Samsung VP-X110L/KNT Move the / switch to select Photo mode De modalidad, En exteriores en coche

Page 68

ENGLISH

 

 

 

 

Modalidad de foto:

 

ESPAÑOL

Photo Mode: Setting Various Functions

Ajustes de diversas funciones

Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure)

Ajuste del Programa AE (Exposición automática programada)

It allows you to adjust the aperture setting to suit different conditions.

Permite ajustar la apertura para adaptarla a diferentes condiciones.

1.

Move [Mode Selector] down to turn on the CAM

 

 

 

 

1. Baje el [Selector de modalidad] para encender la

 

and move it down again.

3

Photo Capture

800

 

VIDEOCÁMARA y bájelo de nuevo.

 

 

 

 

The Mode Selection screen appears.

 

Capture

 

 

 

Aparece la pantalla Mode Selection <Selección

2.

Move the [ / ] switch to select Photo mode

 

 

 

 

de modalidad>.

 

View

 

 

2.

 

and press the [OK] button.

 

 

 

Mueva el interruptor [/ ] hasta seleccionar la

 

 

Settings

 

 

 

modalidad Photo y pulse el botón [OK].

 

The Photo Capture screen appears.

 

 

 

 

 

 

Back

 

 

 

Aparece la pantalla Photo Capture <Capturar foto>.

3.

Press the [Menu] button and move the [ / ]

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Pulse el botón [Menu] y mueva el interruptor

 

switch. Press the [OK] button after selecting

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[/ ]. Pulse el botón [OK] tras seleccionar

 

<Settings>.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Settings <Ajustes>.

4.

Move the [ / ] switch to select <Program AE>

 

 

 

 

 

4

Photo Settings

 

4.

Mueva el interruptor [/] hasta seleccionar

 

and press the [OK] button.

 

 

 

 

 

 

Program AE <Programa AE> y pulse el botón [OK].

 

Auto:Auto balance between the subject and

 

Light

Auto

 

 

 

 

Auto: Balance automático entre el sujeto y el

 

 

background to get the best result. The shutter

 

Focus

AF

 

 

fondo para obtener el mejor resultado.

 

 

speed automatically varies from 1/60 to 1/250

 

EIS

On

 

 

La velocidad del obturador se ajusta

 

 

per second depending on the scene.

 

 

 

automáticamente entre 1/60 y 1/250 por segundo,

 

 

 

White Balance

Auto

 

 

Sports(

):For fast-moving people or objects.

 

 

según la escena que se esté grabando.

 

 

It is suitable for sports events or when you are

 

Program AE

Auto

 

Sports(

): Para movimiento de gente u

 

 

outside in the car.

 

 

 

 

 

objetos. es ideal para acontecimientos deportivos

 

Spotlight(

 

):Compensates for a subject that

5

Photo Settings

 

 

o en exteriores en coche.

 

 

 

 

Spotlight(

 

): Compensa un objeto que

 

 

appears too bright under strong direct light such

 

 

 

 

 

 

 

 

as spotlight. It is suitable for concert and school

 

Light

Auto

 

aparece demasiado brillante bajo la luz directa,

 

 

 

Focus

AF

 

 

como un foco. Es ideal para conciertos y

 

 

performance.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

actuaciones escolares.

 

Sand/Snow(

):Use when the light is very

 

EIS

On

 

 

 

 

Sand/Snow(

): Se utiliza cuando la luz es

 

 

strong such as on the beach or in the snow.

 

White Balance

Auto

 

 

 

 

 

muy fuerte, como en la playa o en la nieve.

 

HS Shutter(

): Allows fast-moving images to

 

 

 

 

Program AE

Sand/Snow

 

HS Shutter(

): Permite capturar imágenes en

 

 

be captured one frame at a time.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rápido movimiento por fotogramas.

5.

Move the [ / ] switch to select the desired

 

 

 

 

 

6

Photo Capture

800

5.

Mueva el interruptor [/ ] hasta seleccionar el

 

setting and press the [OK] button.

 

 

ajuste que desea y pulse el botón [OK].

 

 

 

 

 

6. Press the [Menu] button to finish setting.

 

 

 

 

6. Pulse el botón [Menu] para finalizar el ajuste.

 

The icon of selected function is displayed.

 

Capturing...

 

Aparece el icono de la función seleccionada.

 

If you select <Auto>, any icon is not displayed.

 

 

Si selecciona Auto <Autom.>, no aparece ningún

 

Notes

 

 

 

BLC

 

 

 

icono.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notas

 

 

If you select <Back> in the menu, the previous

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si selecciona Back <Volver> en el menú, aparece el

 

menu appears.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

menú anterior.

 

 

Press and hold the [Menu] button in Photo Capture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mantenga pulsado el botón [Menu] en la modalidad Photo Capture

68

mode, you can move to <Settings> directly.

 

 

 

 

 

<Capturar foto>, así podrá ir directamente a Settings <Ajustes>.

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 68
Contents VP-X105L/X110L VP-X105L/X110L Reference Consultas posterioresContents Contents Índice Contents Índice Voice Recorder Mode Modalidad Grabador de voz Using File BrowserSetting the CAM Utilización del explorador de archivos111 Miscellaneous InformationInformación diversa Conexión de la Videocámara con otros dispositivosMaintenance TroubleshootingUsing the Menu SpecificationsPrecautions on the CAM Care Avisos y precauciones de seguridadPrecauciones sobre el cuidado de la Videocámara Tenga en cuenta las siguientes precauciones de usoNotas referentes a la Videocámara Avisos y precauciones de seguridadNotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a la marca comercial Make sure that the battery pack is attached firmly in placeNotas referentes a la batería Precautions Regarding Service Precautions Regarding Replacement PartsNotas referentes al objetivo Notas referentes a la pantalla LCDCaracterísticas FeaturesGetting to Know Your CAM Getting to Know Your CAM Introducción a la Videocámara Rear & Left View Vistas posterior y lateral izquierda Built-in MIC LCD MonitorBuilt-in Speaker Monitor LCDRight & Bottom View Vistas lateral derecha e inferior Name of Each Part Nombre de los componentes External Camera Module View VP-X105L/X110L onlyVideo Play Mode OSD On Screen Display in Video Record ModeVideo Play Mode OSD Presentación en pantalla en modalidad VideoOSD On Screen Display in Photo Capture Mode Photo View ModeOSD Presentación en pantalla en modalidad Photo Capture Capturar vídeo / Photo View Ver fotoVoice Record Mode Voice Play ModeModalidad MP3 Play Reproducir MP3 Modalidad Voice Recorder Grabador de vozHow to Use the Battery Pack Battery Pack Installation / EjectionUso de la batería Instalación y extracción de la bateríaMaintain the Battery Pack Mantenimiento de la bateríaNotas Prepare an extra battery if you use the CAM outdoors Time Continuous Recording TimeTiempo If you zoom in or out, the recording time becomes shorterVideo Play 100-0056 Battery Level DisplayIndicador de carga de la batería Charging the Battery Pack Carga de la bateríaGetting Started IntroducciónAntes de empezar a utilizar la Videocámara Getting Started IntroducciónBefore You Start Operating the CAM Use of Back and Menu button Uso del botón Back y MenuGetting Started Introducción Mueva el interruptor / hasta seleccionar Adjusting the LCD MonitorAjuste de la pantalla LCD Archivos y en las carpetas de la Structure of the Folders and FilesEstructura de carpetas y archivos Recording Time and Capacity Tiempo y capacidad de grabaciónVideo Record Time Tiempo de grabación de vídeoNumber of Photo Capture Número de captura de fotoMove the / switch to select desired Selecting the Memory Type Selección del tipo de memoriaUsing the Memory Stick Optional Accessory Utilización del Memory Stick Accesorios opcionalesMode and Menu Selection Mode SelectionMode appears Selección de modalidad y menúAjuste del Programa AE Setting the Program AE Programmed Auto ExposureRefer to pages 90~91 Grabación Video Mode Recording Modalidad Vídeo GrabaciónRecording Move Mode Selector down to turn on the CAM Zooming In and OutPress the Record/Stop button to start recording ZoomVideo Mode Recording Setting the VideoModalidad de vídeo Grabación Ajuste de Video In Entrada de vídeoPlaying on the LCD Monitor Reproducción en la pantalla LCD Video Mode Playing Modalidad de vídeo Reproducción Eliminación de archivos de vídeo Modalidad de vídeoDeleting Video files Video Mode Selecting File Options Locking Video files Bloqueo de archivos de vídeoModo Vídeo Copying Video files Copia de archivos de vídeoSetting the PB Option Ajuste de la opción PB Press the Menu button and move SwitchFunción Selected Seleccionado Reproduce elSetting the Video file Size Ajuste del tamaño del archivo de vídeoVídeo You can select Video mode or Previous Settings Ajustes Press the OK buttonStick y la calidad del archivo de vídeo SFSuper Fine Select highest qualitySetting the Focus Ajuste del enfoque Ajuste de EIS Estabilizador electrónico de la imagen Setting the EIS Electronic Image StabilizerAjustes de diversas funciones Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco Setting the Program AE Programmed Auto Exposure Pulse el botón Menu y mueva el interruptor Switch 0000Spotlight Sand/SnowSetting the BLC Backlight Compensation Ajuste de BLC Compensación de luz de fondoOff Cancela el efecto Effect Efecto y pulse el botón OKArt Efectos artísticos en el archivo de vídeo Mosaic En el vídeo aparece una presentaciónPulse el botón Menu para finalizar el ajuste Zoom and press the OK buttonDigital Zoom Zoom digital y pulse el botón OK Photo Mode CapturaPhoto Mode Capturing Modalidad de foto Captura Mode Selection screen appears NuevoPuede hacer fotos y grabar archivos de vídeo Baje el Selector de modalidad paraPhoto Mode Capturing Modalidad de foto CapturaAcercamiento y alejamiento de las imágenes Mueva el interruptor Hacia arriba para alejar el zoomVisualización de archivos de fotos en la pantalla LCD Photo Mode Viewing Modalidad de foto VisualizaciónViewing Photo files on the LCD Monitor Eliminación de archivos de fotos Modalidad de fotoDeleting Photo files Move the / switch to select the photo file you want to lock Move the / switch to select Lock and press the OK buttonLocking Photo files Bloqueo de archivos de fotos La Videocámara y bájelo de nuevoSetting Dpof Digital Print Order Format Function Copying Photo files Copia de archivos de fotos Aparece la pantalla Mode Selection You can select 800x600 or 640x480 sizePuede seleccionar el tamaño 800x600 ó 640x480Setting the Light Ajuste de luz De modalidad Move the / switch to select Photo mode Baje el Selector de modalidad para encender laMueva el interruptor / hasta seleccionar la Modalidad Photo y pulse el botón OKOn Set the EIS function Off Cancel the EIS function On Act Ajusta la función EIS Off Des. Cancela la función EISSettings Settings Ajustes Move the / switch to select White Botón OK Auto Adjust the colour depending onMove the / switch to select the desired De vídeo Balance and press the OK buttonMove the / switch to select Photo mode De modalidad Auto Balance automático entre el sujeto y elBackground to get the best result. The shutter Fondo para obtener el mejor resultadoBright backgrounds including snow scenes On Set the BLC function Off Cancel the BLC functionOn Act. Fija la función BLC Off Des. Cancela la función BLC Memo MP3 Mode Voice Recorder ModeUsing File Browser Modalidad MP3Copia de archivos de música en la Videocámara MP3 Mode Storing Music in the CAMCopying Music files to the CAM Playing Music files MP3 Mode Playing Modalidad MP3 ReproducciónReproducción de archivos de música Setting Repeat Play Ajuste de Repeat Play Repetir reproducciónConnect the earphones to the CAM Conecte los auriculares a la VideocámaraEliminación de archivos de música Modalidad MP3Deleting Music files All Todo Se bloquean todos los archivos de música Cancel Cancelar Cancela el bloqueo de archivos de músicaLocking Music files Bloqueo de archivos de música VP-X105L/X110L only Cancel Cancelar Cancela la copia de archivos de músicaCopying Music files Copia de archivos de música Voice Recorder Mode Recording Modalidad de grabador de voz GrabaciónRecording Voice Grabación de voz Press the Record/Stop button to stop recording voicePlaying Voice files Reproducción de archivos de vozEliminación de archivos de voz Cancel Cancelar Cancela la supresión de archivos de vozDeleting Voice files Locking Voice files Bloqueo de archivos de vozModalidad de grabador de voz Copying Voice files Copia de archivos de vozUsing File Browser Locking Files Bloqueo de archivos Cancel Cancelar Cancela la copia de archivos Copying Files or Folders Copia de archivos o carpetasPulse el botón Menu para copiar la carpeta seleccionada Selected Seleccionado Se copia el archivo seleccionadoVisualización de la información del archivo Viewing File InformationPress the OK button to finish viewing file information El archivo sobre el que desea ver suVideocámara Setting the CAM Adjusting the LCD Monitor Adjusting the LCD Brightness Ajuste del brillo de la LCDAjuste de la Videocámara Ajuste de la pantalla LCDYou can adjust the colour of the LCD monitor depending on Situation Move Mode Selector down to turn onPress the Back button to finish setting Colour and press the OK buttonSetting the CAM Adjusting Date/Time Setting TimeAjuste de fecha y hora Ajuste de la horaSetting Date Ajuste de la fechaSetting Date Format Ajuste del formato de fechaYou can select the date format to display Puede seleccionar el formato de fecha que va a aparecerSetting Time Format Ajuste del formato de horaYou can select the time format to display Puede seleccionar el formato de hora que va a aparecerSetting the CAM Setting the System Ajuste del sistema Setting the Auto Shut off Ajuste de apagado automáticoOff Cancel the Auto Shut off function Off Des. Cancela la función de apagado automáticoSetting the Demo Function Ajuste de la función Demo Off Cancel the Demo functionOff Des. Cancela la función Demo Play Now Start the Demo function nowSetting Start-up ModeAjuste de la modalidad de inicio Move the / switch to select Start-up and press the OK buttonSetting the File No. Function Ajuste de la función File No On Turn the effect sound on Off Turn the effect sound off Setting the Beep SoundAjuste del sonido del pitido Viewing Version Information Visualización de la información de versiónInfo and press the OK button Press the OK button to finish viewing version informationSetting the CAM Setting Memory Ajuste de la memoria Move the / switch to select StoragePulse el botón OK para dar formato Formatting the Memory Formato de la memoriaPress the OK button to format Viewing Memory Space Visualización de espacio en memoria Storing Files to the External Memory Almacenamiento de archivos en la memoria externaConecte la Videocámara a un PC utilizando el cable USB Desconecte el cable USB si termina de almacenarUSB Speed depending on the System Velocidad de USB según el sistemaSystem Environment Entorno del sistemaUsing PC Cam Utilización de PC Cam USB mode screen appears automaticallyMove the / switch to select PC-Cam Conference and other PC camera applicationsMove the / switch to select Print and press the OK button Move the / switch to select Date and press the OK buttonMove the / switch to select Copies and press the OK button Using the External Camera Module VP-X105L/X110L only 108109 Mounting the External Camera Module on RubberConnecting the External Camera Module to CAM Recording Video Using the External Camera ModuleConexión del módulo externo de cámara a la CAM Grabación utilizando el módulo externo de cámaraMounting the External Camera Module on Rubber Mount Using the Short and Long Mount Bands Utilización de las bandas corta y larga de soportePase la cinta de la banda larga Ajustar el aprieteRecording unscramble contents from other digital Installing Windows98SE Driver112 113Video file in Video Record mode Connect the Audio/Video cable toAV Output Jack of the CAM or cradle Connect the Audio/Video cable to Line Input El soporteLine Input Line Output Connecting the CAM to VCRConexión de la Videocámara a un aparato de vídeo Copying Video files to a VCR Tape Copia de archivos de vídeo en una cinta de vídeoRefer to Consulte la páginaLos colores de los terminales Unscrambled contentsAV de la CAM o el soporte Connecting the CAM to a PC using the USB cable Insert the cradle into the CAMColoque la Videocámara en el soporte Conecte el otro lado del cable USB al puerto USB del PCInstalling Programmes Instalación de programas Installing Image MixerEnglish Miscellaneous Information Instalación de Image MixerYou can use ImageMixer after restarting your PC Installing for using PC-Cam Instalación para utilizar PC-Cam New Hardware Wizard screen appearsInstalling Windows98SE Driver For Windows98SE only USB Mode screen appearsClose all windows currently opened Insert the provided software CD intoInformación diversa Conexión Connecting the CAM with other DevicesDisconnecting USB Connection Desconexión de la conexión USB Printing with PictBridge Function Impresión con la función PictBridgeUSB menu screen appears automatically Aparece automáticamente la pantalla del menú USBPrinting Photos with Dpof Files Impresión de fotos con los archivos DpofPrinting Dpof files of the Memory Stick Follow the steps of the printer to print out photosAfter using the CAM For the safe use of the battery pack, follow theseDespués de utilizar la Videocámara For the safekeeping of the CAM, follow these stepsCleaning the Body Using the Built-in Rechargeable BatteryMantenimiento Limpieza Limpieza de la carcasaRegarding the Battery Información sobre la bateríaUsing the CAM Abroad Utilización de la Videocámara en el extranjeroTroubleshooting Solución de problemasSelf Diagnosis Display Pantalla de autodiagnósticos129 Using the Menu Uso de menúsPhoto MP3System Settings USB ModeVoice Recorder File BrowserSpecifications Especificaciones técnicas133 Index Índice alfabético103 Módulo externo de cámaraEspaña Spain Videocámara Fabricada POR
Related manuals
Manual 136 pages 5.58 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 128 pages 12.93 Kb Manual 140 pages 52.42 Kb Manual 136 pages 25.49 Kb Manual 140 pages 61.01 Kb Manual 138 pages 48.24 Kb