functionOn Act. Fija la función BLC Off Des. Cancela la función BLC Memo Voice Recorder Mode MP3 ModeUsing File Browser Modalidad MP3Copia de archivos de música en la Videocámara MP3 Mode Storing Music in the CAMCopying Music files to the CAM Playing Music files MP3 Mode Playing Modalidad MP3 ReproducciónReproducción de archivos de música Ajuste de Repeat Play Repetir reproducción Setting Repeat PlayConnect the earphones to the CAM Conecte los auriculares a la VideocámaraEliminación de archivos de música Modalidad MP3Deleting Music files All Todo Se bloquean todos los archivos de música Cancel Cancelar Cancela el bloqueo de archivos de músicaLocking Music files Bloqueo de archivos de música VP-X105L/X110L only Cancel Cancelar Cancela la copia de archivos de músicaCopying Music files Copia de archivos de música Modalidad de grabador de voz Grabación Voice Recorder Mode RecordingRecording Voice Grabación de voz Press the Record/Stop button to stop recording voiceReproducción de archivos de voz Playing Voice filesEliminación de archivos de voz Cancel Cancelar Cancela la supresión de archivos de vozDeleting Voice files Bloqueo de archivos de voz Locking Voice filesCopying Voice files Copia de archivos de voz Modalidad de grabador de vozUsing File Browser Locking Files Bloqueo de archivos Copying Files or Folders Copia de archivos o carpetas Cancel Cancelar Cancela la copia de archivosPulse el botón Menu para copiar la carpeta seleccionada Selected Seleccionado Se copia el archivo seleccionadoViewing File Information Visualización de la información del archivoPress the OK button to finish viewing file information El archivo sobre el que desea ver suVideocámara Adjusting the LCD Brightness Ajuste del brillo de la LCD Setting the CAM Adjusting the LCD MonitorAjuste de la Videocámara Ajuste de la pantalla LCDSituation Move Mode Selector down to turn on You can adjust the colour of the LCD monitor depending onPress the Back button to finish setting Colour and press the OK buttonSetting Time Setting the CAM Adjusting Date/TimeAjuste de fecha y hora Ajuste de la horaAjuste de la fecha Setting DateAjuste del formato de fecha Setting Date FormatYou can select the date format to display Puede seleccionar el formato de fecha que va a aparecerAjuste del formato de hora Setting Time FormatYou can select the time format to display Puede seleccionar el formato de hora que va a aparecerSetting the Auto Shut off Ajuste de apagado automático Setting the CAM Setting the System Ajuste del sistemaOff Cancel the Auto Shut off function Off Des. Cancela la función de apagado automáticoOff Cancel the Demo function Setting the Demo Function Ajuste de la función DemoOff Des. Cancela la función Demo Play Now Start the Demo function nowMove the / switch to select Start-up and press the OK button Setting Start-up ModeAjuste de la modalidad de inicioSetting the File No. Function Ajuste de la función File No On Turn the effect sound on Off Turn the effect sound off Setting the Beep SoundAjuste del sonido del pitido Visualización de la información de versión Viewing Version InformationInfo and press the OK button Press the OK button to finish viewing version informationMove the / switch to select Storage Setting the CAM Setting Memory Ajuste de la memoriaPulse el botón OK para dar formato Formatting the Memory Formato de la memoriaPress the OK button to format Viewing Memory Space Visualización de espacio en memoria Almacenamiento de archivos en la memoria externa Storing Files to the External MemoryConecte la Videocámara a un PC utilizando el cable USB Desconecte el cable USB si termina de almacenarVelocidad de USB según el sistema USB Speed depending on the SystemSystem Environment Entorno del sistemaUSB mode screen appears automatically Using PC Cam Utilización de PC CamMove the / switch to select PC-Cam Conference and other PC camera applicationsMove the / switch to select Print and press the OK button Move the / switch to select Date and press the OK buttonMove the / switch to select Copies and press the OK button 108 Using the External Camera Module VP-X105L/X110L only109 Mounting the External Camera Module on RubberRecording Video Using the External Camera Module Connecting the External Camera Module to CAMConexión del módulo externo de cámara a la CAM Grabación utilizando el módulo externo de cámaraMounting the External Camera Module on Rubber Mount Utilización de las bandas corta y larga de soporte Using the Short and Long Mount BandsPase la cinta de la banda larga Ajustar el aprieteInstalling Windows98SE Driver Recording unscramble contents from other digital112 113Connect the Audio/Video cable to Video file in Video Record modeAV Output Jack of the CAM or cradle Connect the Audio/Video cable to Line Input El soporteLine Input Line Output Connecting the CAM to VCRConexión de la Videocámara a un aparato de vídeo Copia de archivos de vídeo en una cinta de vídeo Copying Video files to a VCR TapeRefer to Consulte la páginaLos colores de los terminales Unscrambled contentsAV de la CAM o el soporte Insert the cradle into the CAM Connecting the CAM to a PC using the USB cableColoque la Videocámara en el soporte Conecte el otro lado del cable USB al puerto USB del PCInstalling Image Mixer Installing Programmes Instalación de programasEnglish Miscellaneous Information Instalación de Image MixerYou can use ImageMixer after restarting your PC New Hardware Wizard screen appears Installing for using PC-Cam Instalación para utilizar PC-CamUSB Mode screen appears Installing Windows98SE Driver For Windows98SE onlyClose all windows currently opened Insert the provided software CD intoInformación diversa Conexión Connecting the CAM with other DevicesDisconnecting USB Connection Desconexión de la conexión USB Impresión con la función PictBridge Printing with PictBridge FunctionUSB menu screen appears automatically Aparece automáticamente la pantalla del menú USBImpresión de fotos con los archivos Dpof Printing Photos with Dpof FilesPrinting Dpof files of the Memory Stick Follow the steps of the printer to print out photosFor the safe use of the battery pack, follow these After using the CAMDespués de utilizar la Videocámara For the safekeeping of the CAM, follow these stepsUsing the Built-in Rechargeable Battery Cleaning the BodyMantenimiento Limpieza Limpieza de la carcasaInformación sobre la batería Regarding the BatteryUtilización de la Videocámara en el extranjero Using the CAM AbroadSolución de problemas TroubleshootingSelf Diagnosis Display Pantalla de autodiagnósticos129 Uso de menús Using the MenuPhoto MP3USB Mode System SettingsVoice Recorder File BrowserEspecificaciones técnicas Specifications133 Índice alfabético IndexMódulo externo de cámara 103España Spain Videocámara Fabricada POR
Related manuals
Manual 136 pages 5.58 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 128 pages 12.93 Kb Manual 140 pages 52.42 Kb Manual 136 pages 25.49 Kb Manual 140 pages 61.01 Kb Manual 138 pages 48.24 Kb