Master Lock BG 150, BG 100, BG 200 manual Transport ET Deplace Ment

Page 22

22

GENERATEUR D’AIR CHAUD

FR

TRANSPORT ET DEPLACE-

MENT

Pour le transport et le déplacement, la machine doit être posée sur une base et soulevée avec un chariot élévateur.

Attention

Avant de déplacer l’appareil il faut:

Arrêter la machine selon les indications du paragraphe “ARRET”

Couper le courant électrique en enlevant la prise

Attendre que le générateur se soit refroidi.

Ne jamais essayer de soulever le générateur manuelle- ment: son poids excessif pourrait vous blesser gravement.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema

 

Causa

Solución

L’appareil ne démarre pas

1.

Le courant électrique n’arrive pas

1.

Vérifier le fonctionnement et la position de

 

 

 

 

 

 

l’interrupteur

 

 

 

 

 

1.

Vérifier les caractéristiques de la ligne électrique

 

 

 

 

 

1.

Vérifier les branchements électri-ques

 

 

 

 

 

1.

Vèrifier l’efficacité des fusibles

 

 

 

2.

Mauvaise position de l’interrup-teur général

2.

Sélectionner la position correcte

 

 

 

3.

Mauvais fonctionnement du ther-mostat

3.

Vérifier la position du thermostat et la corriger

 

 

 

 

d’ambiance

3.

Vérifier le bon fonctionnement du thermostat

 

 

 

4. Dispositif de sécurité (brûleur, thermostat L)

4.

Pousser le respectif bouton de réarmement

 

 

 

 

non réarmé après une réparation

 

 

Intervention du thermostat L

1. Surchauffe de la chambre de combustion

1.

Contrôler le dèbit du combustible

 

 

 

 

 

1.

Vérifier la correcte position d’é-ventuels rideaux,

 

 

 

 

 

 

gâches, etc.

 

 

 

 

 

1.

Enlever d’éventuels déchets blo-qués dans les con-

 

 

 

 

 

 

duites de l’air ou dans les grilles de ventilation.

 

 

 

 

 

1.

Régler le raport de transmission entre le moteur et

 

 

 

 

 

 

le ventilateur

Intervention du relais ther-

1. Absorption excessive de courant du moteur

1. Régler le rapport de transmission entre le moteur

mique RM ( la lampe (9)

 

du ventilateur

 

et le ventilateur.

s’allume)

 

 

 

 

 

Le

brûleur

démarre, la

1. Mauvais fonctionnement du brûleur

1.

Si après avoir poussé le bouton de rèarmement

flamme ne s’allume pas, la

 

 

 

et après avoir fait démarré le générateur, l’incon-

lampe témoin du bouton de

 

 

 

vé-nient se répète pour une seconde fois, il faut

réarmement s’allume

 

 

 

s’dresser au Service d’Assistance Tecnique

Le

ventilateur

ne démarre

1.

Le courant électrique n’arrive pas

1.

Vérifier l’efficacité des fusibles

pas ou démarre en retard

 

 

1.

Vérifier les branchements électri-ques

 

 

 

2.

Panne du thermostat F

2.

Contrôler le thermostat, le régler et éventuelle-

 

 

 

 

 

 

ment le remplacer

 

 

 

3.

Bobinnage du moteur brûlé ou interrompu

3.

Remplacer le moteur du ventila-teur

 

 

 

4.

Condensateur du moteur brûlé

4.

Remplacer le condensateur

 

 

 

5.

Roulements du moteur bloqués

5.

Remplacer les roulements

Bruits et vibrations du ven-

1.

Déchets déposés sur les pales du

1.

Enlever les déchets

tilateur

 

 

ventilateur

 

 

 

 

 

2.

Circulation de l’air insuffisante

2. Eliminer tout obstacle possible au passage de l’air

 

 

 

3.

La courroie de transmission desserrée ou

3.

Régler la tension de la courroie de transmission.

 

 

 

 

non alignée

 

 

Réchauffement insuffisant

1. Capacité du brûleur insuffisante

1.

S’adresser au Service d’Assistance Technique

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 22
Contents BG 100 BG 150 BG BG 100, BG 150, BG Avvertenze Istruzioni PER ’INSTALLAZIONEDescrizione Incendio o di esplosioneNumero di fasi Tensione FrequenzaManutenzione Istruzioni PER ’UTILIZZAZIONEPosizione con simbolo Trasporto E Movimentazione Inconvenienti DI FunzionamentoElectrical Connections and Settings General AdvicesInstallation DescriptionDraft Number of phases TensionConnection to HOT AIR Ducts Analysis of Combustion Waste ProductsMaintenance Instructions for USEVentilation grills TroubleshootingIncrease air flow adjustining transmission Between motor and fanAnleitungen FÜR DEN IN- Stallateur BeschreibungAllgemeine Empfehlungen Entfernung DER Transport PaletteAnschluss AN DIE WARMLUFT-FÖRDERKANÄLE Stromanschlüsse UND RegelungenAnschluss AN DAS Rauchrohr ZUR ENTFER- Nung DES Rauches Gebrauchsanweisungen WartungAnalyse DER Verbrennungsprodukte LüftungReinigung DER Brennkammer StörungenReinigung DES Lüfters Transport UND VerstellenInstrucciones Para LA Instalación DescripciónRecomendaciones Generales Remoción DEL PalletConexión CON EL Conducto DE Evacuación DE LOS Humos Conexiones Eléctricas Y RegulacionesConexión CON LOS Conductos DE Impulsión DEL Aire Caliente Análisis DE LOS Productos DE LA CombustiónLimpieza DEL Quemador Instrucciones Para EL UsuarioMantenimiento En la posición con el símboloTransporte Y Desplaza Miento Solución DE ProblemasLimpieza DEL Ventilador Recommandations GENERA- LES Instructions Pour L’IN- StallationRaccordement AU Conduit D’EVACUATION DES Fumees Connexions Electriques ET ReglagesRaccordement AUX Conduits DE Sortie DE L’AIR Chaud Analyse DES Produits DE LA CombustionNettoyage DU Ventilateur Instructions Pour L’UTILI- SationEntretien Nettoyage DU BruleurTransport ET Deplace Ment BG 100 BG 150 BG Filtre Gasoil Rechauffe Mostats Controll Lamp Überhitzungschutzen Modello Model Modell Modelo Modele Rendement Temperatura dei fumi Temperature of smokes Alimentazione elettrica Power supply StromanschlußPotenza termica max* Max. power* Max. Wärmeleistung 115 kW Dimensiones, L x P x A* Dimensions, L x P x HDesa Italia s.r.l Desa Poland Sp. Z.o.o

BG 200, BG 150, BG 100 specifications

Master Lock has long been synonymous with security solutions, and their range of Bluetooth-enabled locks, namely the BG 100, BG 150, and BG 200, showcases the blend of traditional security features with modern technology. Each model in this series is designed to meet varying security needs while providing users with the convenience of keyless entry.

The Master Lock BG 100 is distinguished by its user-friendly design and robust security features. This Bluetooth padlock can be controlled via a smartphone app, allowing users to lock and unlock their padlock from anywhere within Bluetooth range. The BG 100 features a hardened steel shackle for enhanced resistance against cutting and saw attacks and an enclosed shackle to deter pry attacks. A standout feature of the BG 100 is its ability to offer temporary or permanent access to users, making it ideal for shared environments like gyms or storage units.

Next in line, the Master Lock BG 150 offers a more versatile approach to security. This model expands on the features of the BG 100 by incorporating a weatherproof cover that protects the lock from the elements, making it suitable for outdoor use. The BG 150 retains the smart technology that allows remote access through a smartphone app and adds a longer battery life, which translates into less maintenance for the user. Additionally, the lock maintains a robust steel construction while offering customizable alerts via the app for theft attempts or low battery notifications.

Rounding out the series, the Master Lock BG 200 combines heavy-duty security with innovative technology. With a superior weather-resistant design, the BG 200 stands up to harsh weather conditions and maintains its functionality even in extreme environments. The lock also features a unique continuous access mode, allowing users to leave the lock unlocked for a period, ideal for situations where frequent access is necessary. Enhanced with a rechargeable battery, the BG 200 eliminates the worry of expired batteries while ensuring maximum convenience.

In summary, the BG 100, BG 150, and BG 200 from Master Lock offer an innovative blend of robust security and user-friendly features. Whether for home, outdoor, or shared environments, these smart locks provide peace of mind through advanced technology, weatherproof designs, and customizable access options, all packaged in a reliable and durable construction.