CLEANING
IMPORTANT: For best performance, keep snow thrower housing free of any dirt or trash. Clean the outside of your snow thrower after each use.
WARNING: Disconnect spark plug wire from spark plug and place wire where it cannot come in contact with plug.
•Keep finished surfaces/wheels free of gasoline, oil, etc.
•We do not recommend using a garden hose to clean your snow thrower unless the electrical system, muffler and carburetor are covered to keep water out. Water in engine can result in shortened engine life.
REINIGUNG
WICHTIG: Um optimale Leistung zu gewährleisten, sorgen Sie dafür, dass das Gehäuse der Schneefräse frei von Schmutz oder Abfällen bleibt. Reinigen Sie die Außenseite Ihrer Schneefräse nach jedem Gebrauch.
WARNUNG: Entfernen Sie das Zündkabel von der Zündkerze und halten Sie es von der Zündkerze fern.
•Halten Sie lackierte Oberflächen/Radkappen frei von Benzin, Öl, usw.
•Die Verwendung eines Gartenschlauches zur Reinigung der Schneefräse ist nicht empfehlenswert, es sei denn die Elektronik, der Schalldämpfer und der Vergaser sind so abgedeckt, dass kein Wasser hineingelangen kann. Wasser im Motor kann die Lebensdauer des Motors verkürzen.
LIMPIEZA
IMPORTANTE: Para las mejores prestaciones, mantener el alojamiento de la máquina quitanieves libre de toda sucie- dad o basura. Limpiar el exterior de la máquina quitanieves después de cada uso.
ATENCIÓN: Desconectar el cable de la bujía de en- cendido y ponerlo donde no pueda entrar en contacto con la bujía de encendido.
•Mantener las superficies/ruedas pulidas libres de gasolina, aceite, etc.
•No recomendamos usar una manguera para limpiar su máquina quitanieves a no ser que se cubran el sistema eléctrico, el tubo de escape y el carburador para que el agua no entre. La presencia de agua en el motor puede acortar la vida del motor.
SCHOONMAAK
BELANGRIJK: Voor het beste resultaat, houd de sneeu- wruimer vrij van vuil of afval. Maak de buitenkant van uw sneeuwruimer na elk gebruik schoon.
WAARSCHUWING: Ontkoppel de ontstekingskabel van de ontstekingsbougie en leg de kabel op een plaats zodat hij niet per ongeluk in contact kan ko- men met de bougie.
•Hou voltooide oppervlakken / wielen vrij van benzine, olie, etc.
•We raden u af de sneeuwruimer met een tuinslang schoon te maken, tenzij het elektrische systeem, de knaldemper en carburator waterdicht worden verpakt. Water in de motor kan de levensduur van de motor aanzienlijk verkorten.
NETTOYAGE
IMPORTANT: Pour un meilleur fonctionnement, gardez le logement de la souffleuse libre de poussières ou déchets. Nettoyez la partie externe de votre souffleuse après chaque utilisation.
AVERTISSEMENT: Débranchez le câble de bougie et placez le câble où il ne peut être en contact avec la bougie d’allumage.
•Gardez les surfaces de finition libre de toute essence, huile, etc.
•Nous ne recommandons pas l’utilisation d’un tuyau d’arrosage pour nettoyer votre souffleuse à moins que le système électrique, silencieux ou carburateur soient couverts pour prévenir l’eau d’y entrer. L’eau dans le moteur peut raccourcir la durée de vie de l’appareil.
PULIZIA
IMPORTANTE: Affinché la macchina abbia il miglior rendi- mento, conservarla priva di qualsiasi tipo di sporco o di rifiuti. Dopo ogni impiego, pulire l’esterno dello spazzaneve.
ATTENZIONE: staccare il filo della candela e riporlo lontano dalla candela stessa in modo da evitarne il contatto.
•Le superfici rifinite vanno tenute pulite da eventuali tracce di benzina, olio, etc.
•Consigliamo di non utilizzare le normali manichette per l’irrigazione dei giardini per effettuare la pulizia dello spazzaneve, a meno che il sistema elettrico, il silenziatore ed il carburatore non siano coperti per evitare il contatto con l’acqua. Eventuali infiltrazioni di acqua nel motore possono ridurne la vita tecnica.
WARNING: To avoid serious injury, before perform- ing any service or adjustments:
1.Be sure ON/OFF switch is in OFF position.
2.Remove safety ignition key.
3.Make sure the augers and all moving parts have completely stopped.
4.Disconnect wire from spark plug and place wire where it cannot come in contact with plug.
Snow thrower
To adjust snow thrower height
See “TO ADJUST SKID PLATES” and “SCRAPER BAR” in the Operation section of this manual.
Chute deflector
The chute deflector, attached to the top of the discharge chute, is provided to direct discharging snow away from the operator. If the deflector becomes damaged, it should be replaced.
WARNING: To avoid serious injury, never operate your snow thrower with the deflector removed or damaged.
•To change direction and/or distance snow is discharged, see “TO CONTROL SNOW DISCHARGE” in the Opera- tion section of this manual.
WARNUNG: Um ernsthaften Verletzungen vorzubeu- gen, sollte Folgendes vor jeder Wartung oder Einstel- lung beachtet werden:
1.Stellen Sie sicher, dass der
2.Ziehen Sie den Sicherheitszündschlüssel ab.
3.Stellen Sie sicher, dass die Einzugsschnecken und sämtliche bewegliche Teile zu völligem Stillstand gekommen sind.
4.Entfernen Sie das Zündkabel von der Zündkerze und halten Sie es von der Zündkerze fern.
Schneefräse
Einstellung der schneefräsenhöhe
Siehe “EINSTELLEN DER GLEITKUFEN“ und “SCHABER” in der Bedienung in diesem Handbuch.
41