GRuffle F Volant
D Rüschenumrandung
| N Ruche | | |
| I Balza | | G Seat |
| E Volante | |
| | F Siège |
| K Flæse | |
| | D Sitz |
| P Faixa | |
| | N Zitje |
| T Poimutus | |
| | I Seggiolino |
| M Rysjekant | |
| | E Capazo |
| s Krås | |
| | K Sæde |
| R ¢·Ó٤Ϸ | |
| | P Cadeira |
| | |
| | | T Istuin |
| | | M Sete |
| | | s Säte |
| G Slot | | R ∫¿ıÈÛÌ· |
| | |
| F Fente | | |
| D Schlitz | | |
| N Gleufje | | |
| I Fessura | | |
| E Ranura | | |
| K Rille | | |
| P Ranhura Fenda | | |
| T Rako | G Crotch Belt | K Skridtrem |
| M Spor |
| F Attache centrale P Correia |
| s Slits |
| D Leistengurt | T Haaravyö |
| R ∂ÛÔ¯‹ |
| N Middelste riempje M Skrittstropp |
| |
| 6 | I Cintura Cavallo | s Grenrem |
| E Cinturón de la | R πÌ¿ÓÙ·˜ ∫·‚¿ÏÔ˘ |
| entrepierna | |
G• Position the seat upright.
•Place the pad onto the seat with the ruffle toward the top of the seat.
•Fold the bottom of the pad up. Insert the crotch belt through the slot in the pad. Make sure the crotch belt is not twisted.
•Choose the label in your appropriate language. Peel the label from the label sheet enclosed. Apply the label to the area shown in the illustration. Discard the label backing.
F• Remettre le siège à l’endroit.
•Placer la housse sur le siège de sorte que le volant soit sur le dossier du siège. Relever l’assise de la housse.
•Insérer l’attache centrale dans la fente de la housse. S’assurer que l’attache n’est pas entortillée.
•Sélectionnez l’autocollant dans votre langue. Décollez l’autocollant de la feuille. Collez l’autocollant à l’emplacement indiqué sur l’illustration. Jetez le papier restant.
D• Das Polster so auf dem Sitz positionieren, dass die Rüschenumrandung nach oben zum Sitz zeigt.
•Die Unterseite des Polsters hochklappen. Den Leistengurt durch den im Polster befindlichen Schlitz stecken. Darauf achten, dass der Leistengurt nicht verdreht ist.
•Die Aufkleber mit der zutreffenden Sprache auswählen. Die Aufkleber vom beigefügten Aufkleberbogen abziehen. Die Aufkleber auf den in der Abbildung dargestellten Bereichen anbringen. Den Rückseitenfolie entsorgen.
N• Zet het zitje rechtop.
•Plaats het kussen in het zitje, met de ruche aan de bovenzijde.
•Vouw de voorzijde van het kussen omhoog en trek het middelste riempje door het gleufje in het kussen. Zorg ervoor dat het middelste riempje niet gedraaid zit.
•Kies de sticker in uw eigen taal. Trek de sticker van het bijgesloten stickervel. Plak de sticker op (zie afbeelding). Gooi wat er overblijft weg.
I• Raddrizzare il seggiolino.
•Posizionare l’imbottitura sul seggiolino con la balza rivolta verso la parte superiore del seggiolino.
•Piegare il fondo dell’imbottitura verso l’alto. Inserire la cintura del cavallo nella fessura dell’imbottitura. Controllare che la cintura del cavallo non
sia attorcigliata.
•Scegliere l’etichetta della propria lingua. Rimuovere l’etichetta dal foglio adesivi incluso. Applicare l’etichetta sull’area illustrata nella figura. Eliminare l’apposita pellicola protettiva.
E• Situar el capazo en posición vertical.
•Colocar la colchoneta en el capazo, con el volante hacia arriba.
•Levantar la mitad inferior de la colchoneta e introducir el cinturón de la entrepierna por ella. Atención: el cinturón no debe quedar girado ni torcido.
•Elegir el adhesivo en su lengua y despegarlo de la hoja adhesiva adjunta. Pegar el adhesivo en el área mostrada en el dibujo. Desechar el protector del adhesivo.
K• Stil sædet oprejst.
•Anbring puden i sædet, så flæsen vender opad.
•Løft den nederste del af puden op. Før skridtremmen gennem rillen i puden. Sørg for, at skridtremmen ikke er snoet.
•Vælg en etiket med det sprog, du foretrækker. Tag etiketten af det vedlagte ark. Anbring etiketten, som vist på illustrationen. Kast etikettearket bort.
P• Coloque a cadeira na vertical.
•Coloque o colchonete na cadeira com a faixa virada para o topo do assento.
•Dobre a base do colchonete para cima. Insira o cinto de pernas através da abertura do colchonete. Verifique se o cinto não está torcido.
•Escolha o autocolante correspondente à sua língua. Retire o autocolante da folha de autocolantes fornecida. Cole o autocolante na zona mostrada na ilustração. Deite fora a folha de autocolantes.
T• Aseta istuin yläasentoon.
•Laita pehmuste istuimen päälle siten, että poimutus on istuimen yläpäässä.
•Taita pehmusteen alaosa ylös. Pujota haaravyö pehmusteen raon läpi. Varmista, ettei haaravyö ole kiertynyt.
•Valitse haluamasi tarra. Irrota tarra tausta-arkista. Kiinnitä tarra kuten kuvassa. Hävitä tausta-arkki asianmukaisesti.
M• Sett setet riktig vei.
•Plasser puten i setet med rysjekanten øverst langs seteryggen.
•Brett opp nederste del av puten. Skyv skrittstroppen gjennom sporet i puten. Kontroller at skrittstroppen ikke har snodd seg.
•Velg etikett med ditt språk. Dra etiketten av vedlagte etikett-ark. Påfør etiketten til området som vist på tegningen. Kast etikettens beskyttelsesfilm.
s• Ställ sätet upprätt.
•Placera dynan på sätet med kråset mot sätets överdel.
•Fäll upp dynans nederdel. För grenremmen genom slitsen i dynan. Kontrollera att remmen inte är vriden.
•Lokalisera klistermärket med önskat språk. Lossa klistermärket från det medföljande arket. Applicera klistermärket som bilden visar. Kasta bort klistermärkesarket.
R• ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ· Û fiÚıÈ· ı¤ÛË.
•ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‡Ê·ÛÌ· ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ·, Ì ÙË ‰·Ó٤Ϸ ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ ÙËÓ Â¿Óˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
•¢ÈÏÒÛÙ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÙÔ Î¿Ùˆ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜. ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· η‚¿ÏÔ˘ ̤۷ ·fi ÙËÓ ÂÛÔ¯‹ ÙÔ˘ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ÈÌ¿ÓÙ·˜ η‚¿ÏÔ˘ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Û˘ÛÙÚ·Ê›.
•EÈϤÍÙ ÙÔ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ Ì ٷ EÏÏËÓÈο. EÂÎÔÏÏ‹ÛÙ ÙÔ ·fiÙÔ Ê‡ÏÏÔ. KÔÏÏ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙÔ ¯·ÚÙ› ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ˘.