INFRARED RECEIVER INSTALLATION • INSTALLAZIONE RICEVITORE • INSTALLATION DU RÉCEPTEUR • EMPFÄNGER INSTALLATION • INSTALACIÓN DEL RECEPTOR • INSTALAÇÃO RECEPTOR • EΓKATAΣTAΣH ∆EKTH YΠEPYΘP
A
EG Slot a screwdriver by the 2 slits on the cover sides, and separate the cover from the base.
Do not lay the receiver cable near any power lines, and do not put it into any raceways or metal tubes together with other power lines. Install the receiver far from electromagnetic interferences. Always provide for an earth connection near the receiver location, where possible.
ISeparare il coperchio dalla base inserendo un cacciavite, in corrispondenza delle due feritoie laterali presenti sul coperchio.
Non far passare il cavo del ricevitore vicino a linee di potenza, ne inserirlo, insieme ad altre linee elettriche all’interno di una canalina o tubo metallico. Installare il ricevitore lontano da disturbi elettromagnetici. Prevedere sempre, qualora possibile,un collegamento di messa a terra vicino al punto di installazione del ricevitore.
FSéparer le couvercle de la base en introduisant un tournevis à hauteur des deux fentes latérales présentes sur le couvercle.
Ne pas faire passer le câble du récepteur à proximité de lignes de puissance, ni le placer dans une goulotte ou dans un tube métallique avec d’autres lignes électriques. Installer le récepteur loin de tous brouillages électromagnétiques. Prévoir toujours, si possible, une connexion de mise à la terre proche du point d’installation du récepteur.
DDen Deckel vom Gehäuse trennen in dem man einen Schraubenziehen in die Seitenschlitze auf demselben Deckel hineinsteckt.
Das Empfängerkabel nicht in der Nähe von Starkstromleitungen gleiten lassen, weder zusammen mit andere elektrischen Leitungen in ein Kabelkanal oder Metallrohr hindurch ziehen. Den Empfänger weit weg von elektromagnetischen Störungen installieren.
Wenn möglich, neben dem Installationspunkt des Empfängers, einen Erdungsanschluss vorsehen.
ESeparar la tapa de la base introduciendo un destornillador, en correspondencia de las 2 ranuras laterales que se encuentran en la tapa.
El cable del receptor no debe pasar cerca de las líneas de potencia, y no se debe poner, junto con otras líneas eléctricas, en el interior de un canal o de un tubo metálico. Instalar el receptor lejos de interferencias electromagnéticas. Prever siempre, en el caso de que resulte posible, una conexión de puesta a tierra cerca del punto de instalación del receptor.
PSeparar a tampa da base com a introdução de um chave de fenda, perto das 2 seteiras laterais que estão sobre a tampa.
Não deixar correr o cabo do receptor perto de linhas de potência, e não introduzir o mesmo cabo, junto a outras linhas elétricas, no interno de um cano ou tubo metálico. Instalar o receptor longe de perturbações eletromagnéticas. Realizar sempre, se possivel, uma ligação
àterra perto do ponto de instalação do receptor.
GR Aπτσκέπαστραπτην εισένα κατσαστσηµεί
τ
B
Mην περάσετε τκαλώδιτδέκτη κσε γραµµές ισ να τ
τµαµε άλλες ηλεκτρικές γραµµές στεσωτερικεναγωγή ενµεταλλικσωλήνα. Tτδέκτη µακριά απηλεκτρ παράσιτα. Πρπάντ ααυτείναι δυνατ µία σύνδεση µε την γείωση κ
EG If allowed by the local
ISe consentito dalle norme elettriche locali, il ricevitore può essere montato sfruttando le scatole per l’incasso di componenti elettrici standard.
FSi les normes électriques locales l’autorisent, il est possible de monter le récepteur en exploitant les boîtes d’encastrement des composants électriques standards.
DWenn es von den örtlichen elektrischen Normen erlaubt ist, kann der Empfänger durch das Nutzen der Dosen zum Einbauen der elektrischen Standartbauteile installiert werden.
ESi lo permiten las normas eléctricas locales, el receptor se puede montar utilizando las cajas para el empotramiento de componentes eléctricos estándar.
PSe admitido pelas normas elétricas do país, o receptor pode ser montado aproveitando das caixas para encaixe de componentes elétricos padrão.
GR Aν τεπιτρέπτηλεκτρικκαν δέκτης µπνα τ
τα κγια την εγκατάσταση των στάνταρ ηλεκτρικών στ
22