Partner Tech PSB240 Cleaning, Reinigung, Limpieza, Schoonmaak, Nettoyage, Pulizia

Page 41

CLEANING

IMPORTANT: For best performance, keep snow thrower housing free of any dirt or trash. Clean the outside of your snow thrower after each use.

WARNING: Disconnect spark plug wire from spark plug and place wire where it cannot come in contact with plug.

Keep finished surfaces/wheels free of gasoline, oil, etc.

We do not recommend using a garden hose to clean your snow thrower unless the electrical system, muffler and carburetor are covered to keep water out. Water in engine can result in shortened engine life.

REINIGUNG

WICHTIG: Um optimale Leistung zu gewährleisten, sorgen Sie dafür, dass das Gehäuse der Schneefräse frei von Schmutz oder Abfällen bleibt. Reinigen Sie die Außenseite Ihrer Schneefräse nach jedem Gebrauch.

WARNUNG: Entfernen Sie das Zündkabel von der Zündkerze und halten Sie es von der Zündkerze fern.

Halten Sie lackierte Oberflächen/Radkappen frei von Benzin, Öl, usw.

Die Verwendung eines Gartenschlauches zur Reinigung der Schneefräse ist nicht empfehlenswert, es sei denn die Elektronik, der Schalldämpfer und der Vergaser sind so abgedeckt, dass kein Wasser hineingelangen kann. Wasser im Motor kann die Lebensdauer des Motors verkürzen.

LIMPIEZA

IMPORTANTE: Para las mejores prestaciones, mantener el alojamiento de la máquina quitanieves libre de toda sucie- dad o basura. Limpiar el exterior de la máquina quitanieves después de cada uso.

ATENCIÓN: Desconectar el cable de la bujía de en- cendido y ponerlo donde no pueda entrar en contacto con la bujía de encendido.

Mantener las superficies/ruedas pulidas libres de gasolina, aceite, etc.

No recomendamos usar una manguera para limpiar su máquina quitanieves a no ser que se cubran el sistema eléctrico, el tubo de escape y el carburador para que el agua no entre. La presencia de agua en el motor puede acortar la vida del motor.

SCHOONMAAK

BELANGRIJK: Voor het beste resultaat, houd de sneeu- wruimer vrij van vuil of afval. Maak de buitenkant van uw sneeuwruimer na elk gebruik schoon.

WAARSCHUWING: Ontkoppel de ontstekingskabel van de ontstekingsbougie en leg de kabel op een plaats zodat hij niet per ongeluk in contact kan ko- men met de bougie.

Hou voltooide oppervlakken / wielen vrij van benzine, olie, etc.

We raden u af de sneeuwruimer met een tuinslang schoon te maken, tenzij het elektrische systeem, de knaldemper en carburator waterdicht worden verpakt. Water in de motor kan de levensduur van de motor aanzienlijk verkorten.

NETTOYAGE

IMPORTANT: Pour un meilleur fonctionnement, gardez le logement de la souffleuse libre de poussières ou déchets. Nettoyez la partie externe de votre souffleuse après chaque utilisation.

AVERTISSEMENT: Débranchez le câble de bougie et placez le câble où il ne peut être en contact avec la bougie d’allumage.

Gardez les surfaces de finition libre de toute essence, huile, etc.

Nous ne recommandons pas l’utilisation d’un tuyau d’arrosage pour nettoyer votre souffleuse à moins que le système électrique, silencieux ou carburateur soient couverts pour prévenir l’eau d’y entrer. L’eau dans le moteur peut raccourcir la durée de vie de l’appareil.

PULIZIA

IMPORTANTE: Affinché la macchina abbia il miglior rendi- mento, conservarla priva di qualsiasi tipo di sporco o di rifiuti. Dopo ogni impiego, pulire l’esterno dello spazzaneve.

ATTENZIONE: staccare il filo della candela e riporlo lontano dalla candela stessa in modo da evitarne il contatto.

Le superfici rifinite vanno tenute pulite da eventuali tracce di benzina, olio, etc.

Consigliamo di non utilizzare le normali manichette per l’irrigazione dei giardini per effettuare la pulizia dello spazzaneve, a meno che il sistema elettrico, il silenziatore ed il carburatore non siano coperti per evitare il contatto con l’acqua. Eventuali infiltrazioni di acqua nel motore possono ridurne la vita tecnica.

WARNING: To avoid serious injury, before perform- ing any service or adjustments:

1.Be sure ON/OFF switch is in OFF position.

2.Remove safety ignition key.

3.Make sure the augers and all moving parts have completely stopped.

4.Disconnect wire from spark plug and place wire where it cannot come in contact with plug.

Snow thrower

To adjust snow thrower height

See “TO ADJUST SKID PLATES” and “SCRAPER BAR” in the Operation section of this manual.

Chute deflector

The chute deflector, attached to the top of the discharge chute, is provided to direct discharging snow away from the operator. If the deflector becomes damaged, it should be replaced.

WARNING: To avoid serious injury, never operate your snow thrower with the deflector removed or damaged.

To change direction and/or distance snow is discharged, see “TO CONTROL SNOW DISCHARGE” in the Opera- tion section of this manual.

WARNUNG: Um ernsthaften Verletzungen vorzubeu- gen, sollte Folgendes vor jeder Wartung oder Einstel- lung beachtet werden:

1.Stellen Sie sicher, dass der AN/AUS-Schalter auf Position “AUS” steht.

2.Ziehen Sie den Sicherheitszündschlüssel ab.

3.Stellen Sie sicher, dass die Einzugsschnecken und sämtliche bewegliche Teile zu völligem Stillstand gekommen sind.

4.Entfernen Sie das Zündkabel von der Zündkerze und halten Sie es von der Zündkerze fern.

Schneefräse

Einstellung der schneefräsenhöhe

Siehe “EINSTELLEN DER GLEITKUFEN“ und “SCHABER” in der Bedienung in diesem Handbuch.

41

Image 41
Contents PSB240 Contents Indice Sichere Bedienung einer Schnee fräse Wartung und Lagerung BedienungInstructions PréparationEntretien et rangement FonctionnementFormación PreparaciónMantenimiento y Conservación FuncionamientoInstructies VoorbereidingAddestramento Onderhoud en OpslagPreparazione FunzionamentoManutenzione e conservazione PSB240 Entnehmen der Schneefräse aus dem Karton Remove snow thrower from the cartonEnlever la souffleuse de la caisse en carton Sacar la máquina quitanieves del cartónComment installer votre souffleuse How to set up your snow throwerZusammensetzen der Schneefräse Como preparar su máquina quita- nievesAbrir la empuñadura superior Het installeren van de staaf van de snelhe- idsregelingMontar la biela del control de velocidad Het uitpakken van de bovenste hendelInstallation des fahrantriebssteuerhebels Install traction drive control rodMontar la biela del mando de tracción Montaggio della barra di regolazione della trazioneInstallation des Steuerhebels für die einzugssch- necken Install auger control rodInstallez la tige de contrôle de la vis sans fin Het installeren van de regelstang van de boorregelingHet installeren van de afvoertrechter / rotorkop Install discharge chute / chute rotater headÜberprüfen des reifendrucks Check tire pressureVérifiez la pression des pneus Controlar la presión de los neumáticosÖLVERSCHLUßKAPPE MIT Messstab Como Utilizar SU Máquina QUIT- Anieves HOW to USE Your Snow ThrowerBedienung DER SCHNEE- Fräse HOE UW Sneeuwruimer TE GE- BruikenTo use choke control E Pour utiliser la commande d’étrangleur EBedienung des choke E Usar el mando del cebador EPour contrôler la décharge de la neige To control snow dischargeRegelung des schneeauswurfs Regolare la bocca di scarico della neve Controlar la eyección de la nieveHet bedienen van de sneeuwuitstoot To throw snow Using the clean-out toolDas schneefräsen Pour lancer de la neigeUsar la herramienta para la limpieza Utilisation de l’outil de nettoyageDe ontstopper gebruiken Utilizzo dello strumento di pulituraPour se déplacer vers l’avant et vers l’arrière To move forward and backwardVorwärts und rückwärts fahren Per spostarsi in avanti o all’indietro Moverse adelante y atrásVoorwaarts en achterwaarts bewegen Scraper bar P To adjust skid plates NEinstellen der gleitkufen N Schaber PBarra de arrastre P Regular las placas de deslizamiento NHet afstellen van de remplaten N Schraperstang PAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche Before Starting the EngineVOR DEM Motorstart Prima DI Riavviare IL Motore Antes DE Poner EN Marcha EL MotorVoordat U DE Motor Start Before stopping To start engineIf recoil starter has frozen Motor anlassenAvant l’arrêt Pour mettre le moteur en marcheSi le démarreur manuel a gelé Puesta en marcha del motorVoordat u stopt De motor startenAls de terugloopstarter is bevroren Avviare il motoreHinweise FÜR DAS Schneefräsen Snow Throwing TipsConseils Pour LE Soufflage DE LA Neige Consejos Para Lanzar LA NievePercorsi successivi e movendosi lentamente Tips Voor HET SneeuwruimenConsigli PER Spazzare LA Neve Schema dentretien Service RecordService aantekeningen WartungsnachweisDati di servizio Riemen Sistema de tracciónTandwielcarter van de boor Aandrijfsysteem met trekkabelMotor EngineMoteur Motore Reinigung CleaningLimpieza SchoonmaakMáquina quitanieves SouffleuseSneeuwruimer SpazzaneveScherbolzen Shear boltsPernos de seguridad Vis de cisaillementPerni di sicurezza SchuifboutenEntfernen der riemenabdeckung To remove belt coverPour enlever le couvercle de la courroie Het verwijderen van de riemhulsErneuern der riemen Install Belt Cover and two 2 screws. Tighten securelyBringen SIE DIE Riemenscheibe Wieder AN Pour remplacer les courroiesSustituir las correas Het vervangen van de riemen Sostituire le cinghie Entfernen der räder To remove wheelsPour enlever les roues Desmontar las ruedasAjustement de la tension du câble To adjust cable tensionDe kabelspanning instellen Per regolare la tensione del cavoEngine speed CarburetorVergaser MotorgeschwindigkeitOther StorageLagerung SonstigesDivers EntreposageAlmacenaje VariasOverig OpslagImmagazzinaggio AltroStörungssuche TroubleshootingRecherche des causes d’une panne Solución de problemasHET Probleem DE Oorzaak DE Oplossing Probleemoplosser532 42 86-45 07.09.09 TH