Sunbeam SCRI500-I manual Come Pulire LA Stufaiola, Consigli E Suggerimenti PER LA Cottura

Page 35

SCRI500I07EM1.qxd:SCRI500I07EM1.qxd 5/31/07 5:33 PM Page 69

ETC STONEWARE CARE

WARNING: TO PREVENT DAMAGE TO YOUR ETC STONEWARE, YOU MUST FOLLOW THE SAFEGUARDS BELOW.

1.ALWAYS use the enclosed HEAT DIFFUSER when cooking on ELECTRIC HOBS or breakage may result.

2.DO NOT use on HIGH HEAT on hob.

3.DO NOT heat empty stoneware on hob burners. Always ensure there is liquid or food inside the stoneware.

4.ALWAYS begin hob cooking on low heat before increasing to medium or medium low heat.

5.ALWAYS coat bottom of stoneware with a minimum of 2 tablespoons of oil when sautéing or browning on the hob.

6.

ALWAYS stir food often when cooking on hob.

Stoneware

7.

NEVER freeze water or water based foods in the stoneware. It may result in cracking

 

 

of stoneware.

 

8.

DO NOT use metal utensils with the stoneware to protect against scratches.

 

NOTE: Please use with caution when placing your stoneware on a ceramic or smooth

Heat Diffuser

glass cook top hob, work surface or table. Due to the nature of the stoneware, the rough

 

bottom surface may scratch these surfaces if caution is not used.

 

HOW TO USE YOUR SLOW COOKER

COME PULIRE LA STUFAIOLA

Prima di spostare o pulire la stufaiola:

Bisogna SEMPRE spegnere l’apparecchio e scollegare dalla rete elettrica.

Bisogna SEMPRE lasciare che l’apparecchio si raffreddi.

NON IMMERGERE MAI L’UNITÀ DI RISCALDAMENTO IN ACQUA O IN QUALSIASI ALTRO LIQUIDO

RECIPIENTE DI COTTURA AMOVIBILE IN CERAMICA GRÈS

Il recipiente di cottura amovibile (A) e il coperchio sono idonei al lavaggio in lavastoviglie o possono essere lavati in acqua calda e sapone. Non utilizzare composti detergenti abrasivi – per rimuovere residui resistenti sarà sufficiente utilizzare un panno, una spugna o una spatola in plastica. Per rimuovere macchie d’acqua o altre macchie, usare un detergente non abrasivo o dell’aceto.

UNITÀ DI RISCALDAMENTO

NON immergere in acqua o in qualsiasi altro liquido. Pulire con un panno morbido dopo averlo immerso in una soluzione di acqua tiepida e dopo avere successivamente eliminato l’eccesso di liquido strizzandolo. Asciugare con un panno asciutto e pulito. NON usare detergenti abrasivi.

Per la cura del recipiente di cottura amovibile in ceramica grès

The removable Stoneware Cooking Pot and the lid go safely into the dishwasher or may be washed in hot soapy water. Non utilizzare composti detergenti abrasivi – per rimuovere residui resistenti sarà sufficiente utilizzare un panno, una spugna o una spatola in plastica. Per rimuovere macchie d’acqua o altre macchie, usare un detergente non abrasivo o dell’aceto.

1.There are three temperature settings. LOW (I) is recommended for slow "all- day" cooking. 1 hour on HIGH (II) equals about 2 to 212 hours on LOW (I).

WARM () is recommended for keeping already cooked food at the perfect serving temperature until you are ready to eat. DO NOT cook on this setting.

2.Before each use (whether in Heating Base Unit, on hob, in conventional or microwave oven), coat the inside of the stoneware with oil or butter to make clean up easier.

3.Always cook with the Lid on when using your stoneware in the slow cooker Heating Base Unit.

4.Follow recommended cooking times.

5.When using stoneware on electric hob, a heat diffuser (included) must be used. When using the diffuser, the cross supports should be facing up.

6.Unplug from wall outlet when cooking is done.

7.The detachable power cord located at the back of the heating base allows more convenience for serving.

8.Do not reheat foods in the slow cooker Heating Base Unit.

Coperchio Heat Diffuser

Heating Base

I II

Control Panel

Come nel caso di qualsiasi altra ceramica delicata, il recipiente di cottura non è adatto a sopportare cambiamenti improvvisi di temperatura.

Se il recipiente di cottura è stato preriscaldato o è caldo, NON aggiungere cibi refrigerati. NON preriscaldare il recipiente in ceramica a meno che non lo richieda la ricetta. Il recipiente di cottura dovrebbe essere a temperatura ambiente prima di aggiungere gli ingredienti caldi.

Lavare il recipiente di cottura in acqua calda immediatamente dopo essersene serviti per cucinare. NON versare acqua fredda nel recipiente di cottura in ceramica se caldo. Non usare abrasivi, panni ruvidi o detergenti in polvere. Evitare di utilizzare detergenti abrasivi troppo forti o panni ruvidi poiché un impiego prolungato righerà la superficie lucidata e renderà più difficili le operazioni di pulizia successive.

CONSIGLI E SUGGERIMENTI PER LA COTTURA

• Sgrassare e strofinare bene le carni per rimuovere i residui. (If meats contain fats. Brown in the cooking

9.ALWAYS use a trivet or hot pad underneath heated stoneware when placing on table or countertops.

10.Removable stoneware and lid are safe for use on hobs*, in conventional and microwave ovens as well as refrigerator and freezer.

11.Handles on stoneware will stay cool to the touch when using in Heating Base Unit, however please use pot holders oven gloves when using in the oven, microwave or on the hob.

12.Always use pot holders oven gloves when moving Heating Base Unit. Handles will become hot when in use.

NOTE: Due to the unique manufacturing process of the ETCstoneware, you may see variations in the glazed surface. This is normal and does not affect performance.

 

pot and drain well). Condire con sale e pepe. Porre la carne sopra le verdure all’interno del recipiente di

 

cottura.

Per gli arrosti e gli stufati, versare il liquido sopra la carne. Usare liquidi nelle quantità richieste dalle

 

ricette. Una quantità maggiore di sughi è trattenuta da carni e verdure durante la cottura a lento rispetto

 

ai metodi di cottura tradizionali.

• La maggior parte delle verdure deve essere tagliata in fettine sottili o posta in prossimità dei bordi o sul

 

fondo del recipiente di cottura in ceramica. In una stufaiola le carni cuociono generalmente più

 

rapidamente della maggior parte delle verdure.

Use whole leaf herbs and spices for the best and fullest flavour from the slow cooking method. If ground

 

herbs and spices are used, they should be stirred in during the last hour of cooking.

Poiché non c’è nessuna sorgente di calore diretta sul fondo, riempire sempre il recipiente di cottura

 

almeno a metà, per rispettare i tempi di cottura raccomandati. È anche possibile preparare piccole

 

quantità, ma i tempi di cottura potrebbero dovere essere modificati.

• È possibile sostituire liquidi specifici indicati in una ricetta con una stessa quantità di un altro liquido. Per

 

esempio sostituire una zuppa in scatola con una scatola di pomodori o una tazza di brodo di manzo o

 

pollo con una tazza di vino.

I fagioli devono essere ammorbiditi completamente prima di unire lo zucchero e/o i cibi acidi. (NB: lo

 

zucchero e l’acido hanno un effetto indurente sui fagioli e impediranno loro di ammorbidirsi).

• I fagioli secchi, specialmente i fagioli rossi, devono essere bolliti prima di essere aggiunti ad una ricetta..

 

Coprire i fagioli con una quantità d’acqua pari a tre volte il loro volume senza aggiungeresale e portare

 

ad ebollizione. Fare bollire per 10 minuti, ridurre il calore, coprire con un coperchio e lasciare cuocere

 

per un’ora e mezza o finché i fagioli non saranno teneri. L’ammollo in acqua, se lo si desidera, deve

 

essere completato prima di cominciare la cottura. Eliminare l’acqua dopo l’ammollo o la bollitura.

-67-

-68-

Image 35
Contents Slow Cooker Safe positioning Important SafeguardsPlug and Power Cord for UK and Ireland only EnglishNever Immerse the Heating Unit in Water or ANY Other Liquid HOW to USE Your Slow Cooker HOW to Clean Your Slow CookerETC Stoneware Care Cooking Hints and TipsIf Recipe Says Cook on LOW Or Cook on High Questions and AnswersGuide to Adapting Recipes RecipesCreamy Spinach DIP Salmon & Parmesan CasseroleLamb with Balsamic Glazed Vegetables Fresh Vegetable PaellaImportant Consignes DE Securite GuaranteeChoisir un emplacement sûr pour son utilisation FrançaisCocotte EN Gres Amovible Conseils ET Recommandations Pour LA CuissonNettoyage DE LA Mijoteuse Element ChauffantSUR LOW Basse Guide D’ADAPTATION DES RecettesQuestions ET Réponses RecettesPaella AUX Legumes Frais Saumon AU ParmesanAgneau AUX Legumes Glaces AU Balsam Sicheres Aufstellen des Geräts DeutschGarantie Wichtige SicherheitshinweiseHerausnehmbarer Steinguttopf Reinigung Ihres Slow CookerKochtipps HeizeinheitAngaben IM Rezept Hinweise ZUR Anpassung VON RezeptenFragen UND Antworten Lamm UND Gemüse MIT Balsamicoglasur RezepteSchweinslenden MIT Sherry UND Roten Zwiebeln LACHS-UND ParmesankasserolleAn info-europe@jardencs.com EspañolMedidas Importantes Antes de mover y limpiar la Olla Lenta Como Limpiar LA Olla LentaConsejos Para Cocinar Olla DE Barro ExtraibleRecetas Guia Para Adaptar RecetasPreguntas Y Respuestas Salsa DE Crema DE Espinacas Para Mojar Guisado DE Salmon Y Queso ParmesanoPaella DE Verduras Frescas Veilig plaatsen NederlandsGarantia Belangrijke VoorzorgsmaatregelenUitneembare Aardewerk Kookpot HET Schoonmaken VAN UW SlowcookerKooktips VerwarmingselementALS ER in HET Recept Staat OP Laag Koken OP Hoog Koken Handleiding Voor HET Aanpassen VAN ReceptenVraag EN Antwoord ReceptenVerse Groenten Paella Ovenschotel Zalm EN Parmezaanse KaasLamsvlees MET Balsamic Geglaceerde Groenten Säker placering SvenskaViktiga Säkerhetsåtgärder Flyttbar Stengodskokare SÅ HÄR Rengör DU DIN LåghastighetskokareTillredningsråd OCH Tips UppvärmningsenhetenOM DET Står I Receptet Tillred PÅ LÅG Hjälp MED ATT Anpassa ReceptFrågor OCH Svar ReceptFärsk Grönsakspaella LAX- & ParmesangrytaLamm MED Grönsaker SOM Glaserats MED Balsamisk Vinäger Tärkeitä Turvaohjeita SuomiGaranti Irrotettava Kivikeraaminen Keitinastia Haudutuskeittimen PuhdistusKypsennysvihjeitä JA -VINKKEJÄ LämpöelementtiRuokaohjeita Malliksi Ruokaohjeiden SoveltaminenUsein Esitettyjä Kysymyksiä Tuore Vihannespaella LOHI- JA ParmesaanipataLammas Palsamikuorrutettujen Vihannesten Kera Bezpieczne ustawianie garnka PolskiVuoden Takuu Srodki OstroznosciElement Grzewczy Czyszczenie GarnkaPraktyczne Wskazówki Dotyczace Przyrzadzania DAN Wyjmowana Misa KamionkowaCzas WG Przepisu NA LOW Gotujemy NA High Gotujemy JAK Modyfikowac PrzepisyPytania I Odpowiedzi PrzepisyKremowy DIP Szpinakowy Potrawka Z Lososia I ParmezanuJagniecina Z Warzywami W Occie Balsamicznym Paella WegetarianskaPosizionamento sicuro ItalianoGwarancja Importanti Informazioni DI SicurezzaPrima di spostare o pulire la stufaiola Come Pulire LA StufaiolaConsigli E Suggerimenti PER LA Cottura Recipiente DI Cottura Amovibile in Ceramica GrèsRicette Guida ALL’ADATTAMENTO Delle RicetteDomande E Risposte Crema DI Spinaci Pasticcio DI Salmone E ParmigianoAgnello CON Verdure Glassate ALL’ACETO Balsamico Paella DI Verdure FrescheGaranzia ČeskyHOW to USE Your Slow Cooker HOW to Clean Your Slow Cooker Guide to Adapting Recipes Salmon & Parmesan Casserole Záruka

SCRI500-I specifications

The Sunbeam SCRI500-I is a versatile and innovative steam iron designed for efficiency and ease of use, making it an essential tool for anyone seeking to maintain their wardrobe with crisp, wrinkle-free garments. This product combines advanced technology with user-friendly features, ensuring that both casual users and experienced professionals can achieve optimal results.

At the heart of the SCRI500-I is its powerful steam output. With a continuous steam flow, this iron delivers consistent and effective results, making it perfect for tackling stubborn wrinkles in a wide variety of fabrics. The steam burst feature provides an extra boost when needed, allowing users to easily refresh clothes or remove more significant creases. This is particularly beneficial for thicker materials, such as cotton and linen, where extra steam can make a decisive difference.

The SCRI500-I is equipped with a ceramic soleplate that glides smoothly over fabrics, reducing friction and minimizing the risk of snagging. This high-quality soleplate is not only durable but also ensures even heat distribution, maximizing the effectiveness of the steam for a flawless finish. The iron also heats up quickly, enabling users to start their ironing tasks without unnecessary delays.

Safety is a primary consideration in the design of the Sunbeam SCRI500-I. The iron comes with an automatic shutoff feature that activates after a period of inactivity, providing peace of mind when the iron is left unattended. This feature is especially valuable for individuals with busy lifestyles who may often forget to turn the iron off after doing laundry.

Another notable aspect of the SCRI500-I is its ergonomic design. The iron features a comfortable handle that allows for extended use without causing hand fatigue. Its lightweight construction makes it easy to maneuver, ensuring that users can tackle large ironing loads without feeling weighed down.

In addition to its core steam functions, the Sunbeam SCRI500-I includes variable temperature control, allowing users to adjust the heat settings according to the fabric type. This flexibility ensures that delicate materials, such as silk or polyester, can be ironed safely without the risk of damage.

In summary, the Sunbeam SCRI500-I is a comprehensive iron that combines powerful steam output, an advanced ceramic soleplate, safety features, and ergonomic design. These characteristics make it an excellent choice for tackling everyday ironing tasks while ensuring that your garments look fresh and well-maintained. Whether you're preparing for a board meeting or a night out, the SCRI500-I will help you achieve the polished look you desire.