Master Lock BG 200, BG 100 Istruzioni PER ’UTILIZZAZIONE, Manutenzione, Posizione con simbolo

Page 5

COLLEGAMENTO ALLA LINEA DI ALIMENTAZIONE DEL COMBUSTIBILE E TRASFORMAZIONE DA UN TIPO DI GAS AD UN ALTRO

Tale collegamento deve essere eseguito secondo le indicazioni del manuale d’uso del bruciatore.

Il bruciatore a gas é del tipo a policombustibile e, quindi, può funzionare con gas metano o G.P.L.. Il generatore d’aria calda é fornito con il bruciatore già predisposto per il funzionamento con gas metano, G20. Per la trasformazione da gas metano a G.P.L. o viceversa si devono seguire le istruzioni del manuale d’uso del bruciatore. Tale manuale è allegato al presente con busta contenente l’eventuale orifizio calibrato da sostituire (manuale d’uso del bruciatore) e un’etichetta adesiva riportante il tipo di gas per il quale la macchina è stata predisposta.

ISTRUZIONI PER

L’UTILIZZAZIONE

AVVIAMENTO

Per avviare il generatore:

Assicurarsi che il commutatore (1) sia predisposto sulla posi- zione “0” .

Alimentare elettricamente il generatore agendo sull’interruttore di sezionamento posto sul quadro elettrico di alimentazione.

Se il funzionamento è manuale, spostare il commutatore (2) nella posizione : il bruciatore si avvia e dopo alcuni minuti di preriscaldamento della camera di combustione si avvia anche il ventilatore.

Se il funzionamento è automatico, si deve regolare il valore de- siderato della temperatura del termostato ambiente e spostare il commutatore (2) nella posizione : il generatore si avvia e si arresta automaticamente quando la temperatura dell’ambiente è rispettivamente minore o maggiore del valore selezionato.

Se dopo tali operazioni il generatore non funziona, si deve consultare il paragrafo “INCONVENIENTI DI FUNZIONA- MENTO, CAUSE E RIMEDI” e scoprire la causa del mancato funzionamento.

ARRESTO

ATTENZIONE: Non si deve mai arrestare il funzionamento del generatore disinserendo l’interruttore di sezionamento del quadro di alimentazione. L’alimentazione elettrica deve essere disinserita solo dopo l’arresto del ventilatore.

Per arrestare l’apparecchio bisogna agire sul commutatore (2), spostandolo nella posizione “0”, se il funzionamento è manuale, o sul termostato ambiente se il funzionamento è automatico. Il bruciatore si arresta e il ventilatore continua a funzionare, av- viandosi più volte, fino al completo raffreddamento della camera di combustione.

VENTILAZIONE

Per ottenere il funzionamento del generatore nel modo di sola ventilazione continua, si deve spostare il commutatore (2) nella

posizione con simbolo .

MANUTENZIONE

ATTENZIONE: Tutte le operazioni descritte in questo paragrafo devono essere eseguite solo da personale pro- fessionalmente qualificato.

Per il regolare funzionamento dell’apparecchio è necessario effettuare periodicamente le seguenti operazioni, avendo cura

GENERATORE D’ARIA CALDA

5

IT

di escludere la linea elettrica di alimentazione del generatore prima di iniziare.

Prima di iniziare l’ operazione si deve:

Arrestare la macchina secondo le indicazioni del para- grafo precedente,

Disinserire l’alimentazione elettrica agendo sull’interruttore di sezionamento posto sul quadro elettrico di alimenta- zione

Attendere che il generatore si raffreddi.

PULIZIA DELLO SCAMBIATORE DI CALORE E DELLA CA- MERA DI COMBUSTIONE

Per mantenere elevata l’efficienza e prolungare la durata della macchina, l’operazione descritta in questo paragrafo deve es- sere effettuata almeno una volta al termine della stagione di esercizio o più frequentemente se vi è un’eccessiva quantità di fuliggine; la presenza di quest’ultima può dipendere dal difettoso tiraggio del camino, dalla pessima qualità del combustibile, dalla cattiva regolazione del bruciatore o dall’alternarsi più o meno frequente delle fasi di accensione ed arresto del bruciatore. È opportuno prestare attenzione durante il funzionamento: pul- sazioni all’avviamento possono essere dovute ad eccessiva presenza di fuliggine.

Per accedere alla parte interna dello scambiatore (1), dopo aver rimosso il bruciatore (2), si deve smontare il pannello posteriore superiore (3) e quello d’ispezione dello scambiatore (4) estra- endo i turbolenziatori (5): con uno scovolo o un’aspirapolvere si asportano la fuliggine residua e le parti estranee.

PULIZIA DEL VENTILATORE

Si devono asportare eventuali corpi estranei intrappolati fra le maglie della griglia di aspirazione (6) e, se necessario, si deve pulire la ventola con utensili per soffiare aria compressa.

PULIZIA DEL BRUCIATORE

Per il buon funzionamento del generatore si deve eseguire pe- riodicamente la manutenzione del bruciatore rivolgendosi ad un centro autorizzato di assistenza tecnica.

Le operazioni di pulizia, manutenzione e regolazione devono comunque essere svolte attenendosi scrupolosamente alle spe- cifiche istruzioni riportate sul manuale d’uso.

5

1

4

2

3

6

Fig. 5

Image 5
Contents BG 100 BG 150 BG BG 100, BG 150, BG Descrizione Istruzioni PER ’INSTALLAZIONEAvvertenze Incendio o di esplosioneFrequenza Numero di fasi TensionePosizione con simbolo Istruzioni PER ’UTILIZZAZIONEManutenzione Inconvenienti DI Funzionamento Trasporto E MovimentazioneInstallation General AdvicesElectrical Connections and Settings DescriptionConnection to HOT AIR Ducts Number of phases TensionDraft Analysis of Combustion Waste ProductsInstructions for USE MaintenanceIncrease air flow adjustining transmission TroubleshootingVentilation grills Between motor and fanAllgemeine Empfehlungen BeschreibungAnleitungen FÜR DEN IN- Stallateur Entfernung DER Transport PaletteAnschluss AN DAS Rauchrohr ZUR ENTFER- Nung DES Rauches Stromanschlüsse UND RegelungenAnschluss AN DIE WARMLUFT-FÖRDERKANÄLE Analyse DER Verbrennungsprodukte WartungGebrauchsanweisungen LüftungReinigung DES Lüfters StörungenReinigung DER Brennkammer Transport UND VerstellenRecomendaciones Generales DescripciónInstrucciones Para LA Instalación Remoción DEL PalletConexión CON LOS Conductos DE Impulsión DEL Aire Caliente Conexiones Eléctricas Y RegulacionesConexión CON EL Conducto DE Evacuación DE LOS Humos Análisis DE LOS Productos DE LA CombustiónMantenimiento Instrucciones Para EL UsuarioLimpieza DEL Quemador En la posición con el símboloLimpieza DEL Ventilador Solución DE ProblemasTransporte Y Desplaza Miento Instructions Pour L’IN- Stallation Recommandations GENERA- LESRaccordement AUX Conduits DE Sortie DE L’AIR Chaud Connexions Electriques ET ReglagesRaccordement AU Conduit D’EVACUATION DES Fumees Analyse DES Produits DE LA CombustionEntretien Instructions Pour L’UTILI- SationNettoyage DU Ventilateur Nettoyage DU BruleurTransport ET Deplace Ment BG 100 BG 150 BG Filtre Gasoil Rechauffe Mostats Controll Lamp Überhitzungschutzen Modello Model Modell Modelo Modele Potenza termica max* Max. power* Max. Wärmeleistung 115 kW Alimentazione elettrica Power supply StromanschlußRendement Temperatura dei fumi Temperature of smokes Dimensiones, L x P x A* Dimensions, L x P x HDesa Italia s.r.l Desa Poland Sp. Z.o.o

BG 200, BG 150, BG 100 specifications

Master Lock has long been synonymous with security solutions, and their range of Bluetooth-enabled locks, namely the BG 100, BG 150, and BG 200, showcases the blend of traditional security features with modern technology. Each model in this series is designed to meet varying security needs while providing users with the convenience of keyless entry.

The Master Lock BG 100 is distinguished by its user-friendly design and robust security features. This Bluetooth padlock can be controlled via a smartphone app, allowing users to lock and unlock their padlock from anywhere within Bluetooth range. The BG 100 features a hardened steel shackle for enhanced resistance against cutting and saw attacks and an enclosed shackle to deter pry attacks. A standout feature of the BG 100 is its ability to offer temporary or permanent access to users, making it ideal for shared environments like gyms or storage units.

Next in line, the Master Lock BG 150 offers a more versatile approach to security. This model expands on the features of the BG 100 by incorporating a weatherproof cover that protects the lock from the elements, making it suitable for outdoor use. The BG 150 retains the smart technology that allows remote access through a smartphone app and adds a longer battery life, which translates into less maintenance for the user. Additionally, the lock maintains a robust steel construction while offering customizable alerts via the app for theft attempts or low battery notifications.

Rounding out the series, the Master Lock BG 200 combines heavy-duty security with innovative technology. With a superior weather-resistant design, the BG 200 stands up to harsh weather conditions and maintains its functionality even in extreme environments. The lock also features a unique continuous access mode, allowing users to leave the lock unlocked for a period, ideal for situations where frequent access is necessary. Enhanced with a rechargeable battery, the BG 200 eliminates the worry of expired batteries while ensuring maximum convenience.

In summary, the BG 100, BG 150, and BG 200 from Master Lock offer an innovative blend of robust security and user-friendly features. Whether for home, outdoor, or shared environments, these smart locks provide peace of mind through advanced technology, weatherproof designs, and customizable access options, all packaged in a reliable and durable construction.