Makita JS1602 instruction manual Descripción DEL Funcionamiento, Montaje

Page 23

ADVERTENCIA:

NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales.

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

PRECAUCIÓN:

Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar cualquier función de la herramienta.

Accionamiento del interruptor (Fig. 1)

PRECAUCIÓN:

Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para confirmar que el interruptor deslizable se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando se presione la parte trasera del interruptor deslizable.

El interruptor puede ser bloqueado en la posición “ON” para mayor comodidad del operario durante una utilización prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la herramienta en la posición “ON” y mantenga la herramienta firmemente empuñada.

Para poner en marcha la herramienta, deslice el interruptor deslizable hacia la posición “I (ON)”. Para una operación continua, presione la parte delantera del interruptor deslizable para bloquearlo.

Para detener la herramienta, presione la parte trasera del interruptor deslizable, después deslícelo hacia la posición “O (OFF)”.

Espesor de corte permisible (Fig. 2)

La ranura encima de la horquilla actúa como medidor de espesor para cortar una placa de acero blando o inoxidable. Si el material encaja en la ranura, éste podrá ser cortado.

El espesor de los materiales a cortar depende del tipo (resistencia) de material. El espesor máximo de corte se indica en la tabla de abajo en términos de varios materiales. El intentar cortar materiales más gruesos que los indicados resultará en una rotura de la herramienta y/ o posibles daños personales. Manténgase entre los espesores mostrados en la tabla.

Material

Esfuerzo de

Espesor máximo

tension (N/mm2)

de corte (mm)

Acero blando (A)

400

1,6 (16 ga)

 

 

 

Acero duro (B)

600

1,2 (18 ga)

 

 

 

Acero inoxidable

800

0,8 (22 ga)

 

 

 

Placa de

200

2,5 (13 ga)

aluminio

 

 

 

 

 

006425

 

 

MONTAJE

PRECAUCIÓN:

Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en ella.

Inspección de la cuchilla

Antes de utilizar la herramienta, compruebe las cuchillas para ver si están gastadas. Las cuchillas desafiladas y gastadas resultarán en una operación de corte deficiente, y la vida de servicio de la herramienta se acortará.

Giro o reemplazo de las cuchillas (Fig. 3, 4, 5, 6, 7 y 8)

Ambas cuchillas superior e inferior disponen de cuatro filos de corte en cada lado (el frontal y el posterior). Cuando el filo de corte se desafile, gire las cuchillas superior e inferior 90° para exponer los filos de corte nuevos.

Cuando todos los ocho filos estén desafilados en las cuchillas superior e inferior, reemplace ambas cuchillas con unas nuevas. Cada vez que las cuchillas sean giradas o reemplazadas, proceda como sigue.

Extraiga los pernos de fijación de la cuchilla con la llave hexagonal suministrada y luego gire o reemplace las cuchillas.

Algunas herramientas tienen una arandela entre la cuchilla superior y el sujetador de cuchilla. Cuando la herramienta tenga la arandela, asegúrese de utilizar la arandela fina cuando vuelva a montar la cuchilla.

NOTA:

Para la cuchilla inferior no se utilizan arandelas delgadas.

Instale la cuchilla superior y apriete el perno de fijación de la cuchilla superior con la llave hexagonal. Presione hacia arriba la cuchilla superior mientras la aprieta.

Después de sujetar la cuchilla superior, asegúrese de que no quede holgura entre la cuchilla superior y la superficie biselada del sujetador de cuchilla.

Cuando instale la cuchilla inferior sobre la horquilla, la cuchilla inferior deberá ser presionada contra la horquilla para que haga contacto con las porciones biseladas A y B de la horquilla y la punta C del tornillo de posicionamiento de la cuchilla inferior mientras aprieta el perno de fijación de la cuchilla inferior. No deberá haber holgura entre A, B y C durante la instalación.

NOTA:

El tornillo de posicionamiento de la cuchilla inferior viene montado de fábrica. No lo toque de manera indebida.

23

Image 23
Contents JS1602 013083 1800 mm 70-7/8 013084 004703 Explanation of general view SpecificationsShear Safety Warnings Operation AssemblyFunctional Description EC Declaration of Conformity MaintenanceOptional Accessories Minimum cutting radiusConservez CES Instructions SpécificationsConsignes DE Sécurité Pour LA CisailleAssemblage Description DU FonctionnementEntretien Accessoires EN OptionUtilisation Sont conformes aux directives européennes suivantes Déclaration de conformité CEPour les pays d’Europe uniquement Bewahren SIE Diese Hinweise Sorgfältig AUF Technische DatenSicherheitswarnungen FÜR BlechschereBetrieb FunktionsbeschreibungMontage Minimaler Schnittradius WartungSonderzubehör Maximale Schnittbreite AbbDen folgenden europäischen Richtlinien entsprechen EG-ÜbereinstimmungserklärungNur für europäische Länder Conservare Queste Istruzioni Dati TecniciAvvertimenti PER LA Sicurezza Della CesoiaFunzionamento Descrizione FunzionaleMontaggio Raggio minimo di taglio Accessori OpzionaliManutenzione Larghezza massima di taglio FigBewaar Deze Voorschriften Technische GegevensVeiligheidsvoorschriften Voor DE PlaatschaarIneenzetten Beschrijving VAN DE FunctiesOnderhoud Optionele AccessoiresBediening Voldoet aan de volgende Europese Richtlijnen 2006/42/CE EU-Verklaring van ConformiteitAlleen voor Europese landen Guarde Estas Instrucciones EspecificacionesAdvertencias DE Seguridad Para CizallaMontaje Descripción DEL FuncionamientoAccesorios Opcionales OperaciónMantenimiento Cumplen con las directivas europeas siguientes 2006/42/CE Declaración de conformidad CEPara países europeos solamente Explicação geral EspecificaçõesAvisos DE Segurança Para a Tesoura Guarde Estas InstruçõesAssemblagem Descrição FuncionalAcessórios Opcionais OperaçãoManutenção Em conformidade com as seguintes directivas europeias Declaração de conformidade CESó para países Europeus GEM Denne Brugsanvisning SpecifikationerSikkerhedsforskrifter for PladesaksBetjening FunktionsbeskrivelseSamling Min. klipperadius VedligeholdelseEkstraudstyr Maks. klippebredde FigΠεριγραφή γενικής άποψης Τεχνικα ΧαρακτηριστικαΠροειδοποιησεισ Ασφαλειασ Ψαλιδιου Φυλαξτε ΤΙΣ Οδηγιεσ ΑυτεσΣυναρμολογηση Περιγραφη ΛειτουργιασΠροαιρετικα Εξαρτηματα ΛειτουργιαΣυντηρηση Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚΜόνο για χώρες της Ευρώπης İşlevsel Açiklamalar ÖzellİklerBU Talİmatlari Saklayin SAC Kesme Makİnasi Güvenlİk UyarilariKullanim MontajEC Uygunluk Beyanı Bakimİsteğe Bağli Aksesuarlar Makita Corporation