ENGLISH

 

 

 

 

ESPAÑOL

Preparing

 

Configuración de la videocámara

1. Set the power switch to CAMERA mode.

1

 

1. Ponga el interruptor de encendido en

 

 

 

modo CAMERA.

2. Press the Self Timer button on the

 

 

 

 

 

remote until the appropriate setting is

CAMERA

 

2.

Pulse el botón del Temporizador

displayed on the LCD:

 

 

Automático hasta que el indicador

 

 

 

WAIT-10S/SELF-30S

 

 

 

aparezca en la pantalla LCD:

WAIT-10S/SELF-END

2

 

 

WAIT-10S/SELF-30S

 

 

 

WAIT-10S/SELF-END

3. To start the delayed recording,

 

 

 

 

 

 

 

 

press the START/STOP button.

 

WAIT-10S

3.

Pulse el botón START/STOP para que

: After waiting for 10 seconds,

 

 

se ponga en funcionamiento el tempo-

 

SELF-30S

 

recording starts.

 

 

rizador.

 

 

 

: If you have selected SELF-30S,

3

 

 

: Tras 10 segundos de espera,

recording stops automatically after

 

 

comienza la filmación

 

 

 

30 seconds.

 

 

 

: Si ha seleccionado SELF-30S,

: If you have selected SELF-END,

 

 

 

 

la filmación se detendrá automática-

press START/STOP again when you

 

 

 

 

mente después de 30 segundos.

wish to stop recording.

 

 

 

: Si ha seleccionado SELF-END, pulse

Note: When using the timer, pressing the START/STOP button

 

 

de nuevo el botón START/ STOP

 

 

cuando desée terminar la filmación.

again, cancel's the timer function.

 

 

 

 

Nota: Cuando filme utilizando el temporizador, puede pulsar el botón

 

 

 

 

START/STOP una segunda vez para cancelar la función.

Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap

Ajuste de la correa de mano y de hombro

Hand Strap

 

 

Correa de mano

It is very important to adjust the hand

 

 

 

Es muy importante ajustar correc-

strap correctly to ensure the camera

 

 

 

 

tamente esta correa para obtener

can be held steady during use.

 

 

 

 

buenos resultados de filmación.

The hand strap enables you to:

 

 

 

La correa de sujeción de mano le

- Hold the camcorder in a stable,

 

 

 

 

permite:

comfortable position.

 

- Sujetar la cámara en una postura cómoda y estable.

- Press the Zoom and the red Record button without

- Pulsar el Zoom y el botón de Grabación sin cambiar la

having to change the position of your hand.

 

posición de la mano.

 

1. Pull open the Hand Strap cover and release the Hand Strap,

1. Tire de la cubierta de la correa para abrirla y despegue la

adjust its length and stick it back onto the Hand Strap cover.

correa. Ajuste la longitud y vuelva a pegarla en la cubierta.

2. Close the Hand Strap cover back up again.

 

2. Cierre de nuevo la cubierta de la correa.

16