RedMax HTZ2401-CA manual Conditions DE Travail, Condición DE Trabajo, Circunstancias DE Trabajo

Page 9

Français

 

Español

 

5. Consignes de securite

5. Instrucciones de seguridad

1.RISQUE ELEVE DE BLESSURE GRAVE. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une compréhension totale et suivre toutes les instructions de sécurité et d’utilisation. Vous devez aussi être capable d’arrêter la débrouss-ailleuse très vite en cas d’urgence.

2.Conserver ce mode d’emploi à portée de la main pour le consulter au moindre doute. Si une question reste sans réponse, contacter le revendeur où vous avez acheté la débroussailleuse.

3.Ne pas oublier de donner le manuel avec la machine en cas de revente ou de prêt.

4.Ne pas laisser des enfants ou toute personne incapable de comprendre les instructions, utiliser cette machine.

1.ESTA CÁQUINA PUEDE CARSAR HERIDAS GRAVES. Lea este manual atentamente hasta que lo comprenda totalmente y siga todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento. Asimismo, sepa cómo detener la máquina rápidamente en caso de una emergencia.

2.Mantenga este manual a mano para que pueda consultarlo siempre que se le plantee cualquier duda. Tenga también presente que si tiene cualquier duda que no pueda responder leyendo el manual, póngase en contacto con el distribuidor de quien adquirió el producto.

3.Asegúrese siempre de incluir este manual cuando venda, preste o transfiera la propiedad del producto de cualquier otro modo.

4.No deje nunca a los niños ni a nadie que no entienda totalmente las instrucciones dadas en este manual que utilice este aparato.

CONDITIONS DE TRAVAIL

1.Lors de l’utilisation de cette machine, il est nécessaire de porter des vêtements appropriés et des équipements de sécurité.

(1)Casque

(2)Casque antibruit

(3)Lunettes ou masque de protection

(4)Gants de travail épais

(5)Chaussures de sécurité à semelle antidérapante

2.Les objets suivants doivent être emportés sur le lieu de travail.

(1)Les outils fournis avec la machine

(2)Une réserve de carburant

(3)Une lame de rechange

(4)Matériel pour délimiter la zone de travail

(5)Un sifflet (pour collaborateur ou en cas d’urgence)

(6)Une hache ou une scie (pour enlever les obstacles)

3.Ne pas porter de vêtements larges, de short, de bijoux, de sandales ou travailler pieds nus. Ne pas porter quoi que ce soit pouvant être happé par les pièces en mouvement de la machine. Porter les cheveux longs noués au-dessus des épaules.

CONDITIONS DE TRAVAIL

1.Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur d’une pièce ou d’un bâtiment. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone dangereux.

2.Ne jamais utiliser la machine dans les conditions suivantes :

a.Lorsque le sol est glissant ou lorsqu’il est impossible de se maintenir dans une position correcte.

CONDICIÓN DE TRABAJO

1.Cuando utilice este producto, deberá llevar ropa y equipo protector adecuados.

(1)Casco

(2)Protectores auditivos

(3)Gafas protectoras o protector facial

(4)Guantes de trabajo gruesos

(5)Botas de trabajo con suela antideslizante

2Y debería llevar consigo.

(1)Herramientas incluidas

(2)Combustible para uso especial

(3)Cuchilla de repuesto

(4)Elementos para notificar en el área de trabajo (cuerda, señales de advertencia)

(5)Silbato (para colaboración o emergencia)

(6)Hacha de mano o sierra (para eliminación de obstáculos)

3.No lleve ropas sueltas, joyas, pantalones cortos, sandalias ni vaya descalzo. No lleve nada que pudiera causar que se moviera alguna pieza de la unidad. Recógase el cabello para que le quede por encima de los hombros.

CIRCUNSTANCIAS DE TRABAJO

1.Nunca haga arrancar el motor en un lugar cerrado o dentro de un edificio. Los gases del escape contienen monóxido de carbono, que es una sustancia sumamente peligrosa.

2.No utilice nunca el producto,

a.cuando el suelo esté resbaladizo o cuando no pueda mantener el equilibrio.

b.Por la noche, cuando haya mucha niebla, o en otras ocasiones cuando su campo de visión

9

Image 9
Contents OWNER/OPERATOR Manual Mode D’EMPLOI Manual DE Instrucciones Contents Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOI Tables des matieres ContenidoAdvertencias Contenidas EN EL Manual Specifications Parts locationModel Fiche technique Emplacement des pieces Situación de las piezasEspecificaciohes ModeloSymbols on the machine Posición EmplacementFor safe operation Working ConditionWorking Circumstance Conditions DE Travail Condición DE TrabajoCircunstancias DE Trabajo Before Starting the Engine Working PlanAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche Plan DE TravailPlan DE Trabajo Antes DE Arrancar LA MáquinaStarting the Engine Using the ProductArranque DE LA Máquina Demarrage DU MoteurUtilisation DE LA Machine Empleo DEL ProductoMaintenance ManualIf Someone Comes Entretien SI QUELQU’UN S’APPROCHESI SE Acerca Alguien MantenimientoHandling Fuel Refill after cooling the engineTransportation Transport Manipulation DU CarburantManejo DEL Combustible Llenar una vez que el motor se haya enfriadoWhen using RedMax/ZENOAH genuine oil FuelRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileProporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAHFueling the Unit HOW to MIX FuelComment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir Abastecimiento DE LA Unidad For Your Engine LIFE, Avoid Para Contribuir a LA Vida Útil DEL MOTOR, Evite Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurOP3 7 6 OperationStarting Engine Cutting head will start moving upon the engine startsFonctionnement Uso Stopping Engine OP3 Adjusting Idling SpeedRunning in the Engine Air filterFonctionnement DU Moteur Arret DU MoteurReglage DU Ralenti Apagado DEL MotorHandle CHTZ2401/CHTZ2401-CA only HOW to USEDo not press the throttle during this operation Handle Locking leverCómo Usar Procedure Dutilisation Manette CHTZ2401/CHTZ2401-CAHedge Trimming Techniques Vertical cutHorizontal cut Técnicas DE Recorte Coupe horizontaleCorte vertical Corte horizontalMaintenance Chart MaintenanceTabla DE Mantenimiento Tableau D’ENTRETIENAIR Filter Replacement Plug is NGK CMR7H or Champion RZ7CFuel Filter Spark PlugFiltre a Carburant Filtre a AIRBougie D’ALLUMAGE Filtro DE AireBlades Intake AIR Cooling VentLames Ouïe DE Refroidissement PAR AIRVentilación DE Refrigeración DEL Aire DE Admisión CuchillasSafety Lock MA7 Sharpening MA8Reduction Gearbox Afilado MA8 Affûtage MA8Verrou DE Sécurité MA7 Dispositivo DE Seguridad MA7 Reducteur MA9Storage Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEDisposal ANTI-VIBRATION SystemEntretien Mantenimiento RangementAlmacenamiento Troubleshooting guide 11. Guía de localización y solución de problemasGuide de localisation des pannes Remarque NotaParts list Cutting Unit HTZ2401/HTZ2401-CA HTZ2401-L/HTZ2401-L-CA S/N Parts list CHTZ2401-L/CHTZ2401-L-CA Parts list Cylinder Comp Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteLimited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada Mesures DE Lutte Contre LES Emissions Emission ControlControl DE Emisiones CHTZ2401-CA/CHTZ2401L-CA