Français |
| Español |
|
5. Consignes de securite | 5. Instrucciones de seguridad |
2.Vérifier constamment l’état de la zone de travail pour éviter tout accident dû aux impacts avec des obstacles tels que les souches, les pierres, les boîtes de conserves ou débris de verre.
IMPORTANT
Retirer tout obstacle avant de commencer le travail.
estén trabajando para mantener una distancia suficiente entre cada persona para garantizar la seguridad.
2.Compruebe la condición del área de trabajo para evitar accidentes al golpear obstáculos ocultos, como tocones, piedras, latas o cristales rotos.
IMPORTANTE
3.Vérifier que la machine ne comporte aucun élément desserré ou qu’il n’y a pas de fuite de carburant. S’assurer que l’outil de coupe est monté correctement et bien serré.
4.S’assurer que le cache de protection
5.Utiliser toujours la machine avec son harnais. Le régler pour un confort maximal avant de mettre le moteur en marche. Il doit être ajusté pour que la main gauche puisse tenir confortablement la poignée environ à hauteur de la taille.
Quite cualquier obstáculo antes de empezar el trabajo.
3.Examine toda la unidad por si hubiera abrazaderas sueltas y fugas de combustible. Asegúrese de que el accesorio de corte está instalado correctamente y fijado de manera segura.
■DEMARRAGE DU MOTEUR
1.Ne laissez personne approcher à moins de 15 m du lieu de travail, en particulier les enfants et les animaux. Si quelqu’un s’approche trop près, arrêter aussitôt le moteur.
2.Ce produit est équipé d’un embrayage centrifuge, de sorte que l’accessoire de coupe se met en marche dès que le moteur démarre. Pour mettre le moteur en route, poser et maintenir fermement la machine à plat sur le sol dans un endroit dégagé où aucun obstacle ne peut entrer en contact avec l’outil de coupe ou la manette d’accélérateur une fois que le moteur sera en marche.
■ARRANQUE DE LA MÁQUINA
1.Mantenga a los curiosos, especialmente niños y animales, por lo menos 15 m alejados del lugar de operación. Si se acerca alguien, detenga inmediatamente la máquina.
2.El producto está equipado con un mecanismo de embrague centrífugo, por lo que el aditamento de corte podría empezar a moverse tan pronto como arranca el motor. Cuando arranque el motor, sitúe el producto en el suelo en un área plana y limpia y sosténgalo firmemente para garantizar que ni la pieza de corte ni el acelerador entran en contacto con ningún obstáulo cuando se arranca el motor.
AVERTISSEMENT
•Ne jamais mettre la manette de l’accélérateur à fond lors de la mise en marche.
•Ne jamais démarrer le moteur en se tenant du côté de l'outil de coupe.
3.Une fois que le mote ur tourne, vérifier que l’accessoire de coupe s’arrête lorsque le papillon est complètement ramené sur sa position de départ. S’il continue à tourner, couper le moteur et faites réparer l’appareil par votre distributeur agréé ZENOAH.
■UTILISATION DE LA MACHINE
IMPORTANT
Ne couper avec la machine que les matériaux recommandés par le fabricant. Ne l’utiliser que
ADVERTENCIA
•No coloque nunca el acelerador en la posición de velocidad alta cuando arranque el motor.
•No arranque nunca el motor en el lado del accesorio de corte.
3.Después de arrancar el motor, verifique y asegúrese de que el aditamento de corte cesa de moverse cuando se mueve el regulador completamente de regreso a su posición original. Si el aditamento continúa moviéndose aun después de que el regulador haya sido movido completamente a su posición original, apague el motor y lleve la unidad al taller de reparaciones autorizado de ZENOAH para su reparación.
■EMPLEO DEL PRODUCTO
IMPORTANTE
Corte sólo los materiales recomendados por el fabricante. Y utilícelo sólo para las tareas
13