ENGLISH |
|
|
|
| ESPAÑOL |
Preparing |
| Configuración de la videocámara | |||
1. Set the power switch to CAMERA mode. | 1 |
| 1. Ponga el interruptor de encendido en | ||
|
|
| modo CAMERA. | ||
2. Press the Self Timer button on the |
|
|
|
|
|
remote until the appropriate setting is | CAMERA |
| 2. | Pulse el botón del Temporizador | |
displayed on the LCD: |
|
| Automático hasta que el indicador | ||
|
|
| |||
■ |
|
|
| aparezca en la pantalla LCD: | |
■ | 2 |
|
| ■ | |
|
|
| ■ | ||
3. To start the delayed recording, |
|
|
| ||
|
|
|
|
| |
press the START/STOP button. |
| 3. | Pulse el botón START/STOP para que | ||
: After waiting for 10 seconds, |
|
| se ponga en funcionamiento el tempo- | ||
|
| ||||
recording starts. |
|
| rizador. | ||
|
|
| |||
: If you have selected | 3 |
|
| : Tras 10 segundos de espera, | |
recording stops automatically after |
|
| comienza la filmación | ||
|
|
| |||
30 seconds. |
|
|
| : Si ha seleccionado | |
: If you have selected |
|
|
|
| la filmación se detendrá automática- |
press START/STOP again when you |
|
|
|
| mente después de 30 segundos. |
wish to stop recording. |
|
|
| : Si ha seleccionado | |
Note: When using the timer, pressing the START/STOP button |
|
| de nuevo el botón START/ STOP | ||
|
| cuando desée terminar la filmación. | |||
again, cancel's the timer function. |
|
|
| ||
| Nota: Cuando filme utilizando el temporizador, puede pulsar el botón | ||||
|
| ||||
|
| START/STOP una segunda vez para cancelar la función. | |||
Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap | Ajuste de la correa de mano y de hombro | ||||
Hand Strap |
|
| Correa de mano | ||
✤ It is very important to adjust the hand |
|
|
| ✤ Es muy importante ajustar correc- | |
strap correctly to ensure the camera |
|
|
|
| tamente esta correa para obtener |
can be held steady during use. |
|
|
|
| buenos resultados de filmación. |
✤ The hand strap enables you to: |
|
|
| ✤ La correa de sujeción de mano le | |
- Hold the camcorder in a stable, |
|
|
|
| permite: |
comfortable position. |
| - Sujetar la cámara en una postura cómoda y estable. | |||
- Press the Zoom and the red Record button without | - Pulsar el Zoom y el botón de Grabación sin cambiar la | ||||
having to change the position of your hand. |
| posición de la mano. |
| ||
1. Pull open the Hand Strap cover and release the Hand Strap, | 1. Tire de la cubierta de la correa para abrirla y despegue la | ||||
adjust its length and stick it back onto the Hand Strap cover. | correa. Ajuste la longitud y vuelva a pegarla en la cubierta. | ||||
2. Close the Hand Strap cover back up again. |
| 2. Cierre de nuevo la cubierta de la correa. |
16