Dolmar PM-43, PM-480 S, PM-48 S manual VAD±BAS IER±CES Simbolu Atšifržjums kur tas ir paredzïts

Page 8

DESCRIPTIONS DES SYMBOLES QUI APPARAISSENT SUR LES COMMANDES (là où ils sont prévus) DESCRIPTION OF THE SYMBOLS SHOWN ON THE CONTROLS (where present)

BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN STEUERHEBELN (wo vorgesehen) DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI (dove previsti)

BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN AANGEGEVEN OP DE BEDIENINGEN (indien voorzien) DESCRIPCIONES DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS (donde estuvieran previstos) DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS CONTIDOS NOS COMANDOS (onde previstos)

¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆ø¡ ™Àªµ√§ø¡ ™∆∞ Ã∂πƒπ™∆∏ƒπ∞ (fiÔ˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó)

VAD±BAS IER±CES SIMBOLU ATŠIFRŽJUMS (kur tas ir paredzïts)

éèàëÄçàÖ éÅéáçÄóÖçàâ, àåÖûôàïëü çÄ êõóÄÉÄï ìèêÄÇãÖçàü („‰Â Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÓ)

VEZÉRLÉSEKEN FELTŰNTETETT JELEK LEĺRÁSA (nem minden modellen) POPIS SYMBOLŮ UVEDENÝCH NA OVLÁDÁNĺ (je-li součástí

POPIS SYMBOLOV UVEDENÝCH NA OVLÁDACĺCH PRVKOCH (ak sú súčas

OPIS SYMBOLÓW UMIESZCZONYCH NA URZADZENIACH STERUJACYCH (gdzie sa one przewidziane) KUMANDALAR ÜZERINDE BULUNAN SEMBOLLERIN TANlMl (öngörülen yerlerde)

1 2 3

4 5

6 7

8 9 10

1.

Lent

1.

Slow

1.

Langsam

1.

Lento

1.

Langzaam

2.

Rapide

2.

Fast

2.

Schnell

2.

Veloce

2.

Snel

3.

Starter

3.

Choke

3.

Starter

3.

Starter

3.

Choke

4.

Arrêt du moteur

4.

Engine stop

4.

Motor Stillstand

4.

Arresto motore

4.

Motor stoppen

5.

Traction insérée

5.

Transmission engaged

5.

Eingeschalteter Antrieb

5.

Trazione inserita

5.

Aandrijving ingeschakeld

6.

Arrêt

6.

Off

6.

Stop

6.

Arresto

6.

Stilstand

7.

Démarrage

7.

Start

7.

Starten

7.

Avviamento

7.

Start

8.

1. vitesse

8.

1. speed

8.

1. Geschwindigkeit

8.

1. velocità

8.

1. snelheid

9.

2. vitesse

9.

2. speed

9.

2. Geschwindigkeit

9.

2. velocità

9.

2. snelheid

10.

3. vitesse

10.

3. speed

10.

3. Geschwindigkeit

10.

3. velocità

10.

3. snelheid

1.

Lento

1.

Lenta

1.

·ÚÁ¿

1.

Lïni

1.

å‰ÎÂÌÌÓ

2.

Rápido

2.

Rápida

2.

ÁÚ‹ÁÔÚ·

2.

Åtri

2.

Å˚ÒÚÓ

3.

Cebador

3.

Starter

3.

starter

3.

Starteris

3.

ëÚ‡ÚÂ

4.

Parada motor

4.

Paragem motor

4.

Û‚‹ÛÈÌÔ ÎÈÓËÙ‹Ú·

4.

Dzinïja apturïšana

4.

Ç˚Íβ˜ÂÌË ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl

5.

Tracción engranada

5.

Tracção engatada

5.

Û‡ÌÏÂÍË Û·ÛÌ¿Ó

5.

Ar ieslïgtu vilkmi

5.

ífl„‡ ÔÓ‰Íβ˜Â̇

6.

Parada

6.

Paragem

6.

Û‚‹ÛÈÌÔ

6.

Apturïšana

6.

Ç˚Íβ˜ÂÌËÂ

7.

Arranque

7.

Arranque

7.

ÂÎΛÓËÛË

7.

IedarbinÇšana

7.

èÛÒÍ

8.

1. velocidad

8.

1. velocidade

8.

1. Ù·¯‡ÙËÙ·

8.

1. Åtrums

8.

1. ëÍÓÓÚ¸

9.

2. velocidad

9.

2. velocidade

9.

2. Ù·¯‡ÙËÙ·

9.

2. Åtrums

9.

2. ëÍÓÓÚ¸

10.

3. velocidad

10.

3. velocidade

10.

3. Ù·¯‡ÙËÙ·

10.

3. Åtrums

10.

3. ëÍÓÓÚ¸

1.

Lassú

1.

Pomalu

1.

Pomaly

1.

Wolny

1.

Yavafl

2.

Gyors

2.

Rychle

2.

Rýchlo

2.

Szybki

2.

H›zl›

3.

Önindító

3.

Startování

3.

Štartér

3.

Zapłonnik

3.

Starter

4.

Motor leállítása

4.

Zastavení motoru

4.

Zastavenie motora

4.

Zatrzymanie silnika

4.

Motor stop

5.

Hajtás bekapcsolva

5.

Zařazený pohon

5.

Zapnutý náhon

5.

Naped wlaczony

5.

Çekme devrede

6.

Leállítás

6.

Vypnuto

6.

Zastavenie

6.

Zatrzymanie

6.

Stop

7.

Beindítás

7.

Startování

7.

Štartovanie

7.

Uruchomienie

7.

Ateflleme

8.

1. sebesség

8.

1. rychlost

8.

1. Rýchlostný stupeň

8.

1. szybkosc

8.

1. h›z

9.

2. sebesség

9.

2. rychlost

9.

2. Rýchlostný stupeň

9.

2. szybkosc

9.

2. h›z

10.

3. sebesség

10.

3. rychlost

10.

3. Rýchlostný stupeň

10.

3. szybkosc

10.

3. h›z

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ

Votre tondeuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées à vous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été placées sur la machine sous forme de pictogrammes.

Leur signification est donnée ci-dessous. Ces étiquettes sont considérées comme partie intégrante de la tondeuse. Si l’une d’entre elles se détache ou devient difficile à lire, contactez votre concessionnaire pour la remplacer.

Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité données expressément au chapitre correspondant du présent manuel.

POSITIONING OF SAFETY LABELS

Your lawnmower should be used with due care and atten- tion. Therefore, figured labels have been placed on various parts of the machine to remind you of the main precautions to be taken.

Their full meaning is explained later on.

These labels are an integral part of the lawnmower and so,

if any of them should become detached or illegible, contact your Supplier for their replacement.

You are also asked to carefully read the safety regulations in the applicable chapter of this handbook.

STELLEN, AN DENEN SICHERHEITSETIKETTEN ANGE- BRACHT SIND

Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihres Rasenmähers vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät Symbole angebracht, die Sie auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen hinweisen. Die Bedeutung der Symbole ist unten erklärt. Diese Etiketten sind als Teil des Mähers zu betrachten. Sollte eines davon nicht angebracht oder nicht deutlich lesbar sein, setzen Sie sich bitte zwecks Ersatz mit Ihrem Händler in Verbindung. Wir weisen auch noch einmal ausdrücklich auf die Sicherheitsanweisungen hin, die Sie in dem entsprechenden Kapitel der Bedienungsanleitung finden.

UBICAZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA

Il vostro rasaerba deve essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchina sono state poste delle etichette

6

Image 8 Contents
PM-43 PM-48 PM-48 S PM-480 S ¶ƒ√√Ã∏! ∂ϤÁÍÙ ÙË ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Page Page Page MAš±NAS Identifikåcijas ETIµETE 17 18ÉÓ‰ ‚˚ÔÛÒ͇ Emplacement DES Étiquettes DE Sécurité Positioning of Safety LabelsVAD±BAS IER±CES Simbolu Atšifržjums kur tas ir paredzïts STELLEN, AN Denen Sicherheitsetiketten ANGE- Bracht SindVeiligheidsstickers Ubicación DE LAS Etiquetas DE SeguridadColocação DAS Etiquetas DE Segurança Biztonsági Címkék Jelölései‰ÛÔÂʉ‡˛˘Ë ڇ·Î˘ÍË Page FR Consignes DE Sécurité Description DES Commandes FR Normes D’UTILISATIONAchever LE Montage Tonte DE L’HERBEGB Safety Regulations Maintenance and StorageTraining OperationFinish Assembly Routine MaintenanceGB Standards of USE Description of ControlsAllgemeine Hinweise Vorbereitende MAßNAHMENHandhabung Wartung UND LagerungDE Gebrauchsanleitung Vervollständigung DES ZusammenbausBeschreibung DER Bedienungen Mähen DES GrasesIT Norme DI Sicurezza IT Norme D’USO Completare IL MontaggioDescrizione DEI Comandi Taglio DELL’ERBANL Veiligheidsvoorschriften NL Gebruiksvoorschriften Eerst Alle Onderdelen MonterenBeschrijving VAN DE Bedieningsknoppen Maaien VAN HET GrasES Normas DE Seguridad ES Normas DE USO Completar EL MontajeDescripción DE LOS Mandos Corte DE LA HierbaPT Normas DE Segurança PT Normas DE USO Concluir a MontagemDescrição DOS Controles Corte DA RelvaGR Kanonimoi AºA§EIA KO¶H TOY PAI¢IOY LV DROŠ±BAS Noteikumi IEPAZ±ŠANÅS AR IekårtuSagatavošanås Darbinåšanas LaikåLV Lietošanas Noteikumi Montåžas IzpildeVAD±BAS IER± U Apraksts Zåles PπAUŠANARU çéêåõ ÅÖáéèÄëçéëíà RU èêÄÇàãÄ ùäëèãìÄíÄñàà HU Biztonsági Előírások HU Használati Szabályok GÉP Összeállításának MeneteKezelés Leírása FűnyírásCS Bezpečnostní Pokyny CS Pokyny K Použití Sestavení SekačkyPopis Ovládání Sekání TrávySK Bezpečnostné Pokyny VýcvikPočas Použitia Údržba a SkladovanieSK Pokyny NA Použitie Ukončenie MontážePravidelná Údržba Kosenie TrávyPL Zasady Bezpieczeństwa PL Zasady Obsługi Montaż KosiarkiElementy Sterowania Koszenie TrawnikaTR Özenle Uyulmasi Gereken GÜVENL‹K KurallariTR Kullanim Kurallari Montajin Tamamlandirilmasi71505206 /0
Related manuals
Manual 42 pages 30.44 Kb