K

EG Air purging of internal unit and refrigerant tubes. Connect the vacuum pump to the outside unit as shown in the figure. Air and moisture have undesiderable effects on the refrigerant system.

VACUUM PUMP CAPACITY

100

/h

Tubing length:

Tubing length

less than 10 m

longer than 10 m

 

 

10 min. or more

15 min. or more

 

 

NOTE:

Use only required tools for R410A

I

F

D

E

P

GR

Spurgo aria unità interna e tubi di collegamento. Collegare la pompa del vuoto all'unità esterna come da prospetto; aria ed umidità nel circuito frigorifero provocano effetti dannosi al sistema.

Purge de l'air de l'unité intérieure et des tubes de liaison. Relier la pompe à vide

àl'unité extérieure, selon le schéma; l'air ou l'humidité dans le circuit frigorifique provoquent des effets nuisibles au système.

Luftabblasen der Inneneinheit und Verbindungsrohr. Die Vakuum-Pumpe mit

der Außeneinheit so wie aus dem Schaub ld verbinden. Luft und Feuchtigkeit

 

 

 

 

 

 

kai

ne"

Sunde

Exaerismo

 

sthn

 

 

apotele

 

verursachen Schäden im Kühlmittelsystem.

 

 

 

Purga de ire de la unid d interior y tub

s de conexió . Conectar

bomba de

v cío a la unidad exterior como indica l

rospecto; ire y umedad

el circuito

refrige ante pueden est opear el sistema.

Purga de r da unidade interior e tubos de ligação. Ligue a bomba de vácuo à unid de exterior como ilustrado. A resenç de ar de umidade no circui o de

refrigeugsuvsthmrantlivsivçã.sto"vpodemthkuv"nexklwmacausarterikyuhdan"xh"epifevrounanepiquvmhtavmonas aovda"vdaovpw"sistemafaivnetaiswlhv. uvndesh"eikovna. .vAra"kaismatavstestothn

L

EG

I

Remove caps from service valves of both tubes. Then start vacuum pump and let it run for the time indicated in the table (vacuum 10 mm Hg abs.).

Rimuovere i cappucci delle valvole di entrambi i tubi. Quindi avviare la pompa del vuoto per un tempo consigliato come da tabella (vuoto di 10 mm Hg assoluti).

F

High pressure

D

E

P

Low pressure

GR

Enlever les bouchons des vannes de l’appareil. Ensuite faire démarrer la pompe

àvide pendant le temps conseillé dans le tableau (vide de 10 mm Hg absolus).

Die Ventilverschlüsse

er beiden Rühren entfernen. Die Vakuum-Pumpe starten

Afaaerantli

 

balbi

 

 

IntsaÉudrarg

 

 

und ü die in der Tabelle empfohlene Zeitdauer arbeiten lassen (Vakuum 10 mm

Hg

bs).

 

 

 

Sac

os capuchones de las álvul s de los d s tubos. Luego p

er en marcha

la bomba de v cío dur nte el tiempo que indica la tabla (vací

de 10 mm Hg

absolutos).

 

 

 

Extr

as am

d s válvulas de ambos s ubos. Ative a b mba de vácuo

porthn10cilumrevste.tempotavpaximadeterminnaleitourghvseigiav.diaapodoapoluto)vsegundoti". ovsocrovnovde"tabelakaitwn(vaagravfetaiácuoduvo10swlhvnwnmmstonHg.Eabspeitanakv.). anoivxte(Kenov

M

EG

90° (1/4 turn)

 

Narrow tube

I

 

Hex wrench

 

 

F

Wide tube

 

D

Valve cap

Vacuum hose to manifold valve

E

P

GR

With vacuum pump still running close the low pressure knob on valve manifold. Then stop vacuum pump. Using an hexagonal key open the service valve on small tube, then close it after 10 seconds. Check tightness of all joints using liquid soap.

Con la pompa del vuoto in funzione chiudere il rubinetto del gruppo manometrico (bassa pressione). Quindi fermare la pompa del vuoto. Con una chiave esagonale, aprire la valvola del tubo piccolo per 10 secondi quindi richiuderla; verificare la tenuta di tutti i giunti con sapone liquido.

Quand la pompe à vide est en fonction, fermer la venne de «basse pression» du groupe manométrique. Ensuite arrêter la pompe à vide. Avec une clé héxagonale, ouvrir la vanne du petit tube pendant 10 secondes et ensuite la fermer; vérifier l'étanchéité de tous les joints au moyen de savon liquide.

Mit der arbeitenden Vakuum-Pumpe den Hahn des manometrischen Aggregats (Niederdruck) zudrehen. Die Pumpe abstellen. Mit einem Sechskanteinsteckschlüssel das Ventil auf dem kleinen Rohr aufdrehen und es nach 10 Sek. zudrehen. Die Dichtigkeit aller Kupplungen durch flüssige Seife überprüfen.

Mientras se encuentra en funcionamiento la bomba de vacío, cerrar el «mando

 

ano

thn aerantli

 

roumpine

manometrikh

 

 

 

 

gwniko kleidi

 

stamath

 

 

bohqhtika

 

meta

de b ja presió » del grupo manométrico. Luego parar la bomba de vacío.

 

 

 

 

 

 

 

leitourgi

 

aerantli

 

 

Mediante una llave hexagona , abrir la vá vula del tubo pequeño durante 10

 

 

 

simopoiw

 

diapistw

 

 

 

s juntas

segundos y despué

cerrar ; comprobar la estanqueidad de todas l

utiliz

do jabón íqui

o.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dur

 

nte

funcionamento da bomba

 

ácuo, feche

torn

do grupo

m

 

ométrico (ba xa pre

 

ão). Desligue

bomba de vácuo. Abra, então,

vá vula do tubo menor com u chave

g

hexago

l por 10 segundos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kalav

anoi(cmhlhvpiMe xtev cththnbalbivdavcresh)vh.,v.MetavpouKavntestonrilabavevlegcogianta"vvkleivugroikstenetaivvspouvnivtonaswlhvnathnstadiaqevsim.gia10deuterovleptaktoth"vsetevavth"anoienwvsei"vexarthvmat,eivv"a"naimonavda".Meto

fexkleismevne"xanakleivstetn:he- m seguida.Faç

 

teste de fuga com sabão lí

 

ido.

 

 

 

13

Page 37
Image 37
Orion SAP-CR94E, SAP-UR94EH, TRUE Use only required tools for R410A, Die Ventilverschlüsse, Teste de fuga com sabão lí Ido