ENGLISH

ESPAÑOL

Precautions and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad

Precautions when Recording or Playback using LCD Avisos relativos a la filmación y reproducción utilizando la LCD

1)High precision technology is used to manufacture the LCD display. However, there may be some tiny black specks (red, blue or green in colour) that constantly appear on the LCD display. These specks are normal and do not affect the recorded picture in anyway.

2)When using the LCD display outdoors or in direct sunlight, it may be difficult to see.

In this case, we recommend that you use the viewfinder.

3)The LCD display's OSD is turned off when the LCD is turned to the forward facing position.

Precautions when using the hand strap

It is very important to adjust the hand strap correctly so that the camera can be held steady. (see page 16)

Do not insert your hand in the hand strap forcibly, as it may result in damaging the velcro locking system.

1)La pantalla LCD se fabrica utilizando tecnología de alta precisión.

Sin embargo, pueden aparecer constante- mente pequeños puntos oscuros (de color rojo, azul o verde) en la pantalla LCD.

Dichos puntos son normales y no afectan en ningún modo a la imagen grabada.

2) Cuando utilice la pantalla LCD en el exterior bajo la luz del sol, tendrá dificultades para ver el contenido. En este caso, le recomen- damos que uti- lice el visor.

3) El OSD de la pantalla LCD se desactiva cuando la LCD se coloca en la posición de dirección hacia delante.

Avisos relativos a la correa para mano

Es muy importante ajustar la correa para mano para filmar mejor.

(Consulte la página 16)

No inserte la mano en la correa forzándola, podría dañar la hebilla.

Precautions when cleaning the video heads

To ensure normal recording and clear pictures, ensure that the heads are kept clean. When playing back the pictures, if they are noisy or hardly visible, the video heads may be dirty. If this happens, clean the video heads with a dry type head cleaning tape.

Do not use the wet type of head cleaner as it may damage the video heads. (see page 58)

5 minutes off timer in STANDBY mode

To protect against tape and head-drum wear, your camcorder will automatically turn itself off if left in STANDBY mode without operation for more than 5 minutes.

Avisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeo

Para asegurar filmaciones normales e imágenes claras, limpie los cabezales del vídeo. Si las imágenes reproducidas tienen ruido o se ven con dificultad, puede que los cabezales del vídeo estén sucios. En este caso, limpie los cabezales del vídeo con un cassette de limpieza de tipo seco.

No utilice un cassette de limpieza de tipo húmedo. Podría dañar los cabezales del vídeo. (Consulte la página 58)

Apagado automático del modo STANDBY (ESPERA)

Con el fin de evitar un mayor desgaste de la cinta y del cabezal, su videocámara se apagará automáticamente si se deja en modo STANDBY (ESPERA) sin funcionar más

de 5 minutos.

7