ENGLISH

 

ESPAÑOL

Basic Shooting

Filmación básica

Making your First Recording

Filmando por primera vez

Please make these preparations before

 

Asegúrese de que ha preparado adecuada-

shooting.

 

mente la videocámara.

Have you connected a power source?

 

Ha conectado la fuente de energía?

 

(Battery Pack or AC Power Adapter)

BATTERY

(Batería o adaptador de energia AC)

Did you set power switch to

 

Ha colocado el interruptor de encendido

 

CAMERA position?

 

en la posición CAMERA?

 

CAMERA

 

 

Have you inserted a cassette? (see page 22)

Ha introducido un videocasete? (Consulte la página 22)

Open the LCD monitor and make sure that STANDBY is

Abra el monitor LCD y asegúrese de que el indicador

 

displayed in the OSD. (if the red tab of the cassette is

STANDBY aparece en el OSD. (Si la pestaña roja del video-

 

closed, STANDBY will not be displayed)

casete está abierta, no se mostrará el indicador STANDBY)

Did you open the LENS CAP?

Ha abierto la tapa del Lente?

Make sure the image you want to shoot appears in the LCD

Asegúrese de que la imagen que desea filmar aparece en

 

monitor.

el monitor LCD.

 

Make sure the battery level indicates that there is enough

Asegúrese de que el nivel de batería es suficiente para la

 

remaining power for shooting. (see page 21)

filmación. (Consulte la página 21)

We recommend that beginners, who are using the cam-

Recomendamos a los principiantes, que usen el modo

 

corder for the first time, switch the EASY mode on.

EASY.

 

a.

To start shooting, press the red

REC

a. Para comenzar a filmar, pulse el botón

 

START/STOP button.

rojo START/STOP.

 

X:XX:XX

 

Shooting starts and REC should be

La filmación comenzará y el indicador

 

 

 

displayed on the LCD.

 

REC aparecerá en el monitor LCD.

23