Partner Tech PSB240 instruction manual Motore

Page 40

MOTOR

Zie handleiding voor de motor.

Smering

Controleer het oliepeil van het carter voordat u de motor start en elke keer na vijf (5) uur continu gebruik. Maak iedere keer het oliedeksel met peilstok stevig vast als u het oliepeil heeft gecontroleerd.

Vervang de olie elke keer na 25 uren van gebruik of in ieder geval één keer per jaar als de sneeuwruimer niet 25 uur per jaar is gebruikt.

HET VERVANGEN VAN MOTOROLIE

Stel het temperatuurbereik vast vooruitlopend op de vol- gende olievervanging.

Zorg dat de sneeuwruimer op effen terrein staat.

Olie kan gemakkelijker vervangen worden als hij warm is.

Vang de olie in een daarvoor geschikt reservoir op.

N.B.: Het linkerwiel kan tijdelijk verwijderd worden om gemakkelijker toegang tot de sifondop te krijgen en mak- kelijker het geschikte reservoir te kunnen plaatsen. (Zie “HET VERWIJDEREN VAN DE WIELEN” in het gedeelte Reparatie en Aanpassingen van deze handleiding).

1.Ontkoppel de ontstekingskabel van de ontstekings- bougie en leg de kabel op een plaats zodat hij niet per ongeluk in contact kan komen met de bougie.

2.Maak de sifondop en de directe omgeving schoon.

3.Verwijder de sifondop en tap de olie af in een daarvoor geschikt reservoir.

4.Zet de sifondop terug en maak stevig vast.

5.Veeg gemorste olie van de sneeuwruimer en de motor af.

6.Zet het linkerwiel terug (indien verwijderd voor het aftappen van de olie). Zorg dat de klinkpin in het juiste gat van de wielas geïnstalleerd is (Zie “HET VERWIJ- DEREN VAN DE WIELEN” in het gedeelte Reparatie en Aanpassingen van deze handleiding).

7.Verwijder het oliedeksel met peilstok. Zorg dat er geen vuil in de motor komt.

8.Hervul de motor met olie door de peilstokbuis. Schenk langzaam. Niet meer vullen dan tot het aangegeven niveau.

9.Gebruik de ijkmaat op het oliedeksel met peilstok om het niveau te controleren. Zorg dat de peilstok stevig is vastgedraaid voor een nauwkeurige afgelezen waarde. Houd de olie op het peil “FULL”, zoals aangegeven op de peilstok.

10.Veeg alle gemorste olie af.

Knaldemper

Controleer en vervang een gecorrodeerde knaldemper. Hij kan brand en/of schade veroorzaken.

Ontstekingsbougie

Vervang de ontstekingsbougie aan het begin van elk seizoen of na elke 100 gebruiksuren, welke zich als eerste voordoet. Het type ontstekingsbougie en de afstelling van de vonkbrug- gen kunt u vinden in de handleiding van de motor.

MOTORE

Si faccia riferimento al manuale relativo al motore.

Lubricazione

Prima di avviare il motore e dopo circa 5 ore di uso ininterrotto, controllare il livello dell’olio. Una volta effettuata questa oper- azione, riavvitare bene il tappo dotato di asta per il controllo del livello dell’olio.

Cambiare l’olio dopo 25 ore di funzionamento, oppure almeno una volta l’anno, se lo spazzaneve viene usato per meno di 25 ore annue.

PER CAMBIARE L’OLIO DEL MOTORE

Stabilire il livello della temperatura prima del successivo cambio dell’olio.

Assicurarsi che lo spazzaneve si trovi al livello del suolo.

L’olio fluirà meglio se caldo.

Raccogliere l’olio in un apposito contenitore.

NOTA: Per accedere più agevolmente al tappo di scolo dell’olio ed inserirvi contenitore adatto, si può togliere la ruota sinistra dello spazzaneve.(Si faccia riferimento al paragrafo “PER TOGLIERE LE RUOTE” nella sezione della Messa in Servizio e Regolazione di questo manuale).

1.Staccare il filo della candela dalla candela metterlo dove on possa venire in contatto con la candela.

2.Pulire la zona circostante il tappo di scolo.

3.Rimuovere il tappo di scolo e fare scolare l’olio in un ap- posito contenitore.

4.Rimettere il tappo e stringere bene.

5.Rimuovere con un panno eventuali residui di olio versato sulla macchina o sul motore.

6.Rimontare la ruota sinistra (qualora fosse stata rimossa per far scolare l’olio). Assicurarsi di aver inserito i perni negli alloggiamenti corretti sull’asse della ruota (Si faccia riferimento al paragrafo “PER TOGLIERE LE RUOTE” nella sezione della Messa in Servizio e Regolazione di questo manuale).

7.Togliere il tappo dell’olio dotato di asta per il controllo del livello dell’olio. Assicurarsi di non sporcare l’ingresso del motore.

8.Riversare l’olio nel motore, servendosi dell’apposito tubo. Versare lentamente. Non riempire eccessivamente.

9.Usare un calibro per leggere il livello dell’olio indicato dall’asta. Assicurarsi che il tappo venga stretto bene in modo da dare luogo al rilevamento di un valore attendi- bile. Mantenere il livello dell’olio all’altezza della tacca “FULL”.

10.Rimuovere con un panno eventuali residui di olio ver- sato.

Silenziatore

Controllare ed eventualmente sostituire il silenziatore, qualora presentasse dei punti di corrosione, perché può rappresentare una fonte di possibili incendi e/o altro tipo di danni.

Candela

Sostituire la candela all’inizio di una nuova stagione di uso oppure dopo circa cento ore di funzionamento. Nel manuale relativo al motore, sono reperibili tutte le informazioni a riguardo del tipo di candela.

40

Image 40
Contents PSB240 Contents Indice Sichere Bedienung einer Schnee fräse Bedienung Wartung und LagerungInstructions PréparationFonctionnement Entretien et rangementFormación PreparaciónFuncionamiento Mantenimiento y ConservaciónInstructies VoorbereidingOnderhoud en Opslag AddestramentoPreparazione FunzionamentoManutenzione e conservazione PSB240 Remove snow thrower from the carton Entnehmen der Schneefräse aus dem KartonEnlever la souffleuse de la caisse en carton Sacar la máquina quitanieves del cartónHow to set up your snow thrower Comment installer votre souffleuseZusammensetzen der Schneefräse Como preparar su máquina quita- nievesHet installeren van de staaf van de snelhe- idsregeling Abrir la empuñadura superiorMontar la biela del control de velocidad Het uitpakken van de bovenste hendelInstall traction drive control rod Installation des fahrantriebssteuerhebelsMontar la biela del mando de tracción Montaggio della barra di regolazione della trazioneInstall auger control rod Installation des Steuerhebels für die einzugssch- neckenInstallez la tige de contrôle de la vis sans fin Het installeren van de regelstang van de boorregelingInstall discharge chute / chute rotater head Het installeren van de afvoertrechter / rotorkopCheck tire pressure Überprüfen des reifendrucksVérifiez la pression des pneus Controlar la presión de los neumáticosÖLVERSCHLUßKAPPE MIT Messstab HOW to USE Your Snow Thrower Como Utilizar SU Máquina QUIT- AnievesBedienung DER SCHNEE- Fräse HOE UW Sneeuwruimer TE GE- BruikenPour utiliser la commande d’étrangleur E To use choke control EBedienung des choke E Usar el mando del cebador ERegelung des schneeauswurfs To control snow dischargePour contrôler la décharge de la neige Het bedienen van de sneeuwuitstoot Controlar la eyección de la nieveRegolare la bocca di scarico della neve Using the clean-out tool To throw snowDas schneefräsen Pour lancer de la neigeUtilisation de l’outil de nettoyage Usar la herramienta para la limpiezaDe ontstopper gebruiken Utilizzo dello strumento di pulituraVorwärts und rückwärts fahren To move forward and backwardPour se déplacer vers l’avant et vers l’arrière Voorwaarts en achterwaarts bewegen Moverse adelante y atrásPer spostarsi in avanti o all’indietro To adjust skid plates N Scraper bar PEinstellen der gleitkufen N Schaber PRegular las placas de deslizamiento N Barra de arrastre PHet afstellen van de remplaten N Schraperstang PVOR DEM Motorstart Before Starting the EngineAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche Voordat U DE Motor Start Antes DE Poner EN Marcha EL MotorPrima DI Riavviare IL Motore To start engine Before stoppingIf recoil starter has frozen Motor anlassenPour mettre le moteur en marche Avant l’arrêtSi le démarreur manuel a gelé Puesta en marcha del motorDe motor starten Voordat u stoptAls de terugloopstarter is bevroren Avviare il motoreSnow Throwing Tips Hinweise FÜR DAS SchneefräsenConseils Pour LE Soufflage DE LA Neige Consejos Para Lanzar LA NieveConsigli PER Spazzare LA Neve Tips Voor HET SneeuwruimenPercorsi successivi e movendosi lentamente Service Record Schema dentretienService aantekeningen WartungsnachweisDati di servizio Sistema de tracción RiemenTandwielcarter van de boor Aandrijfsysteem met trekkabelEngine MotorMoteur Motore Cleaning ReinigungLimpieza SchoonmaakSouffleuse Máquina quitanievesSneeuwruimer SpazzaneveShear bolts ScherbolzenVis de cisaillement Pernos de seguridadSchuifbouten Perni di sicurezzaTo remove belt cover Entfernen der riemenabdeckungPour enlever le couvercle de la courroie Het verwijderen van de riemhulsInstall Belt Cover and two 2 screws. Tighten securely Erneuern der riemenSustituir las correas Pour remplacer les courroiesBringen SIE DIE Riemenscheibe Wieder AN Het vervangen van de riemen Sostituire le cinghie To remove wheels Entfernen der räderPour enlever les roues Desmontar las ruedasTo adjust cable tension Ajustement de la tension du câbleDe kabelspanning instellen Per regolare la tensione del cavoCarburetor Engine speedVergaser MotorgeschwindigkeitStorage OtherLagerung SonstigesEntreposage DiversAlmacenaje VariasOpslag OverigImmagazzinaggio AltroTroubleshooting StörungssucheSolución de problemas Recherche des causes d’une panneProbleemoplosser HET Probleem DE Oorzaak DE Oplossing532 42 86-45 07.09.09 TH