McCulloch PM85, PM55 Uso della valvola di arresto del combustibile F, To use throttle control C

Models: PM105 PM85 PM55

1 60
Download 60 pages 15.27 Kb
Page 19
Image 19
Uso della valvola di arresto del combustibile (F)

To use throttle control (C) Hoe de afsluitklep van de brandstoftank (F) te gebruiken

De afsluitklep van de brandstoftank zit aan de onderkant van de tank op de motor. Houd tijdens gebruik de afsluitklep van de brandstoftank altijd op “OPEN”.

Uso della valvola di arresto del combustibile (F)

La valvola di arresto del combustibile è situata al di sotto del serbatoio del motore. Durante l’utilizzo dello spazzaneve, la valvola di arresto del combustibile deve trovarsi sempre sulla posizione “OPEN”.

FAST

To use throttle control (C)

The throttle control is located on the engine. Always operate the snow

 

thrower with the engine at full throttle. Full throttle offers the best snow

 

thrower performance.

 Bedienung des gashebels (C) Bedienung des gashebels (C)

Der Gashebel befi ndet sich auf dem Motor. Verwenden Sie die Schnee- fräse immer bei Vollgas. Vollgas gewährleistet optimale Leistung der Schneefräse.

SLOW

Pour utiliser la commande des gaz (C)

 

La commande des gaz est située sur le moteur. Faites toujours fonction- ner la souffl euse avec le moteur à plein régime. Le plein régime offre le meilleur rendement de la souffl euse.

Pour utiliser la commande des gaz (C) Para usar el mando del acelerador (C)

El mando del acelerador está en el motor. Hacer funcionar siempre la máquina quitanieves con el motor acelerado a todo gas. La máxima aceleración ofrece la mejor prestación de la máquina quitanieves.

 Para usar el mando del acelerador (C) Hoe de smoorregeling (C) te gebruiken

De smoorregeling is bevestigd aan de motor. Gebruik de motor van de sneeuwruimer altijd met een volledig geopende gasklep. Een volledig geopende gasklep zorgt voor de beste resultaten van uw sneeuwruimer.

 Hoe de smoorregeling (C) te gebruiken Uso del comando del gas (C)

Il comando del gas si trova sul motore. Usare sempre lo spazzaneve con il motore a tutto gas. In questo modo si ottengono le migliori prestazioni.

OFF

FULL

 Uso del comando del gas (C) To use choke control (E)

The choke control is located on the engine. Use the choke control whenever you are starting a cold engine. Do not use to start a warm engine.

To engage choke, turn knob clockwise to “FULL”. Slowly turn knob counterclockwise to disengage.

 To use choke control (E) Bedienung des choke (E)

Der Choke befi ndet sich auf dem Motor. Verwenden Sie den Choke nur dann, wenn der Motor kalt ist. Verwenden Sie ihn nie zum Anlassen des schon warmen Motors.

Um den Choke einzuschalten, drehen Sie den Bedienungsknopf im Uhrzeigersinn auf Position “FULL”. Drehen Sie den Knopf langsam entgegen dem Uhrzeigersinn, um den Choke auszuschalten.

 Bedienung des choke (E) Pour utiliser la commande d’étrangleur (E)

La commande d’étrangleur est située sur le moteur. Utilisez la commande d’étrangleur toutes les fois que vous mettez en marche un moteur froid. Ne l’utilisez pas pour mettre en marche un moteur chaud.

Pour embrayer la commande d’étrangleur, tournez le bouton dans le sens des aiguilles de l’horloge à “FULL”. Tournez lente- ment le bouton dans le sens contraire des aiguilles de l’horloge pour désembrayer.

 Pour utiliser la commande d’étrangleur (E) Usar el mando del cebador (E)

El mando del cebador está en el motor. Utilizar el mando del cebador siempre que se arranque con motor frío. No utilizar para poner en marcha un motor caliente.

Para conectar el cebador, girar el mando en el sentido de las agujas del reloj sobre “FULL”. Para desconectar, girar el mando poco a poco en el sentido inverso al de las agujas del reloj.

 Usar el mando del cebador (E) Hoe de chokeregeling (E) te gebruiken

De chokeregeling is bevestigd aan de motor. Gebruik de chokeregeling als u een koude motor wilt starten. Gebruik de chokere- geling niet om een warme motor te starten.

Om de choke in te schakelen, dient u de knop met de klok mee naar “FULL” te draaien. Draai de knop langzaam tegen de klok in om uit te schakelen.

 Hoe de chokeregeling (E) te gebruiken Uso del comando dell’arricchitore di avviamento (E)

Il comando dell’arricchitore di avviamento si trova sul motore. Va utilizzato ogniqualvolta si accende un motore a freddo. Non utiliz- zarlo mai per far partire il motore a caldo.

Per inserire l’arricchitore di avviamento, girare la manopola in senso orario su “FULL”. Per disinserire il comando, girare lenta- mente la manopola in senso contrario.

19

Page 19
Image 19
McCulloch PM85, PM55 Uso della valvola di arresto del combustibile F, To use throttle control C, Bedienung des gashebels C