Weber 89796 manual Test DES Raccords, Informations IMP0ORTANTES Relatives a LA Bouteille DE PL

Page 37

INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ

37

 

 

TEST DES RACCORDS

La totalité des raccords et des joints doit faire l’objet de tests approfondis afi n de détecter toute fuite éventuelle conformément aux codes régionaux et à la totalité des procédures fi gurant dans la dernière édition de l’AS5601/AG601.

INFORMATIONS IMP0ORTANTES RELATIVES A

LA BOUTEILLE DE PL

Le non respect strict des consignes de sécurité intitulées DANGER pourrait entraîner un incendie provoquant la mort ou une blessure grave.

DANGER

N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz. Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Ceci entraînerait un incendie ou une explosion susceptible de provoquer une blessure grave ou un décès ainsi que des dégâts matériels.

RECHARGEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE

Pour remplir la bouteille, emmenez la bouteille de propane liquide et l’adaptateur de remplissage à un centre RV ou cherchez à fournisseur de gaz PL dans l’annuaire pour d’autres sources de gaz propane liquide.

MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire remplir votre bouteille de gaz propane liquide auprès d’un revendeur de gaz propane liquide agréé par un employé qualifié, qui remplit la bouteille au poids.

UN MAUVAIS REMPLISSAGE EST DANGEREUX.

La bouteille de propane liquide doit être installée, transportée et conservée en position verticale, et ne devrait ni être lâchée ni manipulée brutalement.

Ne conservez ou ne transportez jamais la bouteille de propane liquide dans des lieux ou la température peut atteindre 125°F/51°C (trop chaud pour une manipulation à la main – par exemple : ne laissez pas la bouteille de propane liquide dans une voiture par une journée chaude).

Pour des instructions complètes sur la manipulation en toute sécurité des bouteilles de gaz propane liquide, voir la Section “Utilisation”.

DANGER

Ne stockez JAMAIS une Bouteille de PL de rechange au- dessous ou à proximité de ce barbecue.

Ne remplissez JAMAIS la bouteille à plus de 80%.

Votre grill à gaz Weber® est équipé pour être raccordé à un dispositif d’alimentation de bouteille de gaz conçu pour éliminer les émanations.

MISE EN GARDE : N’utilisez ce grill qu’en extérieur dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un garage, dans un passage couvert ni dans toute autre zone confinée.

Les méthodes de remplissage correctes pour le rechargement de votre bouteille de gaz sont le remplissage au poids ou au volume, tel que décrit par la norme NFPA 58. Veuillez vous assurer que votre station de remplissage remplit votre bouteille de PL au poids ou au volume. Demandez au personnel de votre station de remplissage de lire les consignes de purge et de remplissage fi gurant sur la bouteille de PL avant de tenter de la remplir.

PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES

VERIFIEZ QUE TOUTES LES VALVES DES BRULEURS SONT FERMEES

Les valves sont expédiées en position fermée (“OFF”), mais vous devriez les vérifi er pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifi ez en les enfonçant et en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles sont fermées.

Passez à l’étape suivante. Si elles tournent, continuez à les tourner jusqu’à ce qu’elles ne tournent plus, elles sont maintenant fermées. Passez à l’étape suivante.

CONNEXION DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE

Tous les régulateurs de grills à gaz propane liquide Weber® sont pourvus d’un raccord de gaz homologué par l’UL conformément à la dernière édition de l’ANSI Z21.58. Ceci nécessite une bouteille de propane liquide qui est également équipée d’un raccord de Type 1 dans la valve de la bouteille. Ce couplage de Type 1 vous permet de réaliser un raccord rapide et sans aucun danger entre votre grill à gaz et votre bouteille de propane liquide. Cela élimine la possibilité de fuites dues à un raccord de Pl mal serré. Le gaz ne sort pas de la bouteille tant que le couplage de Type 1 n’est pas complètement engagé dans le couplage.

MISE EN GARDE : Assurez-vous que la valve de la bouteille de PL est fermée. Fermez-la en tournant la valve dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

DANGER

N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites. Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes nues dans la zone lorsque vous détectez les fuites. Des étincelles ou des flammes provoqueront un incendie ou une explosion susceptible de provoquer une blessure grave ou un décès ainsi que des dégâts matériels.

2

4

5

 

3

 

1

 

 

2

4

5

 

3

 

1

 

 

 

COUPLAGE DE CONNEXION DE TYPE 1

 

1

Valve de type 1

 

2

Volant manuel

 

3

Filetage externe

 

4

Ecrou thermosensible

 

5

Régulateur de propane

 

WWW.WEBER.COM®

Image 37
Contents #89796 Liquid Propane GAS Units only Warranty WARRANTY3For Installation in Canada OperatingLocating Your BUILT-IN Side Burner GAS InstructionsClearance from Combustible Surfaces or Structures Test Connections BUILT-IN GAS Line Locations General Construction DetailsMounting the Side Burner GAS Line Piping Typical Bulk Propane GAS Supply Installation17500 12000 Typical 20 LP Propane GAS Supply Installation Connect GAS Supply Side Burner LP Supply ConnectionsTest Connections Connecting the Liquid Propane CylinderImportant LP Cylinder Information Leak Check Preparation Check That ALL Burner Valves are OFFTo Connect the hose to the cylinder Check for GAS LeaksSafe Handling Tips for Liquid Propane GAS Cylinders OPERATING11Liquid Propane LP Cylinders Side Burner Lighting Instructions 12OPERATINGTo Extinguish Manually Lighting the Side Burner MAINTENANCE13Igniter Replace Igniter BatteriesProblem Check Cure Side Burner TroubleshootingSide Burner Maintenance Antes DE Poner a Funcionar LA Barbacoadegas Peligro Peligros Y AdvertenciasPara LA Instalación EN Canadá GARANTÍA17Garantía OperaciónUbicación DEL Quemador Lateral Empotrado Instrucciones Para EL GASSeparación DE Superficies O Estructuras Combustibles Montaje DEL Quemador Lateral Pruebe LAS ConexionesEspecificaciones Generales Para LA Tubería Instalación Típica DE Suministro DE GAS Propano a GranelTubería DE LA Línea DE GAS Instrucciones Para EL GAS Línea corrugada de gas al múltiple Conectar EL Suministro DE GASInformación Importante Sobre EL Cilindro DE Propano Licuado Pruebe LAS ConexionesPreparativos Para LA Búsqueda DE Fugas Conexión DEL Cilindro DE Propano LicuadoPara conectar la manguera al cilindro Compruebe QUE no Haya Fugas DE GASCilindros de propano licuado OPERACIÓN25Instrucciones Para Encender EL Quemador Lateral OperaciónPara Apagar Encendido Manual DEL Quemador Lateral MANTENIMIENTO27Encendedor Reemplace LAS Baterías DEL EncendedorProblema Revisar Remedio Resolución DE Problemas CON EL Quemador LateralMantenimiento DEL Quemador Lateral Mise EN Garde Mises EN Garde GARANTIE31 EN CAS D’INSTALLATION AU CanadaUtilisation Instructions Relatives AU GAZ Toutes les dimensions correspondent aux surfaces fi niesLocalisation DE Votre Bruleur Lateral Encastre Montage DU Bruleur Lateral Test DES Connexions Generalites Relatives AUX Canalisations Installation D’ARRIVEE DE GAZ Propane EN Vrac Typique Canalisations DE GAZ Test DES Raccords Raccordement DE L’ARRIVEE DE GAZ Raccordements D’ARRIVEE DE GAZ PL DU Bruleur LateralInformations IMP0ORTANTES Relatives a LA Bouteille DE PL Test DES RaccordsPreparation DE LA Detection DES Fuites Verifiez QUE Toutes LES Valves DES Bruleurs Sont FermeesPour connecter le tuyau à la bouteille Detection DES Fuites DE GAZBouteilles de gaz propane liquide PL UTILISATION39Instructions Pour L’ALLUMAGE DU Bruleur Lateral 40UTILISATIONPour Eteindre Allumage Manuel DU Bruleur Lateral MAINTENANCE41Allumeur Remplacez LES Piles DE L’ALLUMEURMaintenance DU Bruleur Lateral Probleme Verification SolutionDepannage DU Bruleur Lateral Page WEBER-STEPHEN Products CO
Related manuals
Manual 44 pages 58 Kb