Samsung VP-X110L/AFR Battery Level Display, Indicador de carga de la batería, Video Play 100-0056

Page 23

ENGLISH

ESPAÑOL

How to Use the Battery Pack

Uso de la batería

Battery Level Display

The Battery Level Display shows the amount of battery power remaining in the Battery Pack.

Battery Level Indicator

State

Message

 

Fully charged

-

 

40~60% used

-

 

60~80% used

-

 

80~95% used

-

 

Exhausted(flickers)

 

 

The device will soon turn off.

-

 

Change the Battery Pack as

 

 

 

soon as possible.

 

 

(flickers)

“Battery Low”

 

The device will be forced to turn

 

off after 5 seconds.

 

Indicador de carga de la batería

El indicador de la carga de la batería muestra la cantidad de energía restante.

Indicador de nivel

Estado

Mensaje

de la batería

 

 

 

Completamente cargada

-

 

40~60% utilizada

-

 

60~80% usada

-

 

80~95% usada

-

 

Agotada (parpadea)

 

 

El dispositivo se apagará

-

 

enseguida. Cambie la batería a la

 

 

 

máxima brevedad posible.

 

 

(parpadea)

"Battery Low"

 

El dispositivo se apagará de forma

<Batería

 

forzada transcurridos 5 segundos.

baja>

Tips for Battery Identification

 

 

Video Play

100-0056

 

 

 

 

 

Consejos para la identificación de la batería

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A charge mark is provided on the battery pack to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La batería dispone de una marca que permite

help you remember whether it has been charged

 

 

 

 

 

 

 

 

 

saber si ha sido o no cargada. Si la batería está

or not. If the battery has been fully charged, the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

completamente cargada, el indicador de carga

charge indicator is green.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aparece de color verde. Si está cargando la

If you are charging the battery, the colour of the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

batería, el indicador de carga aparece de color

charge indicator is orange. The charge indicator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

naranja. El indicador de carga parpadea si la

flickers if the battery is abnormal.

00:16 / 00:32

 

 

 

 

 

 

 

 

batería muestra alguna anormalidad.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Charging time based on battery type

 

 

 

 

 

Tiempo de carga dependiendo del tipo de batería

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Capacity

Power On

 

Power Off

 

 

Capacidad

 

Encendida

Encendida

SB-P90A (900mAh)

Approx. 6 hr. 30 min

 

Approx. 1 hr. 40 min

 

 

SB-P90A (900mAh)

 

Aprox. 6 h. 30 min.

Aprox. 1 h. 40 min.

SB-P180A (1800mAh)

Approx. 13 hr.

 

Approx. 3 hr. 20 min

 

 

SB-P180A (1800mAh)

Aprox. 13 h.

Aprox. 3 h. 20 min.

(option)

 

 

 

(opcional)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

Image 23
Contents Reference Consultas posteriores VP-X105L/X110L VP-X105L/X110LContents Contents Índice Contents Índice Utilización del explorador de archivos Voice Recorder Mode Modalidad Grabador de vozUsing File Browser Setting the CAMConexión de la Videocámara con otros dispositivos 111Miscellaneous Information Información diversaSpecifications MaintenanceTroubleshooting Using the MenuTenga en cuenta las siguientes precauciones de uso Precautions on the CAM CareAvisos y precauciones de seguridad Precauciones sobre el cuidado de la VideocámaraNotas referentes a la Videocámara Avisos y precauciones de seguridadNotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a la marca comercial Make sure that the battery pack is attached firmly in placeNotas referentes a la batería Notas referentes a la pantalla LCD Precautions Regarding ServicePrecautions Regarding Replacement Parts Notas referentes al objetivoCaracterísticas FeaturesGetting to Know Your CAM Getting to Know Your CAM Introducción a la Videocámara Monitor LCD Rear & Left View Vistas posterior y lateral izquierdaBuilt-in MIC LCD Monitor Built-in SpeakerRight & Bottom View Vistas lateral derecha e inferior External Camera Module View VP-X105L/X110L only Name of Each Part Nombre de los componentesOSD Presentación en pantalla en modalidad Video Video Play ModeOSD On Screen Display in Video Record Mode Video Play ModeCapture Capturar vídeo / Photo View Ver foto OSD On Screen Display in Photo Capture ModePhoto View Mode OSD Presentación en pantalla en modalidad PhotoModalidad Voice Recorder Grabador de voz Voice Record ModeVoice Play Mode Modalidad MP3 Play Reproducir MP3Instalación y extracción de la batería How to Use the Battery PackBattery Pack Installation / Ejection Uso de la bateríaMantenimiento de la batería Maintain the Battery PackIf you zoom in or out, the recording time becomes shorter Notas Prepare an extra battery if you use the CAM outdoorsTime Continuous Recording Time TiempoVideo Play 100-0056 Battery Level DisplayIndicador de carga de la batería Carga de la batería Charging the Battery PackIntroducción Getting StartedAntes de empezar a utilizar la Videocámara Getting Started IntroducciónBefore You Start Operating the CAM Uso del botón Back y Menu Use of Back and Menu buttonGetting Started Introducción Mueva el interruptor / hasta seleccionar Adjusting the LCD MonitorAjuste de la pantalla LCD Archivos y en las carpetas de la Structure of the Folders and FilesEstructura de carpetas y archivos Tiempo de grabación de vídeo Recording Time and CapacityTiempo y capacidad de grabación Video Record TimeNúmero de captura de foto Number of Photo CaptureSelecting the Memory Type Selección del tipo de memoria Move the / switch to select desiredUtilización del Memory Stick Accesorios opcionales Using the Memory Stick Optional AccessorySelección de modalidad y menú Mode and Menu SelectionMode Selection Mode appearsAjuste del Programa AE Setting the Program AE Programmed Auto ExposureRefer to pages 90~91 Grabación Video Mode Recording Modalidad Vídeo GrabaciónRecording Zoom Move Mode Selector down to turn on the CAMZooming In and Out Press the Record/Stop button to start recordingAjuste de Video In Entrada de vídeo Video Mode RecordingSetting the Video Modalidad de vídeo GrabaciónPlaying on the LCD Monitor Reproducción en la pantalla LCD Video Mode Playing Modalidad de vídeo Reproducción Eliminación de archivos de vídeo Modalidad de vídeoDeleting Video files Locking Video files Bloqueo de archivos de vídeo Video Mode Selecting File OptionsCopying Video files Copia de archivos de vídeo Modo VídeoSelected Seleccionado Reproduce el Setting the PB Option Ajuste de la opción PBPress the Menu button and move Switch FunciónAjuste del tamaño del archivo de vídeo Setting the Video file SizeSFSuper Fine Select highest quality Vídeo You can select Video mode or PreviousSettings Ajustes Press the OK button Stick y la calidad del archivo de vídeoSetting the Focus Ajuste del enfoque Ajuste de EIS Estabilizador electrónico de la imagen Setting the EIS Electronic Image StabilizerAjustes de diversas funciones Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco Sand/Snow Setting the Program AE Programmed Auto ExposurePulse el botón Menu y mueva el interruptor Switch 0000 SpotlightAjuste de BLC Compensación de luz de fondo Setting the BLC Backlight CompensationMosaic En el vídeo aparece una presentación Off Cancela el efectoEffect Efecto y pulse el botón OK Art Efectos artísticos en el archivo de vídeoPulse el botón Menu para finalizar el ajuste Zoom and press the OK buttonDigital Zoom Zoom digital y pulse el botón OK Captura Photo ModeBaje el Selector de modalidad para Photo Mode Capturing Modalidad de foto CapturaMode Selection screen appears Nuevo Puede hacer fotos y grabar archivos de vídeoMueva el interruptor Hacia arriba para alejar el zoom Photo Mode CapturingModalidad de foto Captura Acercamiento y alejamiento de las imágenesVisualización de archivos de fotos en la pantalla LCD Photo Mode Viewing Modalidad de foto VisualizaciónViewing Photo files on the LCD Monitor Eliminación de archivos de fotos Modalidad de fotoDeleting Photo files La Videocámara y bájelo de nuevo Move the / switch to select the photo file you want to lockMove the / switch to select Lock and press the OK button Locking Photo files Bloqueo de archivos de fotosSetting Dpof Digital Print Order Format Function Copying Photo files Copia de archivos de fotos 640x480 Aparece la pantalla Mode SelectionYou can select 800x600 or 640x480 size Puede seleccionar el tamaño 800x600 óSetting the Light Ajuste de luz Modalidad Photo y pulse el botón OK De modalidad Move the / switch to select Photo modeBaje el Selector de modalidad para encender la Mueva el interruptor / hasta seleccionar laOn Act Ajusta la función EIS Off Des. Cancela la función EIS On Set the EIS function Off Cancel the EIS functionBalance and press the OK button Settings Settings Ajustes Move the / switch to select WhiteBotón OK Auto Adjust the colour depending on Move the / switch to select the desired De vídeoFondo para obtener el mejor resultado Move the / switch to select Photo mode De modalidadAuto Balance automático entre el sujeto y el Background to get the best result. The shutterBright backgrounds including snow scenes On Set the BLC function Off Cancel the BLC functionOn Act. Fija la función BLC Off Des. Cancela la función BLC Memo Modalidad MP3 MP3 ModeVoice Recorder Mode Using File BrowserCopia de archivos de música en la Videocámara MP3 Mode Storing Music in the CAMCopying Music files to the CAM Playing Music files MP3 Mode Playing Modalidad MP3 ReproducciónReproducción de archivos de música Conecte los auriculares a la Videocámara Setting Repeat PlayAjuste de Repeat Play Repetir reproducción Connect the earphones to the CAMEliminación de archivos de música Modalidad MP3Deleting Music files All Todo Se bloquean todos los archivos de música Cancel Cancelar Cancela el bloqueo de archivos de músicaLocking Music files Bloqueo de archivos de música VP-X105L/X110L only Cancel Cancelar Cancela la copia de archivos de músicaCopying Music files Copia de archivos de música Press the Record/Stop button to stop recording voice Voice Recorder Mode RecordingModalidad de grabador de voz Grabación Recording Voice Grabación de vozReproducción de archivos de voz Playing Voice filesEliminación de archivos de voz Cancel Cancelar Cancela la supresión de archivos de vozDeleting Voice files Bloqueo de archivos de voz Locking Voice filesCopying Voice files Copia de archivos de voz Modalidad de grabador de vozUsing File Browser Locking Files Bloqueo de archivos Selected Seleccionado Se copia el archivo seleccionado Cancel Cancelar Cancela la copia de archivosCopying Files or Folders Copia de archivos o carpetas Pulse el botón Menu para copiar la carpeta seleccionadaEl archivo sobre el que desea ver su Visualización de la información del archivoViewing File Information Press the OK button to finish viewing file informationVideocámara Ajuste de la pantalla LCD Setting the CAM Adjusting the LCD MonitorAdjusting the LCD Brightness Ajuste del brillo de la LCD Ajuste de la VideocámaraColour and press the OK button You can adjust the colour of the LCD monitor depending onSituation Move Mode Selector down to turn on Press the Back button to finish settingAjuste de la hora Setting the CAM Adjusting Date/TimeSetting Time Ajuste de fecha y horaAjuste de la fecha Setting DatePuede seleccionar el formato de fecha que va a aparecer Setting Date FormatAjuste del formato de fecha You can select the date format to displayPuede seleccionar el formato de hora que va a aparecer Setting Time FormatAjuste del formato de hora You can select the time format to displayOff Des. Cancela la función de apagado automático Setting the CAM Setting the System Ajuste del sistemaSetting the Auto Shut off Ajuste de apagado automático Off Cancel the Auto Shut off functionPlay Now Start the Demo function now Setting the Demo Function Ajuste de la función DemoOff Cancel the Demo function Off Des. Cancela la función DemoMove the / switch to select Start-up and press the OK button Setting Start-up ModeAjuste de la modalidad de inicioSetting the File No. Function Ajuste de la función File No On Turn the effect sound on Off Turn the effect sound off Setting the Beep SoundAjuste del sonido del pitido Press the OK button to finish viewing version information Viewing Version InformationVisualización de la información de versión Info and press the OK buttonMove the / switch to select Storage Setting the CAM Setting Memory Ajuste de la memoriaPulse el botón OK para dar formato Formatting the Memory Formato de la memoriaPress the OK button to format Viewing Memory Space Visualización de espacio en memoria Desconecte el cable USB si termina de almacenar Storing Files to the External MemoryAlmacenamiento de archivos en la memoria externa Conecte la Videocámara a un PC utilizando el cable USBEntorno del sistema USB Speed depending on the SystemVelocidad de USB según el sistema System EnvironmentConference and other PC camera applications Using PC Cam Utilización de PC CamUSB mode screen appears automatically Move the / switch to select PC-CamMove the / switch to select Print and press the OK button Move the / switch to select Date and press the OK buttonMove the / switch to select Copies and press the OK button Mounting the External Camera Module on Rubber Using the External Camera Module VP-X105L/X110L only108 109Grabación utilizando el módulo externo de cámara Connecting the External Camera Module to CAMRecording Video Using the External Camera Module Conexión del módulo externo de cámara a la CAMMounting the External Camera Module on Rubber Mount Ajustar el apriete Using the Short and Long Mount BandsUtilización de las bandas corta y larga de soporte Pase la cinta de la banda larga113 Recording unscramble contents from other digitalInstalling Windows98SE Driver 112Connect the Audio/Video cable to Line Input El soporte Video file in Video Record modeConnect the Audio/Video cable to AV Output Jack of the CAM or cradleLine Input Line Output Connecting the CAM to VCRConexión de la Videocámara a un aparato de vídeo Consulte la página Copying Video files to a VCR TapeCopia de archivos de vídeo en una cinta de vídeo Refer toLos colores de los terminales Unscrambled contentsAV de la CAM o el soporte Conecte el otro lado del cable USB al puerto USB del PC Connecting the CAM to a PC using the USB cableInsert the cradle into the CAM Coloque la Videocámara en el soporteInstalación de Image Mixer Installing Programmes Instalación de programasInstalling Image Mixer English Miscellaneous InformationYou can use ImageMixer after restarting your PC New Hardware Wizard screen appears Installing for using PC-Cam Instalación para utilizar PC-CamInsert the provided software CD into Installing Windows98SE Driver For Windows98SE onlyUSB Mode screen appears Close all windows currently openedInformación diversa Conexión Connecting the CAM with other DevicesDisconnecting USB Connection Desconexión de la conexión USB Aparece automáticamente la pantalla del menú USB Printing with PictBridge FunctionImpresión con la función PictBridge USB menu screen appears automaticallyFollow the steps of the printer to print out photos Printing Photos with Dpof FilesImpresión de fotos con los archivos Dpof Printing Dpof files of the Memory StickFor the safekeeping of the CAM, follow these steps After using the CAMFor the safe use of the battery pack, follow these Después de utilizar la VideocámaraLimpieza de la carcasa Cleaning the BodyUsing the Built-in Rechargeable Battery Mantenimiento LimpiezaInformación sobre la batería Regarding the BatteryUtilización de la Videocámara en el extranjero Using the CAM AbroadPantalla de autodiagnósticos TroubleshootingSolución de problemas Self Diagnosis Display129 MP3 Using the MenuUso de menús PhotoFile Browser System SettingsUSB Mode Voice RecorderEspecificaciones técnicas Specifications133 Índice alfabético IndexMódulo externo de cámara 103España Spain Videocámara Fabricada POR
Related manuals
Manual 136 pages 5.58 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 128 pages 12.93 Kb Manual 140 pages 52.42 Kb Manual 136 pages 25.49 Kb Manual 140 pages 61.01 Kb Manual 138 pages 48.24 Kb