Bosch Power Tools 1942 Contraccion Térmica DE Tubos, Contraccion Térmica DE Envolturas Plasticas

Page 26

BM 2610615924 2/02 2/1/02 12:36 PM Page 26

3)A medida que la pintura comienza a ampollarse y formar burbujas, mueva lentamente la pistola avanzando sobre la superficie con uniformidad y comience inmediatamente a remover pintura con una cuchilla de raspar (una espátula de 50 mm (2 pulg) asegura los mejores resultados) para remover la pintura aflojada. Precaliente la espátula

amedida que calienta la superficie pintada para acelerar la remoción de la pintura.

a.La remoción de pintura mediante el uso de calor se basa en el hecho de que todas las pinturas orgánicas se ablandan a temperaturas elevadas. Una vez ablandada, la pintura se puede remover fácilmente sin dañar la superficie.

b.Al remover pintura de las ranuras de molduras, usted puede improvisar su propia herramienta raspadora. Son de uso frecuente los viejos destornilladores con láminas esmeriladas a la medida necesaria y las cuchillas para cortar linóleo.

4)Una vez terminada la tarea, coloque el conmutador basculante en la posición de “COOL” [frío]. Deje que el soplador trabaje varios minutos en la posición de “COOL.”

CONTRACCION TÉRMICA DE TUBOS

Ponga la pistola en su pedestal para dejar las manos libres. Deslice el tubo sobre el área a aislarse. Sitúe el tubo en la corriente de aire caliente y muévelo de un lado al otro hasta que se haya encogido. Retírelo de la corriente de aire.

CONTRACCION TÉRMICA DE ENVOLTURAS

PLASTICAS

Después que la envoltura termoencogible se ha sellado alrededor de un producto, haga un pequeño

orificio en la misma para permitir el escape del aire. Después dirija la corriente de aire caliente hacia el paquete efectuando un movimiento hacia adelante y hacia atrás por todo el paquete hasta que la envoltura se haya encogido de manera uniforme.

REMOCION DE LOSAS PARA PISO

Con un movimiento hacia adelante y hacia atrás, dirija la corriente de aire caliente hacia la losa que se vaya a levantar. De esta forma se ablandará el respaldo adhesivo. Coloque una espátula debajo de la losa para levantarla y removerla.

DOBLADURA Y CONFORMACION DE MATERIALES

PLASTICOS

Experimente primero con un pedazo desechable para desarrollar una técnica adecuada. Coloque el pedazo de plástico dentro de un dispositivo de sujeción apropiado. Mueva el aire caliente a todo lo largo de la línea a doblarse hasta que el plástico se ablande a lo largo de ese área. Doble el plástico a la posición deseada.

REMOCION DE MASILLA VIEJA

Para quitar la masilla de una ventana rota, con mucho cuidado, primeramente retire los cristales rotos. Para

-26-

Image 26
Contents Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Parlez-vous français?Important Safety Instructions for Heat Guns Paint Stripping Safety InstructionsWork Area General Safety Rules for Heat GunsElectrical Safety Never use heat guns as ! Danger hairdryers! You will beTool Use and Care Personal SafetyService Grounding Instructions For Tools With Three Prong Plugs Improper grounding canHeat Gun Functional Description and SpecificationsDisconnect the plug from the power source before making any To Operate Heat GUN Operating InstructionsTypical Applications Stripping PaintRemoving Floor Tile Shrinking TubingShrinking Packaging Bending and Forming PlasticsLoosening Nuts and Bolts STRETCHING, Shaping Installing VinylSpeed Drying Parts Defrosting Frozen Coils or Pipes Cleaning MaintenanceAccessories De la peinture Important consignes de sécurité pour pistolets chauffantsEt/ou de blessures graves Chemise supplémentaire, une combinaison et une casquetteSécurité électrique Consignes générales de sécurité aux pistolets chauffantsZone de travail Sécurité personnelleUtilisation et entretien de l’outil RéparationsLa mise à la terre incorrecte risque de Remarque Plus le calibre est petit, plus le fil est grosPistolet chauffant DimensionsDescription fonctionnelle et spécifications 1000ºF 540ºCFonctionnement DU Pistolet Consignes de fonctionnementApplications types Placez l’interrupteur en position « OFF » arrêtDécollage DE Dalles DE Carrelage Rétraction DE Tubes IsolantsEmballage Sous Film Rétractable Pliage ET Façonnage DES Matieres PlastiquesDesserrage DE Boulons ET Écrous Séchage Rapide DE PiecesDES Vinyles Nettoyage AccessoiresEntretien Conserve Estas Instrucciones Personales gravesDe pintura Lo hace, sufrirá lesiones graves Area de trabajoSeguridad eléctrica Servicio de ajustes y reparaciones Seguridad personalUtilización y cuidado de Las herramientas La conexión inadecuada a CapacidadRiesgo de arrancar la herramienta accidentalmente Descripción funcional y especificacionesPistola de aire caliente Para Operar LA Pistola DE Aire Caliente Instrucciones de funcionamientoAplicaciones típicas Coloque el conmutador en la posición de OFF apagadoRemocion DE Losas Para Piso Contraccion Térmica DE TubosContraccion Térmica DE Envolturas Plasticas Dobladura Y Conformacion DE Materiales PlasticosAflojamiento DE Tuercas Y Tornillos Secado Rapido DE PiezasDE Vinilo Descongelacion DE Serpentines Y Tuberias Servicio MantenimientoAccesorios LimpiezaBM 2610615924 2/02 2/1/02 1236 PM BM 2610615924 2/02 2/1/02 1236 PM BM 2610615924 2/02 2/1/02 1236 PM Limited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools

1942 specifications

In 1942, Bosch Power Tools established itself as a vital contributor to the world of engineering and construction, capitalizing on innovative technologies that set a new standard for performance and reliability. As the global marketplace grappled with the challenges brought by World War II, Bosch focused on maintaining high-quality standards in the production of power tools, reflecting its commitment to excellence.

One of the standout features of Bosch power tools during this era was their durability. Built to withstand the rigors of heavy-duty use, these tools effectively catered to the demands of both professional tradespeople and industrial applications. The robust design ensured that the tools could endure challenging operating conditions while delivering consistent performance.

Another defining characteristic of Bosch's offerings in 1942 was their ergonomic design. The tools were crafted with user comfort in mind, featuring grips and controls that enabled ease of use. This attention to ergonomics not only improved efficiency but also minimized fatigue, allowing users to work longer without discomfort.

In terms of technology, Bosch was at the forefront of creating powerful, efficient motors that enhanced performance. These motors allowed the tools to accomplish tasks more quickly and efficiently, reducing the time required for projects while maintaining a high standard of quality. Additionally, Bosch innovative engineering enabled tools to deliver a superior power-to-weight ratio, making them not just powerful, but also easy to handle.

Versatility was another hallmark of Bosch power tools in 1942. The company's extensive range included drills, saws, sanders, and more, each designed to tackle a variety of projects with ease. This adaptability made Bosch tools essential for professionals engaging in various trades, including carpentry, masonry, and metalworking.

Moreover, Bosch was committed to continuous improvement. The company invested in research and development to refine its tools, ensuring they met the evolving needs of its customers. This forward-thinking approach solidified Bosch's reputation as a leader in the power tool industry.

In conclusion, Bosch Power Tools in 1942 showcased a harmonious blend of durability, ergonomic design, powerful technology, versatility, and a commitment to innovation. This combination not only addressed the immediate demands of the wartime environment but laid the groundwork for Bosch's enduring legacy as a trusted name in power tools for generations to come.