ENGLISH
ESPAÑOL
Advanced Recording | Grabación avanzada |
●REC MODE
✤The REC MODE function works in both CAMERA and PLAYER (DV IN) modes.
✤This camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode.
■SP (standard play): This mode permits 60 minutes of recording time with a DVM60 tape.
■LP (long play): This mode permits 90 minutes of recording time with a DVM60 tape.
●MODALIDAD DE GRABACIÓN
✤La función de grabación (REC MODE) opera en las modalidades CAMERA y PLAYER (DV IN).
✤Esta videocámara graba y reproduce en las modalidades SP (duración estándar) y LP (larga duración).
■SP (duración estándar): esta modalidad permite 60 minutos de grabación con una cinta DVM60.
■LP (larga duración): esta modalidad permite 90 minutos de grabación con una cinta DVM60.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1. | Ajuste la videocámara en la modalidad | ||
1. | Set the camcorder to CAMERA or |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| CAMERA o PLAYER. | ||||
|
|
| CAM MODE |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||
| PLAYER mode. |
| INITIAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 2. | Pulse el botón MENÚ . | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
| CAMERA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ■ Aparece la lista del menú. | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
2. | Press the MENU button. |
| A/V |
| REC MODE |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
| ■ The menu list will appear. |
| MEMORY | PHOTO SEARCH | 3. | Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar A/V | ||||||||||||||||
|
| VIEWER |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
|
| AUDIO MODE 12 | ||||||||||||||||||||
|
|
|
| COPY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (audio/vídeo) y pulse el botón ENTER. | ||||||
3. | Turn the MENU DIAL to highlight A/V and |
|
|
|
|
| WIND CUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
| AUDIO SELECT |
|
|
| |||||||||||
| press the ENTER button. |
|
|
|
|
| PB DSE |
|
|
|
|
|
|
|
| 4. | Seleccione REC MODE en el submenú y pulse | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| el botón ENTER. | ||||
4. | Select REC MODE from the submenu and |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ■ Al pulsar varias veces dicho botón, la opción | |||||
| press the ENTER button. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
| ■ The REC MODE toggles between SP and LP |
|
|
| CAM MODE |
|
|
|
|
|
|
|
|
| REC MODE cambiará alternativamente entre | |||||||
|
| A / V SET |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| SP y LP. | |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
| with each press. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 5. | Para salir, pulse el botón MENÚ . | ||||
|
|
| REC MODE |
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||
5. | To exit, press the MENU button. |
|
| PHOTO SEARCH |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||
|
| PHOTO COPY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
| AUDIO MODE | 12 |
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
| AUDIO SELECT | SOUND[1] |
|
| Notas |
| ||||||||||||
| Notes |
|
|
| WIND CUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
| PB DSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ■ | Recomendamos utilizar esta videocámara para | ||||||
| We recommend that you use this camcorder to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
■ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| reproducir las cintas grabadas con ella. | ||||
| play back any tapes recorded on this camcorder. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Si se reproducen cintas grabadas con otra | |||
| Playing back a tape recorded in other equipment may produce |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| videocámara, se puede producir una distorsión | ||||||||
| mosaic shaped distortion. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| en forma de mosaico. | |||
|
|
|
|
|
| ■ | Si graba una cinta en las modalidades SP y LP o si sólo graba en | |||||||||||||||
■ | When you record a tape in SP and LP modes, or LP mode only, | |||||||||||||||||||||
|
|
| LP, puede que la imagen reproducida aparezca distorsionada o | |||||||||||||||||||
| the playback picture may be distorted or the time code |
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| que los códigos de tiempo no aparezcan escritos correctamente | |||||||||||||
| may not be written properly between scenes. |
|
|
|
|
|
|
|
| entre las escenas. | ||||||||||||
■ | Record using SP mode for best picture and sound quality. | ■ | Para obtener la mejor calidad de imagen y de sonido, grabe en la | |||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| modalidad SP. |
|
|
|
48