Master Lock BG 150, BG 100, BG 200 manual Conexiones Eléctricas Y Regulaciones

Page 16

16

GENERADORES DE AIRE CALIENTE

ES

CONEXIONES ELÉCTRICAS Y REGULACIONES

Atención: La línea eléctrica de alimentación del genera- dor debe estar equipada con puesta a tierra e interruptor electromagnético con diferencial.

El cable de alimentación eléctrica debe estar conectado a un tablero eléctrico con seccionador.

El equipo de serie del generador de aire caliente incluye todos los dispositivos de control y seguridad indispensables para el funcionamiento de la máquina: tablero eléctrico, termostato del ventilador y termostato de seguridad con restablecimiento ma- nual, todos ellos ya conectados.

Sin embargo debe llevarse a cabo:

La conexión eléctricas deben efectuarse después de haber controlado las característica de la red eléctrica de alimenta- ción en la etiqueta adhesiva (en Tab. I está indicada la etiqueta puesta sobre las máquinas con alimentación trifásica, en Tab. II el tipo de alimentación); el cable de alimentación que no está incluído en la dotaciónde serie, tiene que ser

del tipo H07RN-F con sección del cable igual a 1 mm²

introducido en el tablero eléctrico del generador a través del pren-sa cable (3) y conectado a los bornes N, L y , si monofá- sica, oN, R, S, T y , si trifásica (“ESQUEMA ELÉCTRICO”)

conectado directamente a un tablero eléctrico de alimentación con seccionador

tener no más de dos metros de largo;

230V - 3~ - 50Hz

400V - 3~ - 50Hz Tab. 1

 

 

BG 100

BG 150

BG 200

Número de fases

 

3

3

3

Ténsion

[V]

230/400

230/400

230/400

Frecuencia

[Hz]

50

50

50

Tab. 2

el montaje del quemador, que deberá fijarse al generador con los tornillos adecuados y prestando atención en colocar en medio la junta suministrada con el quemador

la conexión del quemador a la línea de alimentación del combustible el ajuste del quemador en acuerdo a la potencia térmica máxima del generador indicada en la etiqueta de los datos técnicos.

la posible conexión del termostato ambiente o de otros acce- sorios de la instalación (como p. ej. el reloj) cuyo cable eléctri- co debe introducirse en el tablero del generador a través del

prensa-cable (8) y conectarse a los bornes 7 y 8 del tablero de bornes (“ESQUEMA ELÉCTRICO”).

Después de haber efectuado todas las operaciones descritas y antes de poner en marcha la máquina, resulta oportuno contro- lar las conexiones eléctricas efectuadas con las que se indican en el esquema eléctricoy controlar la regulación del termostato F (“TABLA DE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS”). Al poner la máquina en marcha por primera vez deberá controlarse que la absorción de corriente del ventilador no supere ladeclarada. El quemador, por fin, debe ser regulando siguiedo concorde- mente las instrucciones indicadas en el manual de istrucciones indicandos por el generador de aire caliente.

CONEXIÓN CON LOS CONDUCTOS DE IMPULSIÓN DEL AIRE CALIENTE

El generador de aire caliente está predispuesto para el funcio- namiento con difusión directa del aire. Dicho dispositivo puede conectarse a conductos con sección adecuada, en caso de que resulte necesario debidoa exigencias específicas de utilización. Puesto que el valor de la capacidad del aire puede variar, deben llevarse a cabo controles y regulaciones, las cuales deberán ser efectuadas cada vez que el circuito de distribución del aire ca- liente sufra cambios significativos (modificaciones de la longitud o del diámetro de los tubos, número de curvas, etc.) Se debe:

Comprobar que la corriente absorbida por el motor del ventila- dor no resulte superior al valor declarado;

Comprobar que la capacidad del aire sea igual a la nominal.

4

3 2

1

Fig. 3

Puesto que el valor de la capacidad del aire puede ser diferente de lo especificado, se deben efectuar las siguientes operacio- nes (Fig. 3):

1)desmontar y extraer la rejilla de aspiración del lado motor- ventilador;

2)destornillar el tornillo (2) de la deslizadera del motor;

3)quitar la correa (1).

4)aflojar los pernos (3).

5)girar la parte móvil (4) de la polea desenroscándola o enro- scándola para disminuir o aumentar respectivamente la veloci- dad de rotación y por lo tanto el caudal de aire del ventilador.

6)bloquear los pernos (3).

7)montar la rejilla de aspiración.

8)repetir las operaciones de (1) a (7) hasta que la capacidad del aire no alcance el valor nominal.

CONEXIÓN CON EL CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE LOS HUMOS

La cañería de evacuación tiene que ser en acero y del tipo T250 conforme a la norma EN 1443.

El rendimiento de combustión y el correcto funcionamiento del quemador dependen del tiro de la chimenea.

La conexión con el canal de humos debe efectuarse respetando las disposiciones de las leyes vigentes y respetando las siguien- tes prescripciones:

El recorrido de la conexión del humo debe ser lo más breve posible y con pendiente ascendente;

Deben evitar se curvas cerradas y reducciones de sección;

Se debe predisponer una chimenea para cada generador de aire caliente;

El tiro del canal de humo debe ser por lo menos igual al prescrito

la caña fumaria debe haber un largo de 1 metro.

ANÁLISIS DE LOS PRODUCTOS DE LA

COMBUSTIÓN

Las sondas para el control de la composición de los productos de la combustión y de la temperatura de los humos deben colo- carse tal y como se indica en la Fig. 4.

Al concluir las pruebas finales, el orificio realizado para la introduc- ción de las sondas debe sellarse con un material que garantice el cierre hermético del conducto y la resistencia a elevadas tempera- turas.

Image 16
Contents BG 100 BG 150 BG BG 100, BG 150, BG Istruzioni PER ’INSTALLAZIONE DescrizioneAvvertenze Incendio o di esplosioneNumero di fasi Tensione FrequenzaManutenzione Istruzioni PER ’UTILIZZAZIONEPosizione con simbolo Trasporto E Movimentazione Inconvenienti DI FunzionamentoGeneral Advices InstallationElectrical Connections and Settings DescriptionNumber of phases Tension Connection to HOT AIR DuctsDraft Analysis of Combustion Waste ProductsMaintenance Instructions for USETroubleshooting Increase air flow adjustining transmissionVentilation grills Between motor and fanBeschreibung Allgemeine EmpfehlungenAnleitungen FÜR DEN IN- Stallateur Entfernung DER Transport PaletteAnschluss AN DIE WARMLUFT-FÖRDERKANÄLE Stromanschlüsse UND RegelungenAnschluss AN DAS Rauchrohr ZUR ENTFER- Nung DES Rauches Wartung Analyse DER VerbrennungsprodukteGebrauchsanweisungen LüftungStörungen Reinigung DES LüftersReinigung DER Brennkammer Transport UND VerstellenDescripción Recomendaciones GeneralesInstrucciones Para LA Instalación Remoción DEL PalletConexiones Eléctricas Y Regulaciones Conexión CON LOS Conductos DE Impulsión DEL Aire CalienteConexión CON EL Conducto DE Evacuación DE LOS Humos Análisis DE LOS Productos DE LA CombustiónInstrucciones Para EL Usuario MantenimientoLimpieza DEL Quemador En la posición con el símboloTransporte Y Desplaza Miento Solución DE ProblemasLimpieza DEL Ventilador Recommandations GENERA- LES Instructions Pour L’IN- StallationConnexions Electriques ET Reglages Raccordement AUX Conduits DE Sortie DE L’AIR ChaudRaccordement AU Conduit D’EVACUATION DES Fumees Analyse DES Produits DE LA CombustionInstructions Pour L’UTILI- Sation EntretienNettoyage DU Ventilateur Nettoyage DU BruleurTransport ET Deplace Ment BG 100 BG 150 BG Filtre Gasoil Rechauffe Mostats Controll Lamp Überhitzungschutzen Modello Model Modell Modelo Modele Alimentazione elettrica Power supply Stromanschluß Potenza termica max* Max. power* Max. Wärmeleistung 115 kWRendement Temperatura dei fumi Temperature of smokes Dimensiones, L x P x A* Dimensions, L x P x HDesa Italia s.r.l Desa Poland Sp. Z.o.o

BG 200, BG 150, BG 100 specifications

Master Lock has long been synonymous with security solutions, and their range of Bluetooth-enabled locks, namely the BG 100, BG 150, and BG 200, showcases the blend of traditional security features with modern technology. Each model in this series is designed to meet varying security needs while providing users with the convenience of keyless entry.

The Master Lock BG 100 is distinguished by its user-friendly design and robust security features. This Bluetooth padlock can be controlled via a smartphone app, allowing users to lock and unlock their padlock from anywhere within Bluetooth range. The BG 100 features a hardened steel shackle for enhanced resistance against cutting and saw attacks and an enclosed shackle to deter pry attacks. A standout feature of the BG 100 is its ability to offer temporary or permanent access to users, making it ideal for shared environments like gyms or storage units.

Next in line, the Master Lock BG 150 offers a more versatile approach to security. This model expands on the features of the BG 100 by incorporating a weatherproof cover that protects the lock from the elements, making it suitable for outdoor use. The BG 150 retains the smart technology that allows remote access through a smartphone app and adds a longer battery life, which translates into less maintenance for the user. Additionally, the lock maintains a robust steel construction while offering customizable alerts via the app for theft attempts or low battery notifications.

Rounding out the series, the Master Lock BG 200 combines heavy-duty security with innovative technology. With a superior weather-resistant design, the BG 200 stands up to harsh weather conditions and maintains its functionality even in extreme environments. The lock also features a unique continuous access mode, allowing users to leave the lock unlocked for a period, ideal for situations where frequent access is necessary. Enhanced with a rechargeable battery, the BG 200 eliminates the worry of expired batteries while ensuring maximum convenience.

In summary, the BG 100, BG 150, and BG 200 from Master Lock offer an innovative blend of robust security and user-friendly features. Whether for home, outdoor, or shared environments, these smart locks provide peace of mind through advanced technology, weatherproof designs, and customizable access options, all packaged in a reliable and durable construction.