I
J
|
|
|
|
|
| apo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| susthmato" |
|
|
| P |
| apostraposo |
|
|
| ||
|
| A unid | e po sui um tubo de PVC da bomba de desc rga de c ndensação. | |||||
|
|
| A b mba t m uma pr valência de 250 mm além da dade. De ca | e ar | ||||
|
|
| condensaçã por queda com uma pendência mínima de 1:100. A ltura máxima | |||||
|
| nece | ár no tubo de d scarga de conde saçã deve ser ngida no prime ro | |||||
|
| trecho | róximo à un dade | ara evi ar grandes refluxos de á ua ao ser d | li ado | |||
|
|
| o sistemamonavda. einaefodiamevnhapovswlhvma |
|
|
| ||
| GR |
|
|
| kataoulacisatovtovmasbhvsimotou.kontaepavw1Ú100vsth.vmonaTovthnonavdaevgisvdaantlivavgia.uvyo"tounaH.apostraapofeuvgontaiswlhvnavggish"v . | |||
|
| Hqamegavle"antlivprevpeinaggish"vbrivskvnvthte"naivneruvmesestoklivshuvyo"250clstprwvtmh PVC |
|
|
| |||
|
| Convoy the condensate to the outside with a positive slope, from a trap at the | ||||||
EG | ||||||||
|
| end if necessary. |
|
|
|
|
IConvogliare la condensa verso l’esterno assicurando una buona pendenza. Sifonare se necessario.
FDiriger le condensat vers l’extérieur, en assurant une bonne pente. Faire un siphon, si nécessaire.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| apostra | pro" | exasfalizonta" thn | ||||
GR |
|
| ||||||
D |
| Das Kondenswasser nach außen mit einer guten Neigung richten. Wenn | ötig, | |||||
|
| dücker verw nden. |
| sifw |
|
|
|
|
E |
| Dirigir el líquido de condensación hac | fuera, a egurando u | buena nclin | ció . | |||
|
| H cer un ifón, en caso que ea nece ario. |
|
|
|
| ||
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
| |||||
P |
| DirecionarTopoqethstevkatavlllha mangueiraklivshthswlhvna.Dhmiorghvstede esgo vggish"evnaao exte vnistoe inclinadaexwterikovlo"anparaveivnaibaixoanagkavio.v | . |
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Predispose the terminals of the wire to connect to the terminal strip and connect | |||||||
|
| |||||||
EG |
them. (See electric wiring to connect).
Secure
WARNING
Loose wiring may cause the terminal to overheat or result in unit malfunction.
A fire hazard may also exist. Therefore, be sure all wiring is tightly connected.
When closing the electrical component box, take care not to leave part of the wires out or let them get caught between the lid and the unit. Check to see that the tab is aligned, then tighten the screw.
IPredisporre il cavo elettrico per il collegamento alla morsettiera e collegarlo. (Vedere schema per l'allacciamento).
Bloccare il cavo al fissacavo.
AVVERTIMENTO
Accertarsi che i terminali dei cavi elettrici siano ben stretti sulla morsettiera. Terminali non stretti causano surriscaldamento alla morsettiera, problemi al funzionamento del condizionatore d'aria con pericolo di inizio d'incendio. Nel chiudere la scatola componenti elettrici, controllare che i fili non fuoriescano o non rimangano bloccati fra il coperchio e l’unità. Controllare che la linguetta sia allineata e stringere le viti.
FPréparer les câbles électriques pour le branchement dans la boîte à bornes et les connecteur. (Voir schéma pour le branchement). Serrer les câbles d'alimentation a la bague de serrage.
DANGER
S'assurer que les bornes des câbles électriques soient bien serrées sur la boîte à bornes. Des bornes mal serrées provoquent la surchauffage de la boîte à bornes, des problèmes de fonctionnement du climatiseur, avec des danger d'incendies.
Lorsque vous refermez le boîtier de composants électriques, veillez à ne pas laisser une partie des câbles à l’extérieur ou à les coincer entre le capot et l’appareil. Vérifiez que la patte est bien alignée, puis serrez les vis.
6