E

F

G

H

EG Drill a 80 mm diameter hole, for the passage of refrigeration pipework, condensate pipework and electrical cable. Insert a PVC pipe in the wall.

IEseguire un foro da 80 mm per il passaggio dei tubi del refrigerante, scarico condensa e cavo elettrico. Inserire ed adattare un tubo in plastica nel muro.

FFaire un trou de diamètre 80 mm. pour le passage des tubes du réfrigérant, de sortie du condensat et câble électrique. Introduire et adapter un tube en plastique dans le mur.

GR

 

paredekaiAnoivxtemivatou. hlektruvpa80vkalwdivouclst.gia.Topoqethdivodovtwnevnaswlhvnwnplastikoyuxe",vswlhvnaapotavggish"

 

D

 

Ein Loch

it einem Dur hmesser von 80 mm. für die Rohrverlegung (Kühlmittel-

 

 

 

ikou

 

ste

 

 

 

 

Leitung n, Kondenswasser-A slaß und elektri che Kabel) schneiden. Ein PVC-

 

 

Rohr in die Mauer eins hieben

 

 

 

 

E

 

Hacer un aguje de

mm. para los tub s r

frigerantes, de desagüe del líqu do

 

 

de condens ción y el c

ble eléctrico. In roducir un tubo de plástico en la pared.

P

 

Efetuar

furo com

mm para a passagem dos tubos do refriger nte, descarga

 

 

de condensação e cabo elétrico. Inserir

 

ad tar um tubo de plástico na

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

stontoivco.

 

 

 

 

 

 

Secure the unit in position with locknuts and washers, level the unit, keeping the

 

EG

 

 

 

right distance from the falseceiling for the installation of return air grille.

 

 

IInstallare l’unità usando i dadi autobloccanti e delle rondelle, livellare l’unità tenendola alla giusta distanza dal controsoffitto per l’installazione della griglia di aspirazione.

F

 

Installer l’unité au moyen des écrous de sûreté et des rondelles. Niveler l’unité et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

automplokarizo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cthsimopoiw

 

 

 

 

 

GR

 

 

yeodorofh

diathrw

anarro

stash

 

 

mantenir la jus e distance du faux plafond pour l’ins allation de la grille d’

spiration.

D

 

Die Einheit durch selbstsichernde Mütter und Scheiben befestigen; die Einhe

 

 

nivell

en und einen rich

gen Ab

tand von der Hängedecke für die

 

 

Luftansauggit er-Aufstellung behalten.

 

 

 

 

 

E

 

Instalar la unidad utilizando uercas de segurid y

ndelas. Nivelarla, dejándola

 

 

a la distancia adecuada del contratecho p

ra poder instal la ejilla de as iración.

P

 

Instalar a unidade us

ndo as

rcas au otravantes e arruelas, nivel r

unid e

 

 

naTopoqethvstekaiapovdistti"rodevle",thnâ cia certathalfmonavgithndiatetov vsteparatopoqea i navdasthshvalavnta"çãth"grivlia"o da gradevnta"thnsthde spiraswsthvfhsh"vmenavção.pzximavdia.apov

 

 

Predispose a removable panel of the falseceiling for servicing.

 

 

 

EG

 

 

 

 

 

 

Predisporre un pannello amovibile del controsoffitto per la manutenzione.

I

 

 

 

Proegkatasth

 

 

kapa

yeudorofh

 

 

 

GR

 

 

 

 

 

F

 

Préparer un panneau

movible du faux

l fond pour l’ent etien.

 

 

 

D

 

pleura

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Abnehmba

 

Tafel zum W rtungszweck vorbereiten.

 

 

 

E

 

Col car un

nel amo ible de modo que facil te las op raciones de mantenimiento.

 

 

 

 

 

 

 

udraulikwevnaafairouvmenonvkaihlektrikwvvkisthnsundevsewn.vgiathsunthvrhsh

P

 

Predissthn

or no vtwnetovstema abertura p ra

m nutençã .

 

 

 

 

The unit is supplied of PVC hose from the condensate pump. Maximum pump

 

 

EG

lift is 250 mm over the unit. Convoy the condensate with a positive slop (min. 1:100) to the outside. The highest point in the condensate pipework should be as close to the unit as possible. This prevents a large volume of water draining back into the unit when it is switched off.

IL’unità è provvista di tubo in PVC dalla pompa scarico condensa. La pompa ha una prevalenza di 250 mm oltre l’unità. Scaricare la condensa per caduta con una pendenza di almeno 1:100. La massima altezza necessaria sul tubo scarico condensa va raggiunta nel primo tratto vicino all’unità per evitare grossi riflussi d’acqua allo spegnimento del sistema.

FL’unité est pourvue d’un tube en PVC de la pompe de sortie du condensat. La pompe a une hauteur d’élévation de 250 mm. sur l’unité. Diriger le condensat vers l’extérieur en assurant une bonne pente (min. 1:100). La hauteur maximum nécessaire sur le tube de sortie du condensat doit être très près de l’unité pour éviter de gros reflux d’eau quand l’unité s’arrête.

DDie Einheit ist mit einem PVC-Rohr für die Kondenswasserauslaß-Pumpe versehen. Höchst-Förderhöhe der Pumpe ist 250 mm über die Einheit. das Kondenswasser nach außen mit einer guten Neigung nach unten (min. 1:100) richten. Der höchste Punkt im Kondenswasserauslaß-Rohr sollte sehr nah der Einheit sein. Das vermeidet Rückflüsse in die Einheit am Ausschalten des Klimagerätes.

ELa unidad contiene un tubo flexible de PVC cn adaptador desde la bomba de desagüe del líquido de condensación. La bomba tiene una altura de 250 mm. fuera de la unidad. Desaguar el líquido de condensación por caída, con una inclinación de por lo menos 1:100. Para evitar reflujos de agua cuando se apaga el sistema, dar la altura máxima del tubo de desagüe del líquido de condensación lo más cerca que sea posible de la unidad.

5

Page 29
Image 29
Orion TRUE, SAP-UR94EH Ein Loch, Nivell En und einen rich Gen Ab, La distancia adecuada del contratecho p, Predissthn