Taurus Group Tropicano 2400 Instruccions d’ús, Funció Ventilador, Funció d’escalfament, Neteja

Page 10

Instruccions d’ús

Notes prèvies a l’ús:

-Assegureu-vos que heu retirat tot el material d’embalatge del producte.

-Assegureu-vos que la tensió seleccionada al selector de voltatge coincideix amb la tensió de la xarxa.

Ús:

-Desenrotlleu completament el cable abans d’endollar-lo.

-Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.

-Utilitzeu l’interruptor giratori per encendre l’aparell i seleccionar una de les tres posicions – posicions del ventilador i del calefactor “l” i “ll”.

-Utilitzeu l’interruptor giratori del termòstat per seleccionar un poder calorífic al vostre gust (Fig. 1).

-L’indicador lluminós (D) s’encendrà.

-Durant l’ús de l’aparell l’indicador lluminós (D) es connectarà i des- connectarà de manera automàtica, indicant així el funcionament dels elements calefactors per a mantenir la temperatura desitjada.

Funció Ventilador:

-Seleccioneu la posició ventilador. -Verifiqueu que el comandament termòstat està situat al màxim.

Funció d’escalfament

-Seleccioneu la posició calefactor.

-Seleccioneu la potència de calefac- ció desitjada.

-Verifiqueu que el comandament ter- mòstat està situat en la temperatura de confort desitjada.

Un cop finalitzat l’ús de l’aparell:

-Seleccioneu la posició mínima (MIN) accionant el comandament termòstat

-Apagueu l’aparell situant l’interruptor giratori en la posició “0”.

-Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.

-Netegeu l’aparell.

Nansa/es de transport:

-Aquest aparell disposa d’una nansa a la part del darrere per fer-ne fàcil i còmode el transport (Fig. 2).

Protector tèrmic de seguretat:

-L’aparell disposa d’un dispositiu tèrmic de seguretat que el protegeix de qualsevol sobreescalfament.

-Quan l’aparell es connecta i des- connecta alternativament, no essent a causa de l’acció del termòstat d’ambient, verifiqueu que hi hagi cap obstacle que impedeixi o dificulti l’entrada o sortida normal de l’aire.

-Si l’aparell es desconnecta per ell mateix i no es torna a connectar, desendolleu-lo de la xarxa i espereu uns 15 minuts abans de tornar a connectar-lo.

Neteja

-Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo refredar abans de dur a terme qualsevol operació de neteja.

-Netegeu el conjunt elèctric i el connector de xarxa amb un drap humit i assequeu-lo després. NO ELS SUBMERGIU MAI EN AIGUA O QUALSEVOL ALTRE LÍQUID.

-Netegeu l’aparell amb un drap

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tropicano

 

2400.indb 10

29/06/11

 

11:58

 

 

Image 10
Contents Tropicano Indb 29/06/11 1158 Indb 29/06/11 1158 Descripción EspañolCalefactor Tropicano Distinguido cliente Entorno de de uso o trabajoUtilización y cuidados Seguridad personalServicio Uso InstalaciónModo de empleo Función ventiladorAnomalías y reparación LimpiezaEcología y reciclabilidad del producto Descripció CatalaCalefactor Tropicano Benvolgut client Seguretat elèctricaServei Seguretat personalUtilització i cura Instal·lacióFunció d’escalfament Instruccions d’úsFunció Ventilador Un cop finalitzat l’ús de l’aparellAnomalies i reparació Ecologia i reciclabilitat del producteEnglish Installation Personal safetyService Use and careCleaning Once you have finished using the applianceSafety thermal protector Instructions for use Before useAnomalies and repair Ecology and recyclability of the productConseils et mesures de sécurité FrançaisRadiateur Tropicano Cher Client Environnement d’utilisation ou de travailSécurité personnelle Utilisation et précautionsFonction Ventilateur Mode d’emploi Remarques avant utilisationUsage Fonction réchauffementAnomalies et réparation NettoyageÉcologie et recyclage du produit Beschreibung DeutschHeizgerät Tropicano Sehr geehrter Kunde Gebrauchs- und ArbeitsumgebungPersönliche Sicherheit Gebrauch und PflegeVentilator-Funktion Gebrauchsanweisung Hinweise vor dem EinsatzGebrauch HeizfunktionStörungen und Reparatur Umweltschutz und Recycelbarkeit des ProduktesItaliano Precauzioni d’uso InstallazioneSicurezza personale ServizioDopo l’uso dell’apparecchio Modalità d’uso Prima dell’usoFunzione Ventilatore Maniglia/e di TrasportoAnomalie e riparazioni Prodotto ecologico e riciclabileDescriç̧ão PortuguêsAquecedor Tropicano Caro cliente Ambiente de utilizaç̧ão ou trabalhoManutenç̧ão Seguranç̧a pessoalUtilizaç̧ão e cuidados Instalaç̧ãoFunç̧ão Ventiladora Modo de emprego Notas prévias à utilizaç̧ãoUtilizaç̧ão Funç̧ão de AquecimentoAnomalias e reparaç̧ão Ecologia e reciclabilidade do produtoBeschrijving NederlandsVerwarmingstoestel Tropicano Geachte klant Gebruiks- of werkomgevingPersoonlijke veiligheid InstallatieGebruik en onderhoud Ventilatorfunctie Gebruiksaanwijzing Alvorens het gebruikGebruik OpwarmfunctieDefecten en reparatie Polski Serwis techniczny Bezpieczeństwo osobisteUżywanie i konserwacja InstalacjaPo zakończeniu używania urządzenia Funkcja WentylatoraFunkcja podgrzewania Uchwyt/y TransportoweEkologia i zarządzanie odpadami Συμβουλές και προειδοποιήσεις ασφαλείας Αερόθερμου Tropicano Εκλεκτέ μας πελάτηΠεριγραφή Περιβάλλον εργασίας ή χρήσηςΧρήση και προσοχή Προσωπική ασφάλειαΣέρβις Χρήση ΕγκατάστασηΟδηγίες χρήσης Σημειώσεις πριν την χρήση Λειτουργία ανεμιστήραΔυσλειτουργίες και επισκευή ΚαθαρισμόςΟικολογία και δυνατότητα ανακύκλωσης του προϊόντος Рекомендации по установке Уважаемый покупательОписание Обогревателя TropicanoРекомендации по личной безопасности Рекомендации по безопасности для жизни и здоровьяЭксплуатация Техническое обслуживаниеСборка Режим вентилятораЧистка и уход ТермопредохранительНеисправности и способы их устранения Защита окружающей среды и вторичная переработка продукта Sfaturi si avertizãri privind sigu- rant Încălzire Tropicano Stimate clientDescrierea Zona de utilizare sau de lucruSiguranţa personală Utilizare şi îngrijireUtilizare InstalareMod de utilizare Observaţii înainte de utilizare Funcţia ventilareAnomalii si reparatii Caracterul ecologic şi reciclabil al produsuluiСъвети и предупреждения за безопасност Печка Tropicano Уважаеми клиентиОсновни части Място за ползване или работаСервиз Лична безопасностИзползване и поддръжка ИнсталиранеФункция Вентилатор Начин на употреба Преди употреба на уредаУпотреба Функция претоплянеПочистване Неизправности и ремонтIndb 29/06/11 1158 Indb 29/06/11 1158 Indb 29/06/11 1158 Indb 29/06/11 1158 Indb 29/06/11 1158 Indb 29/06/11 1158 Indb 29/06/11 1158 Indb 29/06/11 1158

Tropicano 2400 specifications

The Taurus Group Tropicano 2400 is a sophisticated piece of machinery designed to meet the demands of modern agriculture and landscaping. Known for its robust performance and versatility, the Tropicano 2400 seamlessly combines power and efficiency, making it a valuable asset for farmers and landscapers alike.

One of the standout features of the Tropicano 2400 is its powerful engine, which provides exceptional horsepower while maintaining fuel efficiency. This ensures that users can accomplish tasks quickly without incurring significant fuel costs. The engine is coupled with advanced transmission technology that allows for smooth gear shifting, resulting in enhanced operational control and reduced wear on components.

Incorporating cutting-edge technologies, the Tropicano 2400 is equipped with precision implements that enable it to tackle various tasks, from tilling and plowing to seeding and harvesting. The implement system is designed for easy attachment and detachment, allowing users to switch between different tasks with minimal downtime. This adaptability is crucial for meeting diverse agricultural needs, enhancing productivity throughout the workday.

The Taurus Group has emphasized ergonomics in the design of the Tropicano 2400. The operator's cabin is spacious and equipped with high-quality seating that reduces fatigue during long hours of operation. Additionally, intuitive control interfaces ensure that operators can easily manage all functions, enhancing usability and efficiency.

Durability is another hallmark of the Tropicano 2400. Built with high-quality materials and a rugged frame, this machine is designed to withstand the rigors of both farming and landscaping operations. Weather-resistant components ensure reliable performance in various environmental conditions, making the Tropicano suitable for year-round use.

Another notable characteristic of the Tropicano 2400 is its commitment to sustainability. The engine meets stringent emissions standards, minimizing its environmental impact while maximizing performance. This focus on green technology not only benefits the planet but also appeals to environmentally conscious users.

In summary, the Taurus Group Tropicano 2400 is a top-tier machine that combines power, efficiency, and versatility for various agricultural and landscaping tasks. With its innovative technologies, ergonomic design, and durable construction, it stands out as a leading choice for professionals looking to enhance their productivity and efficiency on the field. Whether you are plowing a field or maintaining a garden, the Tropicano 2400 offers a reliable solution that meets the demands of modern operations.