Makita JS1602 instruction manual Beschrijving VAN DE Functies, Ineenzetten

Page 19

WAARSCHUWING:

LAAT NIET uw vertrouwdheid met het gereedschap (na regelmatig gebruik) omslaan in slordigheid of onachtzaamheid omtrent de strikt na te leven veiligheidsvoorschriften voor dit product. VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstige verwondingen.

BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES

LET OP:

Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens de functies op het gereedschap te controleren of af te stellen.

Werking van de schakelaar (Fig. 1)

LET OP:

Controleer altijd, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de schuifschakelaar op de juiste manier schakelt en terugkeert naar de “UIT” stand wanneer u op de achterkant van de schuifschakelaar drukt.

De schakelaar kan in de “AAN”-stand vergrendeld worden, hetgeen bij langdurig gebruik comfortabeler werkt. Wees extra voorzichtig wanneer u de schakelaar in de “AAN”-stand vergrendelt en houd het gereedschap altijd stevig vast.

Om het gereedschap te starten, schuift u de aan/uit- schakelaar naar de “I (AAN)”-stand. Voor continu gebruik drukt u de voorkant van de schuifschakelaar in, om die te vergrendelen.

Om het gereedschap te stoppen, drukt u op de achterkant van de aan/uit-schakelaar en schuift u die naar de “O (UIT)”-stand.

Toegestane snijdikte (Fig. 2)

De groef in het juk doet dienst als diktemaat voor de te knippen zachtstaalplaat of roestvrijstaalplaat. Als het materiaal in de groef past, kan het gereedschap dit knippen.

De dikte van het door te knippen materiaal hangt af van het soort materiaal (de treksterkte ervan). De maximale knipdikte voor diverse materialen wordt in de tabel hieronder aangegeven. Probeer niet om materialen te knippen met een grotere dikte dan hier staat aangegeven, want dat kan leiden tot defecten aan het gereedschap en/of lichamelijk letsel. Werk dus altijd binnen de dikte die in de tabel staat aangegeven.

Materiaal

Treksterkte

Max. knipdikte

(N/mm2)

(mm)

Zachtstaal (A)

400

1,6 (16 ga)

 

 

 

Hardstaal (B)

600

1,2 (18 ga)

 

 

 

Roestvrijstaal

800

0,8 (22 ga)

 

 

 

Aluminium plaat

200

2,5 (13 ga)

 

 

 

006425

INEENZETTEN

LET OP:

Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren.

Controle van de messen

Controleer vóór het gebruik van het gereedschap altijd eerst de messen op slijtage. Botte of versleten messen veroorzaken een slechte knipbeweging en verkorten de levensduur van het gereedschap.

Draaien of vervangen van de snijmessen (Fig. 3, 4, 5, 6, 7 en 8)

Zowel het bovenste als het onderste mes heeft aan beide kanten (de voor- en achterkant) vier snijranden. Wanneer de snijrand bot geworden is, dient u het bovenste en onderste mes 90° te draaien zodat de nieuwe snijranden zichtbaar worden.

Wanneer alle acht randen van zowel het onderste als het bovenste mes bot geworden zijn, dient u beide messen door nieuwe te vervangen. Telkens wanneer u de messen draait of vernieuwt, gaat u als volgt te werk.

Verwijder de borgbouten van de messen met de bijgeleverde zeskant-inbussleutel en draai of vernieuw daarna de messen.

Bij sommige gereedschappen zit er een sluitring tussen het bovenste mes en de meshouder. Als het gereedschap zo’n sluitring heeft, gebruikt u dan tijdens het hermonteren ook vooral de dunne sluitring.

OPMERKING:

Bij het onderste mes worden er geen dunne sluitringen gebruikt.

Monteer het bovenste mes en zet de borgbout van het bovenste mes vast met de zeskant-inbussleutel. Druk het bovenste mes omhoog terwijl u de bout vastzet.

Na het vastzetten van het bovenste mes dient u op te letten dat er geen kier of speling open blijft tussen het bovenste mes en het afgeschuinde oppervlak van de meshouder.

Wanneer u het onderste mes op het juk monteert, dient u het onderste mes zodanig tegen het juk te duwen dat het in aanraking komt met de afgeschuinde gedeeltes A en B van het juk en de bovenkant C van de stelschroef van het onderste mes terwijl u de borgbout van het onderste mes vastzet. Bij het monteren mag er tussen A, B en C geen kier of speling open blijven.

OPMERKING:

De stelschroef van het onderste mes is in de fabriek vast gemonteerd. Probeer er niet mee te knoeien.

19

Image 19
Contents JS1602 013083 1800 mm 70-7/8 013084 004703 Shear Safety Warnings SpecificationsExplanation of general view Functional Description AssemblyOperation EC Declaration of Conformity MaintenanceOptional Accessories Minimum cutting radiusConservez CES Instructions SpécificationsConsignes DE Sécurité Pour LA CisailleAssemblage Description DU FonctionnementUtilisation Accessoires EN OptionEntretien Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CESont conformes aux directives européennes suivantes Bewahren SIE Diese Hinweise Sorgfältig AUF Technische DatenSicherheitswarnungen FÜR BlechschereMontage FunktionsbeschreibungBetrieb Minimaler Schnittradius WartungSonderzubehör Maximale Schnittbreite AbbNur für europäische Länder EG-ÜbereinstimmungserklärungDen folgenden europäischen Richtlinien entsprechen Conservare Queste Istruzioni Dati TecniciAvvertimenti PER LA Sicurezza Della CesoiaMontaggio Descrizione FunzionaleFunzionamento Raggio minimo di taglio Accessori OpzionaliManutenzione Larghezza massima di taglio FigBewaar Deze Voorschriften Technische GegevensVeiligheidsvoorschriften Voor DE PlaatschaarIneenzetten Beschrijving VAN DE FunctiesBediening Optionele AccessoiresOnderhoud Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van ConformiteitVoldoet aan de volgende Europese Richtlijnen 2006/42/CE Guarde Estas Instrucciones EspecificacionesAdvertencias DE Seguridad Para CizallaMontaje Descripción DEL FuncionamientoMantenimiento OperaciónAccesorios Opcionales Para países europeos solamente Declaración de conformidad CECumplen con las directivas europeas siguientes 2006/42/CE Explicação geral EspecificaçõesAvisos DE Segurança Para a Tesoura Guarde Estas InstruçõesAssemblagem Descrição FuncionalManutenção OperaçãoAcessórios Opcionais Só para países Europeus Declaração de conformidade CEEm conformidade com as seguintes directivas europeias GEM Denne Brugsanvisning SpecifikationerSikkerhedsforskrifter for PladesaksSamling FunktionsbeskrivelseBetjening Min. klipperadius VedligeholdelseEkstraudstyr Maks. klippebredde FigΠεριγραφή γενικής άποψης Τεχνικα ΧαρακτηριστικαΠροειδοποιησεισ Ασφαλειασ Ψαλιδιου Φυλαξτε ΤΙΣ Οδηγιεσ ΑυτεσΣυναρμολογηση Περιγραφη ΛειτουργιασΣυντηρηση ΛειτουργιαΠροαιρετικα Εξαρτηματα Μόνο για χώρες της Ευρώπης Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚΣυμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες İşlevsel Açiklamalar ÖzellİklerBU Talİmatlari Saklayin SAC Kesme Makİnasi Güvenlİk UyarilariKullanim Montajİsteğe Bağli Aksesuarlar BakimEC Uygunluk Beyanı Makita Corporation