Samsung VP-X110L/HAC, VP-X110L/XET Settings Settings Ajustes Move the / switch to select White

Page 67

ENGLISH

 

 

 

Modalidad de foto:

ESPAÑOL

Photo Mode: Setting Various Functions

Ajustes de diversas funciones

Setting the White Balance

 

 

Ajuste del balance de blanco

 

The White Balance may vary depending on the lighting conditions.

El balance de blanco puede variar dependiendo de las condiciones de luz.

The White Balance is used to preserve natural colours under different

White Balance <Balance de blanco> se utiliza para conservar los colores

lighting conditions.

 

 

naturales bajo diferentes condiciones de luz.

 

 

 

 

 

3

Photo Capture

800

1. Baje el [Selector de modalidad] para encender la

1. Move [Mode Selector] down to turn on the CAM

 

VIDEOCÁMARA y bájelo de nuevo.

 

 

 

 

 

Capture

 

 

 

Aparece la pantalla Mode Selection <Selección

 

and move it down again.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de modalidad>.

 

 

The Mode Selection screen appears.

 

View

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Mueva el interruptor [/ ] hasta seleccionar la

2.

Move the [ / ] switch to select Photo mode and

 

Settings

 

 

 

 

 

 

modalidad Photo y pulse el botón [OK].

 

press the [OK] button.

 

Back

 

 

 

 

 

 

 

 

Aparece la pantalla Photo Capture <Capturar

 

 

 

 

 

 

 

The Photo Capture screen appears.

 

 

 

 

 

foto>.

 

3.

Press the [Menu] button and move the [ / ]

 

 

 

 

3. Pulse el botón [Menu] y mueva el interruptor

 

switch. Press the [OK] button after selecting

4

Photo Settings

 

 

[/ ]. Pulse el botón [OK] tras seleccionar

 

<Settings>.

 

 

 

Settings <Ajustes>.

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Move the [ / ] switch to select <White

 

Size

800 x 600

4.

Mueva el interruptor [/ ] hasta seleccionar

 

Balance> and press the [OK] button.

 

Light

Auto

 

White Balance <Balance de blanco> y pulse el

 

 

 

botón [OK].

 

 

Auto: Adjust the colour depending on the

 

Focus

AF

 

 

 

 

 

 

 

Auto <Autom.>: Ajusta el color automáticamente

 

 

condition automatically.

 

 

 

 

 

 

EIS

On

 

 

dependiendo de las condiciones.

 

Hold(

): Record with first selected colour

 

 

 

 

 

White Balance

Auto

 

Hola <Mantener> (

): Graba con el primer

 

 

without adjusting colour.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

color seleccionado sin ajustar el color.

 

Outdoor(

): Record with the balanced light.

5

Photo Settings

 

 

Outdoor <Exterior> (

): Graba con el

 

 

(Natural light)

 

 

balance de luz. (Luz natural)

 

 

 

 

 

 

 

Indoor(

): Record with the balanced light.

 

Size

800 x 600

 

Indoor <Interior> (

): Graba con el balance

 

 

(Glow lamp, light in the studio or video light)

 

Light

Auto

 

de luz. (Lámpara brillante, luz de estudio o luz

5.

Move the [ / ] switch to select the desired

 

 

de vídeo)

 

 

Focus

AF

 

5.

 

 

setting and press the [OK] button.

 

 

Mueva el interruptor [/ ] hasta seleccionar el

 

 

EIS

On

 

 

ajuste que desea y pulse el botón [OK].

6. Press the [Menu] button to finish setting.

 

 

 

 

White Balance

Hold

6.

Pulse el botón [Menu] para finalizar el ajuste.

 

The icon of selected function is displayed.

 

 

 

 

 

 

 

Aparece el icono de la función seleccionada.

 

If you select <Auto>, no icon is displayed.

 

 

 

 

 

 

6

Photo Capture

800

 

Si selecciona Auto <Autom.>, no aparece ningún

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

icono.

 

 

Notes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If you select <Back> in the menu, the previous

 

 

Notas

 

 

Capturing...

Si selecciona Back <Volver> en el menú, aparece el

 

menu appears.

BLC

 

 

 

Press and hold the [Menu] button in Photo Capture

 

menú anterior.

 

 

 

 

 

 

Mantenga pulsado el botón [Menu] en la modalidad

 

mode, you can move to <Settings> directly.

 

 

 

 

 

Photo Capture <Capturar foto>, así podrá ir

 

 

 

 

 

 

 

 

directamente a Settings <Ajustes>.

67

Image 67
Contents Reference Consultas posteriores VP-X105L/X110L VP-X105L/X110LContents Contents Índice Contents Índice Utilización del explorador de archivos Voice Recorder Mode Modalidad Grabador de vozUsing File Browser Setting the CAMConexión de la Videocámara con otros dispositivos 111Miscellaneous Information Información diversaSpecifications MaintenanceTroubleshooting Using the MenuTenga en cuenta las siguientes precauciones de uso Precautions on the CAM CareAvisos y precauciones de seguridad Precauciones sobre el cuidado de la VideocámaraNotas referentes a la condensación de humedad Avisos y precauciones de seguridadNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la batería Make sure that the battery pack is attached firmly in placeNotas referentes a la marca comercial Notas referentes a la pantalla LCD Precautions Regarding ServicePrecautions Regarding Replacement Parts Notas referentes al objetivoGetting to Know Your CAM FeaturesCaracterísticas Getting to Know Your CAM Introducción a la Videocámara Monitor LCD Rear & Left View Vistas posterior y lateral izquierdaBuilt-in MIC LCD Monitor Built-in SpeakerRight & Bottom View Vistas lateral derecha e inferior External Camera Module View VP-X105L/X110L only Name of Each Part Nombre de los componentesOSD Presentación en pantalla en modalidad Video Video Play ModeOSD On Screen Display in Video Record Mode Video Play ModeCapture Capturar vídeo / Photo View Ver foto OSD On Screen Display in Photo Capture ModePhoto View Mode OSD Presentación en pantalla en modalidad PhotoModalidad Voice Recorder Grabador de voz Voice Record ModeVoice Play Mode Modalidad MP3 Play Reproducir MP3Instalación y extracción de la batería How to Use the Battery PackBattery Pack Installation / Ejection Uso de la bateríaMantenimiento de la batería Maintain the Battery PackIf you zoom in or out, the recording time becomes shorter Notas Prepare an extra battery if you use the CAM outdoorsTime Continuous Recording Time TiempoIndicador de carga de la batería Battery Level DisplayVideo Play 100-0056 Carga de la batería Charging the Battery PackIntroducción Getting StartedBefore You Start Operating the CAM Getting Started IntroducciónAntes de empezar a utilizar la Videocámara Uso del botón Back y Menu Use of Back and Menu buttonGetting Started Introducción Ajuste de la pantalla LCD Adjusting the LCD MonitorMueva el interruptor / hasta seleccionar Estructura de carpetas y archivos Structure of the Folders and FilesArchivos y en las carpetas de la Tiempo de grabación de vídeo Recording Time and CapacityTiempo y capacidad de grabación Video Record TimeNúmero de captura de foto Number of Photo CaptureSelecting the Memory Type Selección del tipo de memoria Move the / switch to select desiredUtilización del Memory Stick Accesorios opcionales Using the Memory Stick Optional AccessorySelección de modalidad y menú Mode and Menu SelectionMode Selection Mode appearsRefer to pages 90~91 Setting the Program AE Programmed Auto ExposureAjuste del Programa AE Recording Video Mode Recording Modalidad Vídeo GrabaciónGrabación Zoom Move Mode Selector down to turn on the CAMZooming In and Out Press the Record/Stop button to start recordingAjuste de Video In Entrada de vídeo Video Mode RecordingSetting the Video Modalidad de vídeo GrabaciónPlaying on the LCD Monitor Reproducción en la pantalla LCD Video Mode Playing Modalidad de vídeo Reproducción Deleting Video files Modalidad de vídeoEliminación de archivos de vídeo Locking Video files Bloqueo de archivos de vídeo Video Mode Selecting File OptionsCopying Video files Copia de archivos de vídeo Modo VídeoSelected Seleccionado Reproduce el Setting the PB Option Ajuste de la opción PBPress the Menu button and move Switch FunciónAjuste del tamaño del archivo de vídeo Setting the Video file SizeSFSuper Fine Select highest quality Vídeo You can select Video mode or PreviousSettings Ajustes Press the OK button Stick y la calidad del archivo de vídeoSetting the Focus Ajuste del enfoque Ajustes de diversas funciones Setting the EIS Electronic Image StabilizerAjuste de EIS Estabilizador electrónico de la imagen Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco Sand/Snow Setting the Program AE Programmed Auto ExposurePulse el botón Menu y mueva el interruptor Switch 0000 SpotlightAjuste de BLC Compensación de luz de fondo Setting the BLC Backlight CompensationMosaic En el vídeo aparece una presentación Off Cancela el efectoEffect Efecto y pulse el botón OK Art Efectos artísticos en el archivo de vídeoDigital Zoom Zoom digital y pulse el botón OK Zoom and press the OK buttonPulse el botón Menu para finalizar el ajuste Captura Photo ModeBaje el Selector de modalidad para Photo Mode Capturing Modalidad de foto CapturaMode Selection screen appears Nuevo Puede hacer fotos y grabar archivos de vídeoMueva el interruptor Hacia arriba para alejar el zoom Photo Mode CapturingModalidad de foto Captura Acercamiento y alejamiento de las imágenesViewing Photo files on the LCD Monitor Photo Mode Viewing Modalidad de foto VisualizaciónVisualización de archivos de fotos en la pantalla LCD Deleting Photo files Modalidad de fotoEliminación de archivos de fotos La Videocámara y bájelo de nuevo Move the / switch to select the photo file you want to lockMove the / switch to select Lock and press the OK button Locking Photo files Bloqueo de archivos de fotosSetting Dpof Digital Print Order Format Function Copying Photo files Copia de archivos de fotos 640x480 Aparece la pantalla Mode SelectionYou can select 800x600 or 640x480 size Puede seleccionar el tamaño 800x600 óSetting the Light Ajuste de luz Modalidad Photo y pulse el botón OK De modalidad Move the / switch to select Photo modeBaje el Selector de modalidad para encender la Mueva el interruptor / hasta seleccionar laOn Act Ajusta la función EIS Off Des. Cancela la función EIS On Set the EIS function Off Cancel the EIS functionBalance and press the OK button Settings Settings Ajustes Move the / switch to select WhiteBotón OK Auto Adjust the colour depending on Move the / switch to select the desired De vídeoFondo para obtener el mejor resultado Move the / switch to select Photo mode De modalidadAuto Balance automático entre el sujeto y el Background to get the best result. The shutterOn Act. Fija la función BLC Off Des. Cancela la función BLC On Set the BLC function Off Cancel the BLC functionBright backgrounds including snow scenes Memo Modalidad MP3 MP3 ModeVoice Recorder Mode Using File BrowserCopying Music files to the CAM MP3 Mode Storing Music in the CAMCopia de archivos de música en la Videocámara Reproducción de archivos de música MP3 Mode Playing Modalidad MP3 ReproducciónPlaying Music files Conecte los auriculares a la Videocámara Setting Repeat PlayAjuste de Repeat Play Repetir reproducción Connect the earphones to the CAMDeleting Music files Modalidad MP3Eliminación de archivos de música Locking Music files Bloqueo de archivos de música Cancel Cancelar Cancela el bloqueo de archivos de músicaAll Todo Se bloquean todos los archivos de música Copying Music files Copia de archivos de música Cancel Cancelar Cancela la copia de archivos de músicaVP-X105L/X110L only Press the Record/Stop button to stop recording voice Voice Recorder Mode RecordingModalidad de grabador de voz Grabación Recording Voice Grabación de vozReproducción de archivos de voz Playing Voice filesDeleting Voice files Cancel Cancelar Cancela la supresión de archivos de vozEliminación de archivos de voz Bloqueo de archivos de voz Locking Voice filesCopying Voice files Copia de archivos de voz Modalidad de grabador de vozUsing File Browser Locking Files Bloqueo de archivos Selected Seleccionado Se copia el archivo seleccionado Cancel Cancelar Cancela la copia de archivosCopying Files or Folders Copia de archivos o carpetas Pulse el botón Menu para copiar la carpeta seleccionadaEl archivo sobre el que desea ver su Visualización de la información del archivoViewing File Information Press the OK button to finish viewing file informationVideocámara Ajuste de la pantalla LCD Setting the CAM Adjusting the LCD MonitorAdjusting the LCD Brightness Ajuste del brillo de la LCD Ajuste de la VideocámaraColour and press the OK button You can adjust the colour of the LCD monitor depending onSituation Move Mode Selector down to turn on Press the Back button to finish settingAjuste de la hora Setting the CAM Adjusting Date/TimeSetting Time Ajuste de fecha y horaAjuste de la fecha Setting DatePuede seleccionar el formato de fecha que va a aparecer Setting Date FormatAjuste del formato de fecha You can select the date format to displayPuede seleccionar el formato de hora que va a aparecer Setting Time FormatAjuste del formato de hora You can select the time format to displayOff Des. Cancela la función de apagado automático Setting the CAM Setting the System Ajuste del sistemaSetting the Auto Shut off Ajuste de apagado automático Off Cancel the Auto Shut off functionPlay Now Start the Demo function now Setting the Demo Function Ajuste de la función DemoOff Cancel the Demo function Off Des. Cancela la función DemoMove the / switch to select Start-up and press the OK button Setting Start-up ModeAjuste de la modalidad de inicioSetting the File No. Function Ajuste de la función File No Ajuste del sonido del pitido Setting the Beep SoundOn Turn the effect sound on Off Turn the effect sound off Press the OK button to finish viewing version information Viewing Version InformationVisualización de la información de versión Info and press the OK buttonMove the / switch to select Storage Setting the CAM Setting Memory Ajuste de la memoriaPress the OK button to format Formatting the Memory Formato de la memoriaPulse el botón OK para dar formato Viewing Memory Space Visualización de espacio en memoria Desconecte el cable USB si termina de almacenar Storing Files to the External MemoryAlmacenamiento de archivos en la memoria externa Conecte la Videocámara a un PC utilizando el cable USBEntorno del sistema USB Speed depending on the SystemVelocidad de USB según el sistema System EnvironmentConference and other PC camera applications Using PC Cam Utilización de PC CamUSB mode screen appears automatically Move the / switch to select PC-CamMove the / switch to select Copies and press the OK button Move the / switch to select Date and press the OK buttonMove the / switch to select Print and press the OK button Mounting the External Camera Module on Rubber Using the External Camera Module VP-X105L/X110L only108 109Grabación utilizando el módulo externo de cámara Connecting the External Camera Module to CAMRecording Video Using the External Camera Module Conexión del módulo externo de cámara a la CAMMounting the External Camera Module on Rubber Mount Ajustar el apriete Using the Short and Long Mount BandsUtilización de las bandas corta y larga de soporte Pase la cinta de la banda larga113 Recording unscramble contents from other digitalInstalling Windows98SE Driver 112Connect the Audio/Video cable to Line Input El soporte Video file in Video Record modeConnect the Audio/Video cable to AV Output Jack of the CAM or cradleConexión de la Videocámara a un aparato de vídeo Connecting the CAM to VCRLine Input Line Output Consulte la página Copying Video files to a VCR TapeCopia de archivos de vídeo en una cinta de vídeo Refer toAV de la CAM o el soporte Unscrambled contentsLos colores de los terminales Conecte el otro lado del cable USB al puerto USB del PC Connecting the CAM to a PC using the USB cableInsert the cradle into the CAM Coloque la Videocámara en el soporteInstalación de Image Mixer Installing Programmes Instalación de programasInstalling Image Mixer English Miscellaneous InformationYou can use ImageMixer after restarting your PC New Hardware Wizard screen appears Installing for using PC-Cam Instalación para utilizar PC-CamInsert the provided software CD into Installing Windows98SE Driver For Windows98SE onlyUSB Mode screen appears Close all windows currently openedDisconnecting USB Connection Desconexión de la conexión USB Connecting the CAM with other DevicesInformación diversa Conexión Aparece automáticamente la pantalla del menú USB Printing with PictBridge FunctionImpresión con la función PictBridge USB menu screen appears automaticallyFollow the steps of the printer to print out photos Printing Photos with Dpof FilesImpresión de fotos con los archivos Dpof Printing Dpof files of the Memory StickFor the safekeeping of the CAM, follow these steps After using the CAMFor the safe use of the battery pack, follow these Después de utilizar la VideocámaraLimpieza de la carcasa Cleaning the BodyUsing the Built-in Rechargeable Battery Mantenimiento LimpiezaInformación sobre la batería Regarding the BatteryUtilización de la Videocámara en el extranjero Using the CAM AbroadPantalla de autodiagnósticos TroubleshootingSolución de problemas Self Diagnosis Display129 MP3 Using the MenuUso de menús PhotoFile Browser System SettingsUSB Mode Voice RecorderEspecificaciones técnicas Specifications133 Índice alfabético IndexMódulo externo de cámara 103España Spain Videocámara Fabricada POR
Related manuals
Manual 136 pages 5.58 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 128 pages 12.93 Kb Manual 140 pages 52.42 Kb Manual 136 pages 25.49 Kb Manual 140 pages 61.01 Kb Manual 138 pages 48.24 Kb