H
Lubricate
45° | |
|
EG A good flare has the following characteristics:
-inside surface is glossy and smooth
-edge is smooth
-tapered sides are of uniform length.
Apply refrigerant lubricant to the matching surface of the flare and union before connecting them together.
IUna buona cartellatura deve avere le seguenti caratteristiche
-superficie interna liscia e lucida
-bordo esterno uniforme e liscio
-svasatura conica di lunghezza uniforme.
Oliare con olio anticongelante le superfici di contatto quindi avvitare con le mani.
FUn bon évasement doit avoir les caractéristiques suivantes:
-surface intérieure lisse et polie
-bord extérieur uniforme et lisse
-évasement conique ayant une longueur uniforme.
Huiler avec de l'huile frigorifique les surfaces de contact et ensuite visser à la main.
DEine gute Kelchung sollte die folgenden Eigenschaften besitzen:
-die Oberfläche der Innenseite ist glänzt und glatt
-die Kante ist glatt
-die Kelchförmig zulaufenden Seiten sind von gleicher Länge.
Die Oberfläche, die miteinander in Berührung kommen, mit Frostschutzmittel- Schmierfett schmieren und dann zuschrauben.
E |
| Para obtener un buen abocardado hay que cumplir con las siguientes características: | |||||||||
|
| - superficie interior lisa y pulida |
|
| |||||||
|
|
|
| ||||||||
|
| - borde exterior uniforme y liso |
|
| |||||||
|
| Gia |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
| - tavellanadura cónica de longitud uniforme. | |||||||||
|
| creia |
| ai ta |
|
|
|
| |||
|
| Lubr | r con aceite anticongelante las superficies de contacto, luego ato nillar a mano. | ||||||||
|
| - | Leivkaistilpnhveswterikh vepifaneiav. |
| |||||||
|
| - | oiomorfovkaileivexwteriko vceivlo". | epafh | |||||||
P | Ladwste |
| antiyuktiko | as seguint s c | |||||||
Uma boa dila | çã de e |
| racterísticas: | ||||||||
|
| - | Omvvmemhvko"twn pleurikwvnvlavditi"epifavneie"vkrwntoukwnikouvanoivgmato""vkaibidwvste.metacevria. | ||||||||
|
| - | superfíce interna bri | an |
| m ia |
| ||||
|
| - | b rda ext |
| rior macia |
|
|
|
| ||
|
| - os l | d | ncl | ados de comp | mento unif | rme. | ||||
|
| Apliquenazonvpeuvceelubt ic ntemiaexh"kalhvÚ superfsugkovllhshíces de c metaxuvswlhvnwntato par fusememandieurumevne"al te.avkre" |
GR
I | EG |
| |
| I |
| F |
| D |
TUBE DIA. | TIGHTENING TORQUE |
|
| |
| E | |||
|
|
|
| |
6,35 mm (1/4") | Approx. 150 – 200 kgcm (15 - 20 Nm) |
|
| |
P | ||||
|
|
| ||
9,52 mm (3/8") | Approx. 350 – 400 kgcm (30 - 40 Nm) |
| ||
|
| |||
|
|
|
| |
12,7 mm (1/2") | Approx. 500 – 550 kgcm (50 - 55 Nm) |
|
| |
GR | ||||
|
|
| ||
15,88 mm (5/8") | Approx. 600 – 650 kgcm (60 - 65 Nm) |
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
|
Tighten connections using a spanner and a torque wrench; apply specified torque (see table).
Stringere le connessioni utilizzando una chiave fissa e una chiave dinamometrica; attenersi alla tabella dei valori del momento torcente.
Serrer les connexions à l'aide d'une clé fixe et d'une clé dynamométrique; respecter les couples de serrage.
seguindoaevSfivxteti"nagravfontaimeruqmizoassundeespecifvsei",menotimev"th"rophv"cacrhsopoiovnta"çõavnoesigma(gallikov)da seguintestreyew"vnavt belakleidi..Akolouqhvste. vametavblhtoutonanoivpivnakagmato"vpoukai
Die Doppelringe anziehen, indem Sie einen Schraubenschlüssel und einen
Dreh omentschlüssel erwenden. Die in der Tabelle angezeigten Werte beacht n.
Apretar las co exiones con una lla e fija una namométrica. Aplicar los val res
de la abla ento de t rsión.
Aperte bem essa ligação u ando uma chave inglesa uma chave d namômetro
J
EG
I
F
D
E
P
GR
Insulate tubes leaving connections uncovered for leak test.
Isolare accuratamente i tubi lasciando libere le giunzioni per la prova di tenuta.
Isoler soigneusement les tubes en laissant libres les jonctions pour l'essai d'etanchéité.
| prosektika | ||
Die Röhre gut isolieren; die Verbindungen aber für d e Dichthei | |||
lassen. |
|
|
|
Aislar cuidad | amente los tubos dejando l bres l s uniones para la prueba de | ||
estanqueidad. |
|
| |
Isole atentam | nte | tub s deixando livres os pontos de ligação para o teste |
deMonwvstenafugasgivnei.oscetikov"vvtou"legco"swlhvne"diarrohv".afairwvnta"ti"akavlupte"enwvsei"gia
12