Partner Tech PSB240 instruction manual Entreposage, Divers, Almacenaje, Varias

Page 55

ENTREPOSAGE

Préparez immédiatement votre souffleuse pour l’entreposage

àla fin de la saison ou si l’unité n’est pas en fonction pour 30 jours ou plus.

ATTENTION: N’entreposez jamais la souffleuse avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où la fumée peut atteindre une flamme nue, allumage par étincelle ou veilleuse, chauffe- eau, sécheuses ou appareils d’utilisation du gaz. Permettez au moteur de se refroidir avant de ranger l’appareil dans un endroit fermé.

Souffleuse

Lorsque la souffleuse doit être rangée pour une période de temps, nettoyez-la soigneusement, enlevez toute poussière, graisse, feuilles etc. Rangez-la dans un endroit propre et sec.

1.Nettoyez la souffleuse en entier (Voir “NETTOYAGE” dans la section Entretien de ce manuel).

2.Examinez et remplacez les courroies, si nécessaire (Voir “POUR REMPLACER LES COURROIES” dans le section de Service et Ajustement de ce manuel).

3.Lubrifiez tel qu’indiqué dans la section Entretien de ce manuel.

4.Assurez-vous que tous les écrous, boulons, vis et goupil- les sont attachés solidement. Examinez les éléments mobiles pour les dommages, bris et usure. Remplacez si nécessaire.

5.Retouchez toutes les surfaces rouillées ou de peinture écaillée; décapez légèrement au papier de verre avant de peindre.

MOTEUR

Voir le manuel du moteur.

Système d’alimentation à essence

1.Videz le réservoir à carburant.

2.Mettez le moteur en marche et laissez-le fonctionner jusqu’à ce que les lignes du carburant et du carburateur soient vides.

N’utilisez jamais des produits pour le nettoyage du mo- teur ou du carburateur dans le réservoir à carburant car des dommages permanents pourraient se produire.

Utilisez du carburant frais la saison suivante.

Huile pour moteur

Videz l’huile (quand le moteur est chaud) et remplacez avec de l’huile pour moteur propre (Voir “MOTEUR” dans la section Entretien de ce manuel).

Cylindre

1.Enlevez la bougie d’allumage.

2.Versez une once (29 ml) d’huile à travers le trou de la bougie d’allumage dans le cylindre.

3.Tirez le manche du lanceur à rappel quelques fois afin de distribuer l’huile.

4.Remplacez avec une nouvelle bougie d’allumage.

DIVERS

Ne rangez pas l’essence d’une saison à l’autre.

Remplacez votre bidon d’essence si votre bidon com- mence à rouiller. La rouille et/ou la saleté dans votre essence vous causera des problèmes.

Si possible, ranger votre souffleuse à l’intérieur et couvrez-la pour la protéger de la poussière et de la saleté.

Couvrez votre souffleuse avec une housse de protection convenable ne retenant pas l’humidité. N’utilisez pas de plastique qui, ne pouvant respirer, permet la formation de condensation et par conséquent la rouille.

IMPORTANT: Ne couvrez jamais la souffleuse pendant que

le moteur/section de sortie est encore chaud.

55

 

ALMACENAJE

Preparar inmediatamente la máquina quitanieves para guard- arla al final de la temporada o si la unidad no se utilizará por 30 días o más.

ADVERTENCIA: No dejar nunca la máquina quita- nieves con carburante en su depósito dentro de un edificio donde los vapores puedan alcanzar una llama viva, una chispa o una luz piloto como en un horno, calentadores de agua, secadoras de ropa o aparatos de gas. Dejar enfriar el motor antes de guardar la máquina al interior.

Máquina quitanieves

Cuando se tiene que guardar la máquina quitanieves por un periodo de tiempo, limpiarla completamente, quitar toda sucie- dad, grasa, hojas, etc. Guardarla en una área limpia y seca.

1.Limpiar toda la máquina quitanieves (Ver “LIMPIEZA” en la sección de Mantenimiento de este manual).

2.Controlar y, si fuera necesario, sustituir las correas (Ver “SUSTITUIR LAS CORREAS” en la sección de Manten- imiento y Regulaciones de este manual).

3.Lubricar como mostrado en la sección de Mantenimiento de este manual.

4.Asegurarse de que todas las tuercas, pernos, tornillos y clavijas estén apretados firmemente. Inspeccionar las partes en movimiento para detectar daños, roturas y desgaste. Sustituir si fuera necesario.

5.Retocar todas las superficies pintadas que estén oxidadas o con faltas; lijar un poco antes de pintar.

MOTOR

Ver el manual del motor.

Sistema de carburante

1.Vaciar el depósito de carburante.

2.Poner en marcha el motor y hacerlo funcionar hasta que los conductos del carburante y el carburador estén vacíos.

No usar nunca productos detergentes del motor o del carburador en el depósito de carburante pues pueden causar daños permanentes.

Utilizar carburante nuevo a la siguiente temporada.

Aceite del motor

Vaciar el aceite (con el motor caliente) y sustituir con aceite de motor nuevo. (Ver “MOTOR” en la sección de Mantenimiento de este manual).

Cilindro

1.Quitar la bujía de encendido.

2.Verter una onza (29 ml) de aceite en el cilindro a través del agujero de la bujía de encendido.

3.Tirar unas cuantas veces lentamente la empuñadura del arrancador de retroceso para repartir el aceite.

4.Colocar una bujía de encendido nueva.

VARIAS

No guardar gasolina de una temporada a la siguiente.

Sustituir el bidón de gasolina si empieza a oxidarse. Óxido y/o suciedad en la gasolina causarán problemas.

Si es posible guardar la máquina quitanieves al interior y cubrirla para protegerla de polvo y suciedad.

Cubrir la máquina quitanieves con una cubierta protectora adecuada que no atrape humedad. No usar plástico. El plástico no respira, lo que causa la formación de con- densación que provocará la oxidación de la máquina quitanieves.

IMPORTANTE: No cubrir nunca la máquina quitanieves mien- tras el motor o el tubo de escape aún estén calientes.

Image 55
Contents PSB240 Contents Indice Sichere Bedienung einer Schnee fräse Préparation BedienungWartung und Lagerung InstructionsPreparación FonctionnementEntretien et rangement FormaciónVoorbereiding FuncionamientoMantenimiento y Conservación InstructiesFunzionamento Onderhoud en OpslagAddestramento PreparazioneManutenzione e conservazione PSB240 Sacar la máquina quitanieves del cartón Remove snow thrower from the cartonEntnehmen der Schneefräse aus dem Karton Enlever la souffleuse de la caisse en cartonComo preparar su máquina quita- nieves How to set up your snow throwerComment installer votre souffleuse Zusammensetzen der SchneefräseHet uitpakken van de bovenste hendel Het installeren van de staaf van de snelhe- idsregelingAbrir la empuñadura superior Montar la biela del control de velocidadMontaggio della barra di regolazione della trazione Install traction drive control rodInstallation des fahrantriebssteuerhebels Montar la biela del mando de tracciónHet installeren van de regelstang van de boorregeling Install auger control rodInstallation des Steuerhebels für die einzugssch- necken Installez la tige de contrôle de la vis sans finHet installeren van de afvoertrechter / rotorkop Install discharge chute / chute rotater headControlar la presión de los neumáticos Check tire pressureÜberprüfen des reifendrucks Vérifiez la pression des pneusÖLVERSCHLUßKAPPE MIT Messstab HOE UW Sneeuwruimer TE GE- Bruiken HOW to USE Your Snow ThrowerComo Utilizar SU Máquina QUIT- Anieves Bedienung DER SCHNEE- FräseUsar el mando del cebador E Pour utiliser la commande d’étrangleur ETo use choke control E Bedienung des choke ERegelung des schneeauswurfs To control snow dischargePour contrôler la décharge de la neige Het bedienen van de sneeuwuitstoot Controlar la eyección de la nieveRegolare la bocca di scarico della neve Pour lancer de la neige Using the clean-out toolTo throw snow Das schneefräsenUtilizzo dello strumento di pulitura Utilisation de l’outil de nettoyageUsar la herramienta para la limpieza De ontstopper gebruikenVorwärts und rückwärts fahren To move forward and backwardPour se déplacer vers l’avant et vers l’arrière Voorwaarts en achterwaarts bewegen Moverse adelante y atrásPer spostarsi in avanti o all’indietro Schaber P To adjust skid plates NScraper bar P Einstellen der gleitkufen NSchraperstang P Regular las placas de deslizamiento NBarra de arrastre P Het afstellen van de remplaten NVOR DEM Motorstart Before Starting the EngineAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche Voordat U DE Motor Start Antes DE Poner EN Marcha EL MotorPrima DI Riavviare IL Motore Motor anlassen To start engineBefore stopping If recoil starter has frozenPuesta en marcha del motor Pour mettre le moteur en marcheAvant l’arrêt Si le démarreur manuel a geléAvviare il motore De motor startenVoordat u stopt Als de terugloopstarter is bevrorenConsejos Para Lanzar LA Nieve Snow Throwing TipsHinweise FÜR DAS Schneefräsen Conseils Pour LE Soufflage DE LA NeigeConsigli PER Spazzare LA Neve Tips Voor HET SneeuwruimenPercorsi successivi e movendosi lentamente Wartungsnachweis Service RecordSchema dentretien Service aantekeningenDati di servizio Aandrijfsysteem met trekkabel Sistema de tracciónRiemen Tandwielcarter van de boorMotor EngineMoteur Motore Schoonmaak CleaningReinigung LimpiezaSpazzaneve SouffleuseMáquina quitanieves SneeuwruimerScherbolzen Shear boltsPernos de seguridad Vis de cisaillementPerni di sicurezza SchuifboutenHet verwijderen van de riemhuls To remove belt coverEntfernen der riemenabdeckung Pour enlever le couvercle de la courroieErneuern der riemen Install Belt Cover and two 2 screws. Tighten securelySustituir las correas Pour remplacer les courroiesBringen SIE DIE Riemenscheibe Wieder AN Het vervangen van de riemen Sostituire le cinghie Desmontar las ruedas To remove wheelsEntfernen der räder Pour enlever les rouesPer regolare la tensione del cavo To adjust cable tensionAjustement de la tension du câble De kabelspanning instellenMotorgeschwindigkeit CarburetorEngine speed VergaserSonstiges StorageOther LagerungVarias EntreposageDivers AlmacenajeAltro OpslagOverig ImmagazzinaggioStörungssuche TroubleshootingRecherche des causes d’une panne Solución de problemasHET Probleem DE Oorzaak DE Oplossing Probleemoplosser532 42 86-45 07.09.09 TH