RedMax EBZ5100Q manual Grille D’ARRET D’ETINCELLES Apagachispas, Grille D’ENTREE D’AIR

Page 43

Français

 

Español

 

9. Entretien

9. Mantenimiento

 

 

 

 

Le moteur risque de prendre feu si un seul des sept boulons est desserré.

de apriete: 2 a 3 Nm).

Aunque sólo esté suelto un tornillo, hay riesgo de incendio del motor.

(1)

Boulon

(2)

Boulon

 

 

 

 

(3)

Pare-étincelles

(4)

Diffuseur

(1)

Perno

(2)

Perno

 

 

 

 

(3)

Parachispas

(4)

Difusor

GRILLE D’ARRET D’ETINCELLES

APAGACHISPAS

 

 

Les moteurs RedMax sont équipés d’une grille d’arrêt d’étincelles à l’orifice d’échappement. La vérifier régulièrement et la maintenir en bon état. Dans l’état de Californie, la loi (section 4442 du Code des Ressources Public de la Californie) oblige d’équiper un outil électrique alimenté en gaz d’une grille d’arrêt d’étincelles, lorsque l’outil est utilize dans une région boisée, couverte de brousailles ou d’herbes.

ACTIONS DEVANT ÊTRE ENTREPRISES TOUTES LES 100 HEURES D’UTILISATION

1.Déposez le silencieux, passez un tournevis dans l’aération et nettoyez les dépôts de carbone. Nettoyez de même les dépôts de carbone de l’aération du silencieux et de l’orifice d’échappement.

2.Resserrez les vis, boulons et garnitures.

GRILLE D’ENTREE D’AIR

IMPORTANT

L’air est aspiré à partir de la grille d’entrée d’air. Si le souffle d’air venait à diminuer durant le fonctionnement, couper le moteur et inspecter l’entrée d’air pour retirer d’éventuels obstacles.

Veuillez noter que le fait ne pas retirer d’éventuels obstacles pourrait entraîner une surchauffe du moteur et l’endommager sérieusement.

(1) Grille

AVERTISSEMENT

N’utilisez jamais le souffleur sans la grille de protection du souffleur. Vérifiez avant chaque utilisation que la grille est bien en place et qu’elle n’est pas endommagée.

INSPECTION DE L’ÉCARTEMENT DE LA BOUGIE

D’ALLUMAGE

Réglez l’écartement entre la bobine d’allumage et le noyau de fer du rotor s’il n’est pas conforme aux spécifications ou en cas de pose de la bobine ou du rotor.

El silenciador de escape está equipado con un amortiguador de chispas para evitar que salgan carbonillas calientes por el tubo de escape. Revíselo periódicamente y límpielo siempre que sea necesario con una escobilla. En el estado de California, las leyes (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California) obligan a instalar un amortiguador de chispas cuando se utiliza una herramienta que funciona con gasolina en un terreno no urbanizado cubierto de vegetación, maleza o hierba.

PROCEDIMIENTOS PARA DESARROLLAR TRAS

CADA 100 HORAS DE USO

1.Extraiga el silenciador, inserte un destornillador en el conducto de ventilación y limpie cualquier acumulación de carbón. Limpie cualquier acumulación de carbón del conducto de ventilación de escape del silenciador y del puerto de escape del cilindro al mismo tiempo.

2.Apriete todos los tornillos, pernos y ajustes.

MALLA DE LA ENTRADA DE AIRE

IMPORTANTE

El aire expulsado por el soplador es captado a través de la malla de la entrada de aire. Cuando el flujo de aire disminuya durante el uso del soplador, apague el motor e inspeccione la malla de la entrada de aire para determinar si está obstruida.

Tenga presente que si no retira los obstáculos que obstruyen la malla, el motor podrá recalentarse y dañarse.

(1) Malla

ADVERTENCIA

Nunca utilice el soplador sin la malla instalada. Antes de cada uso, compruebe que la malla esté instalada y que no esté dañada.

INSPECCIÓN DEL ENTREHIERRO DE LA

BOBINA DE ENCENDIDO

Ajuste el entrehierro entre la bobina de encendido y el núcleo de hierro del rotor, si el entrehierro está fuera del estándar o cuando instale la bobina o el rotor.

43

Image 43
Contents EBZ5100Q Contents Tables des matieres Contenido Avertissements DE CE Mode D’EMPLOINotas Sobre LOS Tipos DE Advertencia Parts location SpecificationsModel EBZ5100Q Model EBZ5100Q Emplacement des pieces Situación de las piezasFiche technique EspecificaciohesEnglish Importante Manufactured USE Jaso FD or ISO L-EGD Grade 501 OIL Symbols on the machineEngine Displacement 50cc Engine Family 8HQZS BR EM*2Tipo de motor 8HQZS BR EM*2 Cilindrada del motor 50cc Emplacement Filtre à airFabrique PAR Utilise Jaso FD ou ISO L-EGD 501 HuileWorking Condition For safe operationConditions DE Travail Consignes de securite Instrucciones de seguridadCondiciones DE Trabajo Working Circumstance Avoid Noise ProblemCircunstancias DE Trabajo Cómo Evitar Problemas DE RuidoPendant LE Travail Comment Eviter LES Nuisances SonoresBefore Starting the Engine Working PlanFuel To reduce the risk of fire and burn injuryPlan DE Trabajo Plan DE TravailCarburant Avant DE Faire Demarrer LE MoteurUsing the Product Utilisation DU Produit USO DEL Producto Des blessures gravesMaintenance Mantenimiento EntretienStorage TransportationDisposal Transporte TransportStockage Mise AU RebutBlower Tubes Set upTuyaux DE Soufflerie Tubos DEL Soplador Assemblage MontajeFuel When using RedMax/ZENOAH genuine oilRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileCarburant Combustible Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAHPay attention to agitation HOW to MIX FuelFueling the Unit Remplissage DU Reservoir Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleAbastecimiento DE LA Unidad For Your Engine LIFE, Avoid Para Contribuir a LA Vida Útil DEL MOTOR, Evite Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurClose OperationControl ARM Starting EngineAbrir Cerrar Fonctionnement UsoDemarrage DU Moteur Arranque DEL Motor Ouvrir FermerChoke Lever Open Adjusting Idle SpeedIdling Adjustment Screw Stopping EngineAjuste DE LA Velocidad DE Marcha Mínima Fonctionnement UsoReglage DE LA Vitesse AU Ralenti Arret DU MoteurEmergency Removal Adjusting the Shoulder Straps TighteningF10 F11 F12 LooseningPara aflojar Reglage DES Bretelles Cómo Ajustar LOS Tirantes DE HombroEmergencia AIR Cleaner MaintenanceFiltre À AIR Entretien MantenimientoDepurador DE Aire Cycle Motor Oil Cleaning AIR FilterCover Cleaner Screen Cleaner Body Element Packing F13 F14 F15Limpieza DEL Depurador DE Aire Nettoyage DU Filtre a AIRHuile pour moteur à 2 temps Couvercle du filtre Ecran Corps du filtre Elément Cadre Muffler Replacement Plug is a NGK CMR7H Fuel Filter Spark PlugBujía LA Bougie DE Remplacement EST UNE NGK CMR7HBougie EchappementIgnition Coil AIR GAP Inspection Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USESpark Arrester AIR Inlet NETProcedimientos Para Desarrollar Tras Cada 100 Horas DE USO Grille D’ARRET D’ETINCELLES ApagachispasGrille D’ENTREE D’AIR Inspection DE L’ÉCARTEMENT DE LA Bougie ’ALLUMAGEShoulder Strap StorageDisposal F21 F22Mise au rebut Eliminación Rangement Almacenamiento12. Guía de localización y solución de problemas Troubleshooting guideGuide de localisation des pannes Nota EBZ5100QParts List EBZ5100Q EBZ5100Q Engine Group S/N 70900101 and up Cylinder Carburetor Components S/N 70900101 and up Lever SET S/N 70900101 and up Limited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada