Milwaukee 4960-24, 4970-24 manuel dutilisation Conexión de cargas eléctricas, Parada del motor

Page 35

Conexión de cargas eléctricas

1.Deje que el motor se estabilice y se caliente por dos minutos después del arranque.

2.Enchúfelo y encienda la carga eléctrica deseada (120 y/ o 240 V CA, monofásico, 60 Hz.)

NOTA:

NO conectar cargas de 240 V en las tomas eléctricas dobles.

NO conectar cargas trifásicas al generador.

NO conectar cargas de 50 Hz al generador.

NO SOBRECARGAR EL GENERADOR. Véase NO sobrecargar el generador.

aviso

El sobrepasar la capacidad del amperaje y vataje del generador, puede dañar al generador y los aparatos eléctricos conectados al mismo.

Vea NO sobrecargue generador.

Encienda su generador y deje que el motor se estabilice antes de conectar las cargas eléctricas.

Conecte las cargas eléctricas en la posición de apagado (OFF), luego encienda (ON) para su operación.

Apague (OFF) las cargas eléctricas y desconéctelas del generador antes de parar el generador.

Parada del motor

1.Desconecte todas las cargas eléctricas de los tomacorrientes del panel del generador. NUNCA de arranque o detenga el motor con todos los dispositivos eléctricos conectados.

2.Asegúrese de que el interruptor de control de ralentí esté en la posición “Off”.

3.Deje que el motor funcione sin cargas por algunos minutos para estabilizar las temperaturas internas del motor y el generador.

4.Sitúe el interruptor de motor en la posición “Off”.

5.Pare el motor tal y como se explica en el manual del operario del motor.

6.Gire la válvula de combustible hasta la posición “Off”.

Funcionamiento del control automático de marcha en vacío

Esta característica está diseñada para mejorar significativamente el ahorro de combustible. Cuando el interruptor está en la posición AUTO, el motor sólo funciona a su velocidad máxima controlada normal cuando hay cargas eléctricas conectadas. Cuando se retiran las cargas eléctricas, el motor funciona a velocidad reducida.

Si el interruptor está “Off” (Desactivado), el motor funcionará en alta velocidad normal. Siempre tenga el interruptor en la posición off (apagado) cuando arranque y detenga el motor.

Uso del punto central de elevación

Su generador está equipado con un solo punto central de elevación (A). Eleve siempre el generador usando para ello ÚNICAMENTE el punto central de elevación. NUNCA lo eleve usando la placa triangular de refuerzo del punto central de elevación (B) ni del asa de plegado (C).

C

A

B

Cuando eleve el generador, asegúrese de que no se le haya añadido peso adicional o colgado algún objeto. La adición de peso al generador puede dañar el punto central de elevación y provocar una situación de inseguridad.

ADVERTENCIA

Peligro de elevación. La caída de un generador podría provocar daños materiales, lesiones o incluso la muerte.

No se sitúe debajo del generador. El punto central de elevación está diseñado para sostener únicamente el peso del generador.

NO sobrecargue el soporte del punto central de elevación.

NO realice la elevación desde la placa triangular de refuerzo del punto central de elevación.

NO use el asa de plegado para realizar la elevación.

ADVERTENCIA

Peligro de aplastamiento. El soporte del punto central de elevación puede provocar lesiones por aplastamiento o corte.

Mantenga las manos alejadas del área entre el soporte y el asa de plegado.

13

Image 35
Contents Operators Manual Manual DEL Operador Manuel Dutilisateur Hazard Symbols and Meanings Operator SafetySafety Rules Safety alert symbol is used with a signal wordBroken bones, fractures, bruises, or sprains could result Engine exhaust from this product containsGenerator produces hazardous voltage Unintentional sparking can result in fire or electric shock When adjusting or making repairs to your generatorWhen Testing for Engine Spark Contact with muffler area can result in serious burnsProduct Specifications SpecificationsItems Not Shown Features and ControlsCord Sets and Receptacles Test Gfci Circuit Breaker Ground Fault ProtectionDo not use generator Call a Milwaukee Tool service center Generator produces hazardous voltage/currentUnpack Generator AssemblyInstall Wheel Kit Install the wheel kit as followsAdd Fuel When Adding FuelMoving Generator Add Engine OilSpecial Requirements Connecting to a Building’s Electrical SystemSystem Ground Generator LocationStarting the Engine OperationOperating Automatic Idle Control Connecting Electrical LoadsUsing the Center Point Lift Stopping the EngineDon’t Overload Generator Cleaning MaintenanceGenerator Maintenance Fuel Valve MaintenanceClean and inspect the spark arrester as follows Engine MaintenanceService Spark Arrester Storing the Engine StorageGenerator Storage Long Term Storage InstructionsSchematic Cat. No -24 Model Wiring Diagram Cat. No -24 Model Schematic Cat. No -24 Model Wiring Diagram Cat. No -24 Model Problem Cause TroubleshootingSawdust 1-800-729 ‑3878 WarrantiesSímbolos de peligro y sus significados Seguridad de operarioDescripción del equipo Reglas de seguridadAte para arriba el pelo largo y quite la joyería Los generadores producen un voltaje muy poderosoNo toque los alambres pelados o receptáculos No opere el generador bajo la lluviaCuando transporte o repare el equipo Cuando anada combustible o vacíe el depósitoCuando ponga en funcionamiento el equipo Cuando opere el equipoVataje EspecificacionesEspecificaciones del producto Vataje que EmpiezaControles y características Tomas eléctricas dobles de 120 V CA y 20 a Juegos de cordones y enchufes conectoresTomacorrientes de 120 V CA y 30 a Tomacorrientes de 120 V CA y 20 aMientras se Utiliza el Generador Protección contra fallos de conexión a tierraCompruebe el Disyuntor Gfci Instale el juego de ruedas MontajeDesembalaje del generador Tire del pasador de resorte y empuje el asa para plegarla Traslado del generadorAgregar aceite al motor Agregue combustibleRequisitos especiales Tierra del sistemaConexión al sistema eléctrico de un edificio Ubicación del generadorEncienda el motor OperandoUso del punto central de elevación Conexión de cargas eléctricasParada del motor Funcionamiento del control automático de marcha en vacíoNo sobrecargar el generador Recomendaciones generales MantenimientoMantenimiento del generador Mantenimiento de la válvula de combustibleCompletamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua Mantenimiento del motorLimpie la pantalla apagachispas Limpie e inspeccione el apagachispas de la siguiente maneraAlmacenando el motor AlmacenamientoGenerador Almacenamiento para periodos prolongadosProblemo Causa Accion Resolución de problemasGenerador portátil GarantíasRègles de sécurité Symboles de danger et moyensSécurité de l’opérateur Description de l équipementLorsque L’ÉQUIPEMENT Fonctionne Le génératrice produit une tension élevéeLors DE L’AJOUT OU DE LA Vidange DU Carburant Lors DU Démarrage DE L’ÉQUIPEMENTUtilisez un vérificateur de bougies d’allumage approuvé Unintentional peut résulter dans feu ou électriqueLorsque vous réglez ou réparez votre Génératrice Lors DE Tests D’ALLUMAGE DU MoteurCourant nominal Volts CA CaractéristiquesCaractéristiques du produit Puissance en wattsArticles non montrés Fonctions et commandesDisjoncteur principal Gfci Un disjoncteur de type Gfci Prises de courant double de 120 Volts c.a., 20 AmpèresPrise à verrouillage de 120 Volts c.a., 20 Ampères Cordons et prisesPrise à verrouillage de 120/240 Volts c.a., 30 Ampères Prise à verrouillage de 120 Volts c.a., 30 AmpèresNE touchez PAS aux fils dénudés ou aux prises Protection contre les fuites de terreMise à l’essai du disjoncteur Gfci Si l’essai du disjoncteur réussitDéballez la génératrice Installe la roue la trousseInstallez les roues comme suit AssemblageMettre le génératrice sur une surface à niveau Déplacement de la génératriceAjoutez de l’huile à moteur Ajoutez de l’essenceDégagement de la génératrice Emplacement de la génératriceMise à la terre du système Exigences spécialesRalenti est réglé à position Off OpérationDémarrage du moteur MarcheUtilisation de l’appareil de levage à charge médiane Branchement des charges électriquesArrêt du moteur Fonctionnement du contrôle automatique du ralentiNe pas surchargez générateur Entretien de la vanne de combustible Recommandations généralesEntretien Entretien de génératriceNettoyez et inspectez le pare-étincelles comme suit Installez l’écran et le garde du silencieuxEntretien du moteur Entretien du pare-étincellesEntreposage du moteur EntreposageEntreposage de la génératrice Protection du système d’alimentationDépannage Génératrice portative GarantiesMonday-Friday 800 AM 430 PM Central Time For service information, use the Service Center Search icon800.729.3878 Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V

4960-24, 4970-24 specifications

The Milwaukee 4960-24 and 4970-24 are powerful tools from Milwaukee's renowned lineup, specifically designed to meet the demands of professional tradespeople and DIY enthusiasts alike. These models are standout products in the company's commitment to durability, innovation, and user-friendly features that make them indispensable on the job site and in home improvement projects.

One of the main features of the Milwaukee 4960-24 and 4970-24 is their robust motor design. Both models are equipped with high-performance brushless motors that provide extended runtime and more efficient operation. This advanced motor technology not only ensures durability but also enhances the overall power output, allowing users to tackle even the toughest tasks with confidence.

The Milwaukee 4960-24 focuses on versatility, featuring a compact and lightweight design that makes it easy to maneuver in tight spaces. With an adjustable speed setting, it can accommodate a wide range of applications, from heavy-duty cutting to more delicate precision work. The ergonomically designed handle provides comfort during extended use, reducing fatigue and promoting productivity.

In contrast, the Milwaukee 4970-24 offers an augmented level of performance suited for more demanding applications. With a higher horsepower rating and enhanced torque, this model is ideal for heavy-duty cutting, grinding, and sanding tasks. Its rugged construction is built to withstand the rigors of job site conditions, featuring reinforced housings and robust components designed for long-lasting performance.

Both models boast advanced battery technologies, compatible with Milwaukee's M18 battery system. This compatibility allows users to interchange batteries across a wide selection of Milwaukee tools, improving efficiency and reducing downtime. Additionally, the intelligent battery management system optimizes performance, ensuring that users get the most out of their tools without the frustration of sudden power loss.

Incorporating user-friendly features, such as tool-free blade changes and integrated LED work lights, the Milwaukee 4960-24 and 4970-24 prioritize ease of use. These tools help enhance visibility in dimly lit workspaces and provide quick adjustments, catering to the needs of professionals who require flexibility and efficiency on the job.

In summary, the Milwaukee 4960-24 and 4970-24 are exceptional tools that embody the brand's dedication to quality, performance, and innovation. With their advanced motor technology, robust design, and thoughtful user features, these models exemplify what modern power tools should offer, making them valuable assets for users in various trades and applications.