RedMax EBZ5100Q manual Fonctionnement Uso, Demarrage DU Moteur Arranque DEL Motor, Ouvrir Fermer

Page 31

Français

 

Español

 

8. Fonctionnement

8. Uso

 

 

BRAS DE COMMANDE

BRAZO DE CONTROL

Tenir en main l'extrémité supérieure du bras de commande et, tout en l'éloignant de l'appareil, tourner le bras vers l'avant (dans le sens anti-horaire comme indiqué par la flèche) jusqu'à ce qu'il émette un clic. (Première position)

Et, si vous le souhaitez, vous pouvez tourner le bras plus avant jusqu'à ce qu'il émette un clic. (Deuxième position)

Choisissez la position du bras en fonction des conditions de travail.

Pour plier le bras, inversez l'ordre.

Sostenga el extremo superior del brazo de control en la mano y, mientras tira de él, gire el brazo hacia adelante (en el sentido contrario a las agujas del reloj, en la dirección de la flecha) hasta escuchar un “clic”. (Primera posición)

Si lo desea, puede girar el brazo aún más, hasta escuchar un segundo “clic”. (Segunda posición) Elija la posición del brazo de acuerdo con las condiciones de trabajo.

Para plegar el brazo, repita este procedimiento en orden inverso.

(1)

Première position

(1)

Primera posición

(2)

Deuxième position

(2)

Segunda posición

DEMARRAGE DU MOTEUR

ARRANQUE DEL MOTOR

IMPORTANT

IMPORTANTE

Eviter d’utiliser la soufflerie avec le flexible et le joint à rotule débranchés. Cela couperait l’air de refroidissement du moteur, et le moteur pourrait donc être endommagé par une surchauffe.

Evite usar el soplador con el tubo flexible y la unión giratoria desconectados. Esto reducirá el aire de enfriamiento, con lo cual el motor puede dañarse por recalentamiento.

1.Enfoncer la bulbe d’amorceur jusqu’à ce que le carburant s’écoule dans le tuyau clair. (F4)

2.Lorsque le moteur est froid, fermer l’étrangleur. (F4)

(1)Levier d’etrangleur

(2)Bulle d’amorceur

(3)OUVRIR

(4)FERMER

1.Presione la pera de cebado hasta que el combustible fluya por el tubo transparente. (F4)

2.Cuando el motor esté frío, cierre el estrangulador. (F4)

(1)Botón del estrangulador

(2)Pera de cebado

(3)ABRIR

(4)CERRAR

3.Placez le commutateur d’allumage en position "Marche(I)" et placez le levier d’accélération en position 1/3 ouvert. (F5)

(1)Plein gaz

(2)Environ 1/3 ouvert

(3)Neutre

(4)Commutateur d’allumage

4.Pour démarrer, tenir fermement le haut de la soufflerie à la main gauche. Tirer lentement le bouton d’étrangleur jusqu’à ce qu’on sent qu’il est engagé et tirer ensuite vigoureusement. (F6)

3.Cambie el interruptor de encendido a la posición “START(I)” y ajuste la palanca del estrangulador en la posición abierta de 1/3. (F5)

(1)Plena admisión

(2)Abierto 1/3

(3)Marcha mínima

(4)Interruptor de encendido

4.Para arrancar el motor, sostenga firmemente la parte superior del soplador con su mano izquierda. Tire lentamente del botón del arrancador hasta sentir que se engancha, y luego dele un tirón fuerte. (F6)

IMPORTANT

Eviter de tirer à fond sur la ficelle de démarrage. Nepas relacher la ficelle de démarrage. Rentrer la ficelle lentement. Ceci évitera une usure

IMPORTANTE

Evite tirar de la cuerda del arrancador de modo que se salga completamente y luego soltarla para que se devuelva por sí sola. Esto evitará

31

Image 31
Contents EBZ5100Q Contents Tables des matieres Contenido Avertissements DE CE Mode D’EMPLOINotas Sobre LOS Tipos DE Advertencia Parts location SpecificationsModel EBZ5100Q Model EBZ5100Q Emplacement des pieces Situación de las piezasFiche technique EspecificaciohesEnglish Importante Manufactured USE Jaso FD or ISO L-EGD Grade 501 OIL Symbols on the machineEngine Displacement 50cc Engine Family 8HQZS BR EM*2Tipo de motor 8HQZS BR EM*2 Cilindrada del motor 50cc Emplacement Filtre à airFabrique PAR Utilise Jaso FD ou ISO L-EGD 501 HuileWorking Condition For safe operationConditions DE Travail Consignes de securite Instrucciones de seguridadCondiciones DE Trabajo Working Circumstance Avoid Noise ProblemCircunstancias DE Trabajo Cómo Evitar Problemas DE RuidoPendant LE Travail Comment Eviter LES Nuisances SonoresBefore Starting the Engine Working PlanFuel To reduce the risk of fire and burn injuryPlan DE Trabajo Plan DE TravailCarburant Avant DE Faire Demarrer LE MoteurUsing the Product Utilisation DU Produit USO DEL Producto Des blessures gravesMaintenance Mantenimiento EntretienStorage TransportationDisposal Transporte TransportStockage Mise AU RebutBlower Tubes Set upTuyaux DE Soufflerie Tubos DEL Soplador Assemblage MontajeFuel When using RedMax/ZENOAH genuine oilRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileCarburant Combustible Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAHPay attention to agitation HOW to MIX FuelFueling the Unit Remplissage DU Reservoir Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleAbastecimiento DE LA Unidad For Your Engine LIFE, Avoid Para Contribuir a LA Vida Útil DEL MOTOR, Evite Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurClose OperationControl ARM Starting EngineAbrir Cerrar Fonctionnement UsoDemarrage DU Moteur Arranque DEL Motor Ouvrir FermerChoke Lever Open Adjusting Idle SpeedIdling Adjustment Screw Stopping EngineAjuste DE LA Velocidad DE Marcha Mínima Fonctionnement UsoReglage DE LA Vitesse AU Ralenti Arret DU MoteurEmergency Removal Adjusting the Shoulder Straps TighteningF10 F11 F12 LooseningPara aflojar Reglage DES Bretelles Cómo Ajustar LOS Tirantes DE HombroEmergencia AIR Cleaner MaintenanceFiltre À AIR Entretien MantenimientoDepurador DE Aire Cycle Motor Oil Cleaning AIR FilterCover Cleaner Screen Cleaner Body Element Packing F13 F14 F15Limpieza DEL Depurador DE Aire Nettoyage DU Filtre a AIRHuile pour moteur à 2 temps Couvercle du filtre Ecran Corps du filtre Elément CadreMuffler Replacement Plug is a NGK CMR7HFuel Filter Spark PlugBujía LA Bougie DE Remplacement EST UNE NGK CMR7HBougie EchappementIgnition Coil AIR GAP Inspection Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USESpark Arrester AIR Inlet NETProcedimientos Para Desarrollar Tras Cada 100 Horas DE USO Grille D’ARRET D’ETINCELLES ApagachispasGrille D’ENTREE D’AIR Inspection DE L’ÉCARTEMENT DE LA Bougie ’ALLUMAGEShoulder Strap StorageDisposal F21 F22Mise au rebut Eliminación Rangement Almacenamiento12. Guía de localización y solución de problemas Troubleshooting guideGuide de localisation des pannes Nota EBZ5100QParts List EBZ5100Q EBZ5100Q Engine Group S/N 70900101 and up Cylinder Carburetor Components S/N 70900101 and up Lever SET S/N 70900101 and up Limited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada