Eng MAINTENANCE Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or maintenance work. After 5 hours running time, tighten screws and nuts. Check the oil. The spark plug must be at the highest point on the mower when it is tilted up.
DWARTUNG Ziehen Sie immer das Zü ndkerzenkabel ab, bevor Sie mit der Reparatur, Reinigung oder mit Wartungsarbeiten beginnen. Nach den ersten 5 Betreibstunden alle Schrauben und Muttern überprüfen. Ö lstand kontrollieren. Wenn der Rasenmäher gekippt wird, müssen sich die Zü ndkerze an der hö chsten Stelle befinden.
FENTRETIEN Toujours debrancher la bougie avant réparation nettoyage entretien. Après 5 heures d'utilisation, resserrer vis et écrous. Vérifier l'huile. Lorsque la tondeuse est inclinée sur le côtc, il faut que la bougie occupent la position la plus é levé e.
Esp INSPECCION Desconé ctese siempre el cable del encendido de la bujía antes de hacer una reparación, limpieza o trabajo de mantenimiento. Vovler a apretar tuercas y tornillos después de cinco horas de trabajo. Contrólose el aceite. Si se coloca el cortacésped de lado, el punto más alto debe ser la bujía.
NL ONDERHOUD Voordag u begint met schoonmaken, reparaties of afstellen, altijd eerst de bougiekabel losmaken. Bouten en moeren kontroleren ma vijf draaiuren. Oliepeil kontroleren en zonodig bijvullen. Als de maaier op de zijkant wordt gelegd, zorg dan dat de bougie naar boven zign gericht.
IMATENIMÉ NTO Manutenzione: Staccare sempre il cavo di accensione prima di riparazioni, pulizie o lavori di menutenzione. Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi. Controllare l'olio. Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto più alto.
Eng Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be between FULL and ADD. Note: the dipstick must be screwed all the way down in order to indicate correct oil level. Avoid filling with too much oil.
DRegelmä ssig Stellen Sie den Motor ab und schrauben Sie den Ö lpeilstab heraus. De Ö lstand soll swischen FULL and ADD liegen. Achtung, der Ö lpeilstab muss vollständig hineingeschraubt sein, damit der richtige Ö lstand angezeigt werden kann. Vermeiden Sie zu viel Ö l einzufüllen.
FRé guliè rement Arrêter moteur et vérifier la jauge à julie. Le niveau doit être situé entre FULL (plein) et ADD (ajoutez). Attention, il faut que la jauge soit vissé à fond pour obtenir un résultat correct. Eviter de mettre trop d'huile.
Esp Perió dicamente Parar el motor para controlar el nivel de aceite del motor. Debe estar entre FULL y ADD. Atención: la tapa tiene que estar bien puesta para que la indicación del nivel de aceite de la varilla sea correcta. Evitar relleno excesivo de aceite.
NL Regelmatig Kontroleer het oliepeil bij voorkeur bij een koude motor. Het niveau moet tussen <<FULL>> en <<ADD>> staan. Nooit beneden de <<add?? mar ook nooit boven <<full>>. N.B. De peilstok moet geheel ingedraaid worden voor dejuiste meting. Niet teveel olie bijvullen.
I Periodicamente Arrestare il more e controllare l'asta dell'olio. Ll livello deve trovarsi fra FULL e ADD. Attenzione: l'asta dell'olio deve essere avvitata fino in fondo per vedere il livello correctto dell'olio. Evitare di versare troppo olio.
+
19