TEST OF THE SYSTEM AND CONTROL OF THE AIR VOLUME TO THE OUTLET GRILLES • COLLAUDO DELL’IMPIANTO CON VERIFICA DELLA PORTATA D’ARIA ALLE GRIGLIE DI MANDATA • ESSAI DE L’INSTALLATION AVEC CONTROLE DE LA POR EE D’AIR AUX GRILLES DE SORTIE • ANLAGENPRÜFUNG MIT KONTROLLE DER LUFTFÖRDERUNG DEN AUSGUßGRILLEN • PRUEBA DE LA
INSTALACION CON CONTROL DE LASALIDADE AIRE DE LAS REJILLAS • DOKIMHTHSEGKATASTASHSMEELEGCOTHSPATOCHSAEROSAPOTISGRILIESEXAGWGHS
EG THE UNIT IS PREARRANGED TO SUPPLY AN EXTERNAL STATIC PRESSURE OF ABOUT 5 mm. TOO HIGH RESISTANCES IN THE AIR DISTRIBUTION SYSTEM CAN CAUSE AN EXCEEDINGLY SMALL AIR VOLUME TO THE OUTLET GRILLES.
THIS TROUBLE CAN BE SOLVED BY INCREASING THE FAN SPEED AS FOLLOWS:
IL’UNITÀ È PREDISPOSTA PER DARE UNA PRESSIONE STATICA UTILE ESTERNA DI CIRCA 5 mm.
SE LE RESISTENZE NEL SISTEMA DI DISTRIBUZIONE ARIA SONO TROPPO ELEVATE, LA PORTATA D’ARIA ALLE GRIGLIE DI MANDATA PUÒ RISULTARE ECCESSIVAMENTE RIDOTTA. IL PROBLEMA PUÒ ESSERE RISOLTO AUMENTANDO LA VELOCITÀ DEL VENTILATORE COME SEGUE:
FL’UNITE EST PRESISPOSEE POUR FOURNIR UNE PRESSION STATIQUE UTILE DE A PEU PRES 5 mm.
DE RESISTANCES TROP ELEVEES DANS LE SYSTEME DE DISTRIBUTION D’AIR PEUVENT CAUSER UNE PORTEE D’AIR AUX GRILLES DE SORTIE EXCESSIVEMENT PETITE. LE PROBLEME PEUT ETRE RESOLU EN ACCROISSANT LA VITESSE DU VENTILATEUR COMME SUIT:
D
E
P
GR
DIE INNENEINHEIT KANN EINEN ÄUßERLICHEN STATISCHEN DRUCK VON ETWA 5 mm GEBEN.
FALLS DER WIDERSTAND IM
|
|
|
|
|
|
| ||||
| ANTISTASEISDA PRO | SYSTHMA DIANOMHS | UYHLES, |
| EXAGWGHS |
| ||||
|
| PROBLHMADIAQETHMENH | AUXANONTAS |
|
|
|
| |||
DIESES PROBLEM KANN GELÖST WERDEN, INDEM MAN DIE VEN ILATORGESCHWINDIGKEIT ERHÖHT, WIE FOLGT: | ||||||||||
LA UN D | ESTA PREDISPUE | A P RA D R UNA PRESION ST TICA UTIL EXT RIOR DE APROXIMADAMENTE 5 mm. | ||||||||
SI LAS RESISTENCIAS DEL | IS | A DE D STRIBUCI DE AIRE | ON DEMASIADO ALTAS, LA SALIDA DE AIRE DE | AS REJILLAS PODRIA RESULTAR EXCESIVAMENTE | ||||||
REDUCIDA. STE | BLEMA SE PUEDE RESOLVER AUMENTANDO LA V LOCIDAD DEL VENTI AD R DEL SIGUIENTE MODO: | |||||||||
A UNID |
| É PREDISPOSTA PARA DAR UMA PRESSÃ ESTÁTICA ÚTIL EXTERNA DE APROXIMADAMENTE 5 MM C. . SE AS RESISTÊNCIAS NO SISTEMA DE | ||||||||
DISTR BUIÇÃ DE AR FOREM MU TO EV | S, CAP CIDADE DE AR NAS GRADES DE REMESSA PODE ESTAR EXC SSIVAMENTE REDUZIDA. O PROBL A PODE | |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| PAROCHIESE5CLSTMEARATON.STHLHSTISTROPOGRILIESUDATSPOU.AKOLOUQEIMPOREI.NAMEIWQEISEMEGALO | ||
|
|
|
|
|
|
| TAXUYHTAPOLUEXWTERIKHTOUEXAERISTHRA |
|
| |
SERANBAQMOHRESOLVIDOINTOEINAIAUMENTSTOMPOREINDO VELOCLUQEIGIADADENADINEIWFLIMHDOTOUVENTIERATHNDOREINAISTATIKHCONFORME A GUI : |
|
|
A
B
Booster cable/gr cavo elevatore
Rallonge/Überbrückung/Cable de prolongacion/ GrupoDicalwtovcabompoulwvnielevador de pressão/
EG Open the cover of the electrical junction box. Take out the booster cable clamped in the box.
IRimuovere il coperchio scatola componenti elettrici. Estrarre il gruppo cavo elevatore di pressione.
FEnlever le couvercle de la boîte composants électriques. Sortir le pont à câbles élévateur de pression.
D Den Deckel der Elektroteiledose entfernen. Die Druckerhebungsverbindungsdrahtgruppe herausziehen.
ERemover la tapa de la caja de los componentes eléctricos. Sacar el grupo cable elevador de presión.
PRemover a tampa da caixa de componentes elétricos. Extrair o fio de ponte elevador de pressão.
GR Ατσκέπαστρτκµε τα ηλεκτρικά εΑπτγκρτκαλωδίγε
π
MoteurFan motor
Moto ventilat re du ventilateur
Ven ilatormotor Motor del ventilador Motorvexaerismouvventilador
SundethraskalwdiouConnector motor cablemoter(at the(mesupply)thnapostolh)
Connettore c vo motore (alla spedizi ne) Connecteur du cable du moteur (comme il est livré)
Conector del cable del motor (como se envía) Conector cabo do mot
Fan motor
ore ventilat re
ur du ventilateur
Ventilatormotor
or del ventilador
Motevrotorexaerismouvventilador
Booster cable/gr cavo elevatore Rallonge/Überbrückung Cable de prolongacion/ GrupoDicalwtovcabompoulwvnielevador de pressão
EG Disconnect the fan motor plug in the electrical box and insert the booster cable as a cable extension between the motor plug and the socket from the PCB. The external static pressure will increase to 7 mm w.g. Check static pressure and air flow rate on the fan performance graph.
IScollegare il motore ventilatore ed utilizzare il gruppo cavo elevatore come prolunga tra il motore e i cavi provenienti dalla scheda elettronica. La pressione statica utile esterna dell’unità salirà a 7 mm c.a. Verificare pressione statica utile e portata d’aria sul diagramma ventilatore.
FDéconnecter le moteur du ventilateur et employer le pont à câbles élévateur comme rallonge entre le moteur et les câbles de la carte électronique. La pression statique utile extérieure de l'unité augmentera jusqu'à 7 mm environ. Vérifier la pression statique utile et le débit d'air sur le diagramme ventilateur.
DDen Ventilatormotor trennen und als Verlängerung den Druckerhebungsverbindungsdraht zwischen dem Motor und den Kabel, die von der Elektroplatine kommen, verwenden. Der nutzbare statische Druck der Einheit steigt ca. um 7 mm. Den nutzbaren statischen Druck und Wasserdurchfluss auf dem Ventilatordiagramm prüfen.
EDesconectar el motor del ventilador y utilizar el grupo cable elevador como alargador entre el motor y los cables que proceden desde la tarjeta electrónica. La presión estática de la unidad sube a aproximadamente 7 mm. Controlar la presión estática útil y el caudal de aire en el diagrama del ventilador.
PDesconectar o motor ventilador e utilizar o fio de ponte elevador como extensão entre o motor e os cabos provenientes da placa eletrônica. A pressão estática útil externa da unidade subirá a 7 mm c.a. Verificar a pressão estática útil e capacidade de ar no diagrama do ventilador.
GR | Απτµτεκαι τγκρτκαλωδίγεπαυτην πίεση ως πρµε | τα | |
|
| τµκαι των καλωδίων ππραπτην ηλεκτρπλακέτα. Η ωεστατική πίεση της µθα ανέ | κατά |
|
| ||
|
| 7 περίπ Ελέγ |
|
25