Milwaukee 4960-24 Le génératrice produit une tension élevée, Lors DU Démarrage DE L’ÉQUIPEMENT

Page 43

avertissement

Le moteur, lorsqu’il fonctionne, produit du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.

L’inhalation du monoxyde de carbone peut causer des maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, le vomissement, de la confusion, des crises épileptiques, des nausées, l’évanouissement ou la mort.

Faites fonctionner le génératrice SEULEMENT à l’extérieur.

Installez un avertisseur de monoxyde de carbone à piles près des chambres à coucher.

Évitez que les gaz d’échappement entrent dans un espace restreint, par une fenêtre, une porte, une prise d’aération ou toute autre ouverture.

NE faites PAS fonctionner le génératrice à l’intérieur d’un bâtiment ou d’un abri (même si les fenêtres et les portes sont ouvertes), y compris à l’intérieur du compartiment d’un véhicule de plaisance.

avertissement

Le génératrice produit une tension élevée.

Ne pas isoler le génératrice de l’installation électrique risque de provoquer des blessures ou même d’être fatal pour les ouvriers électriciens et de causer des dommages au génératrice dus à un “backfeed” d’énergie électrique.

Lorsque vous utilisez le génératrice comme source d’énergie de secours, il est nécessaire d’aviser les services publics d’électricité.

Utilisez un disjoncteur différentiel lorsque vous utilisez l’appareil dans des endroits humides ou extrêmement conductibles, comme les terrasses en métal ou les ouvrages métalliques.

NE touchez PAS les fils dénudés ou les boîtiers.

N’utilisez PAS le génératrice avec des cordons électriques usés, effilochés ou dénudés, ou abîmés de quelque sorte que ce soit.

N’utilisez PAS la génératrice sous la pluie ou lors de températures pluvieuses.

NE manipulez PAS le génératrice ou les cordons d’alimentation lorsque vous êtes debout dans l’eau, pieds nus ou avec les mains ou les pieds humides.

NE laissez PAS des personnes non qualifiées ou des enfants se servir ou réparer le génératrice.

avertissement

Un effet de recul (rétroaction rapide) de la corde du démarreur pourrait entraîner des blessures corporelles. L’effet de recul tirera votre main et votre bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez relâcher la corde.

Vous risquez ainsi de subir des fractures, des ecchymoses ou des entorses.

Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la corde jusqu’à ce que vous sentiez une résistance et tirez alors rapidement afin d’éviter un effet de recul.

NE démarrez JAMAIS ni n’arrêtez jamais le moteur alors que des appareils électriques y sont branchés et en fonction.

avertissement

L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives.

Le feu ou l’explosion risque de provoquer des blessures graves, pouvant être fatales.

LORS DE L’AJOUT OU DE LA VIDANGE DU CARBURANT

Éteignez le génératrice et laissez-le refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le capuchon du réservoir de carburant. Desserrez lentement le capuchon pour laisser la pression s’échapper du réservoir.

Remplissez ou vidangez le réservoir d’essence à l’extérieur.

NE remplissez PAS trop le réservoir. Laissez un espace d’au moins 2 cm (3/4 po) à partir du haut de la crépine afin d’éviter tout déversement à partir du bouchon. L’espace restant dans le réservoir procure de l’espace pour l’expansion de l’essence et empêche l’essence de se déverser de l’évent du réservoir d’essence lorsque la génératrice est montée sur des roues.

Attend le carburant renversé pour s’évaporer avant de démarrer le moteur.

Éloignez l’essence des étincelles, des flammes, des veilleuses, de la chaleur et de toute autre source d’inflammation.

N’allumez PAS de cigarette ou ne fumez pas à proximité de l’appareil.

LORS DU DÉMARRAGE DE L’ÉQUIPEMENT

Assurez-vous que la bougie d’allumage, le silencieux, le bouchon à essence et le filtre à air sont en place.

NE démarrez PAS le moteur lorsque la bougie d’allumage est enlevée.

LORSQUE L’ÉQUIPEMENT FONCTIONNE

NE penchez PAS le moteur ou l’équipement, vous risqueriez de renverser de l’essence.

N’utilisez PAS l’étrangleur du carburateur pour arrêter le moteur.

Cette génératrice n’est pas conçue pour être utilisée dans de l’équipement mobile ou les applications marines.

LORSQUE VOUS TRANSPORTEZ OU RÉPAREZ L’ÉQUIPEMENT

Le réservoir d’essence doit être VIDE ou le robinet d’arrêt de carburant doit être à la position fermée (OFF) pendant le transport ou la réparation.

Débranchez le câble de bougie.

LORSQUE VOUS ENTREPOSEZ L’ESSENCE OU UN ÉQUIPEMENT AVEC UN RÉSERVOIR À ESSENCE

Entreposez-le loin des appareils de chauffage, des fours, des chauffe-eau, des sécheuses ou de tout autre appareil électroménager disposant d’une veilleuse ou de toute autre source d’inflammation risquant d’enflammer les vapeurs d’essence.

avertissement

Cette génératrice ne satisfait pas aux normes U. S. Coast Guard Regulation 33CFR-183 et ne doit pas être utilisée pour des applications marines.

L’omission d’utiliser une génératrice appropriée et approuvée par U. S. Coast Guard pourrait entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.



Image 43
Contents Operators Manual Manual DEL Operador Manuel Dutilisateur Hazard Symbols and Meanings Operator SafetySafety Rules Safety alert symbol is used with a signal wordGenerator produces hazardous voltage Engine exhaust from this product containsBroken bones, fractures, bruises, or sprains could result Unintentional sparking can result in fire or electric shock When adjusting or making repairs to your generatorWhen Testing for Engine Spark Contact with muffler area can result in serious burnsProduct Specifications SpecificationsItems Not Shown Features and ControlsCord Sets and Receptacles Test Gfci Circuit Breaker Ground Fault ProtectionDo not use generator Call a Milwaukee Tool service center Generator produces hazardous voltage/currentUnpack Generator AssemblyInstall Wheel Kit Install the wheel kit as followsAdd Fuel When Adding FuelMoving Generator Add Engine OilSpecial Requirements Connecting to a Building’s Electrical SystemSystem Ground Generator LocationStarting the Engine OperationOperating Automatic Idle Control Connecting Electrical LoadsUsing the Center Point Lift Stopping the EngineDon’t Overload Generator Cleaning MaintenanceGenerator Maintenance Fuel Valve MaintenanceService Spark Arrester Engine MaintenanceClean and inspect the spark arrester as follows Storing the Engine StorageGenerator Storage Long Term Storage InstructionsSchematic Cat. No -24 Model Wiring Diagram Cat. No -24 Model Schematic Cat. No -24 Model Wiring Diagram Cat. No -24 Model Problem Cause TroubleshootingSawdust 1-800-729 ‑3878 WarrantiesSímbolos de peligro y sus significados Seguridad de operarioDescripción del equipo Reglas de seguridadAte para arriba el pelo largo y quite la joyería Los generadores producen un voltaje muy poderosoNo toque los alambres pelados o receptáculos No opere el generador bajo la lluviaCuando transporte o repare el equipo Cuando anada combustible o vacíe el depósitoCuando ponga en funcionamiento el equipo Cuando opere el equipoVataje EspecificacionesEspecificaciones del producto Vataje que EmpiezaControles y características Tomas eléctricas dobles de 120 V CA y 20 a Juegos de cordones y enchufes conectoresTomacorrientes de 120 V CA y 30 a Tomacorrientes de 120 V CA y 20 aCompruebe el Disyuntor Gfci Protección contra fallos de conexión a tierraMientras se Utiliza el Generador Desembalaje del generador MontajeInstale el juego de ruedas Tire del pasador de resorte y empuje el asa para plegarla Traslado del generadorAgregar aceite al motor Agregue combustibleRequisitos especiales Tierra del sistemaConexión al sistema eléctrico de un edificio Ubicación del generadorEncienda el motor OperandoUso del punto central de elevación Conexión de cargas eléctricasParada del motor Funcionamiento del control automático de marcha en vacíoNo sobrecargar el generador Recomendaciones generales MantenimientoMantenimiento del generador Mantenimiento de la válvula de combustibleCompletamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua Mantenimiento del motorLimpie la pantalla apagachispas Limpie e inspeccione el apagachispas de la siguiente maneraAlmacenando el motor AlmacenamientoGenerador Almacenamiento para periodos prolongadosProblemo Causa Accion Resolución de problemasGenerador portátil GarantíasRègles de sécurité Symboles de danger et moyensSécurité de l’opérateur Description de l équipementLorsque L’ÉQUIPEMENT Fonctionne Le génératrice produit une tension élevéeLors DE L’AJOUT OU DE LA Vidange DU Carburant Lors DU Démarrage DE L’ÉQUIPEMENTUtilisez un vérificateur de bougies d’allumage approuvé Unintentional peut résulter dans feu ou électriqueLorsque vous réglez ou réparez votre Génératrice Lors DE Tests D’ALLUMAGE DU MoteurCourant nominal Volts CA CaractéristiquesCaractéristiques du produit Puissance en wattsArticles non montrés Fonctions et commandesDisjoncteur principal Gfci Un disjoncteur de type Gfci Prises de courant double de 120 Volts c.a., 20 AmpèresPrise à verrouillage de 120 Volts c.a., 20 Ampères Cordons et prisesPrise à verrouillage de 120/240 Volts c.a., 30 Ampères Prise à verrouillage de 120 Volts c.a., 30 AmpèresNE touchez PAS aux fils dénudés ou aux prises Protection contre les fuites de terreMise à l’essai du disjoncteur Gfci Si l’essai du disjoncteur réussitDéballez la génératrice Installe la roue la trousseInstallez les roues comme suit AssemblageMettre le génératrice sur une surface à niveau Déplacement de la génératriceAjoutez de l’huile à moteur Ajoutez de l’essenceDégagement de la génératrice Emplacement de la génératriceMise à la terre du système Exigences spécialesRalenti est réglé à position Off OpérationDémarrage du moteur MarcheUtilisation de l’appareil de levage à charge médiane Branchement des charges électriquesArrêt du moteur Fonctionnement du contrôle automatique du ralentiNe pas surchargez générateur Entretien de la vanne de combustible Recommandations généralesEntretien Entretien de génératriceNettoyez et inspectez le pare-étincelles comme suit Installez l’écran et le garde du silencieuxEntretien du moteur Entretien du pare-étincellesEntreposage du moteur EntreposageEntreposage de la génératrice Protection du système d’alimentationDépannage Génératrice portative GarantiesMonday-Friday 800 AM 430 PM Central Time For service information, use the Service Center Search icon800.729.3878 Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V

4960-24, 4970-24 specifications

The Milwaukee 4960-24 and 4970-24 are powerful tools from Milwaukee's renowned lineup, specifically designed to meet the demands of professional tradespeople and DIY enthusiasts alike. These models are standout products in the company's commitment to durability, innovation, and user-friendly features that make them indispensable on the job site and in home improvement projects.

One of the main features of the Milwaukee 4960-24 and 4970-24 is their robust motor design. Both models are equipped with high-performance brushless motors that provide extended runtime and more efficient operation. This advanced motor technology not only ensures durability but also enhances the overall power output, allowing users to tackle even the toughest tasks with confidence.

The Milwaukee 4960-24 focuses on versatility, featuring a compact and lightweight design that makes it easy to maneuver in tight spaces. With an adjustable speed setting, it can accommodate a wide range of applications, from heavy-duty cutting to more delicate precision work. The ergonomically designed handle provides comfort during extended use, reducing fatigue and promoting productivity.

In contrast, the Milwaukee 4970-24 offers an augmented level of performance suited for more demanding applications. With a higher horsepower rating and enhanced torque, this model is ideal for heavy-duty cutting, grinding, and sanding tasks. Its rugged construction is built to withstand the rigors of job site conditions, featuring reinforced housings and robust components designed for long-lasting performance.

Both models boast advanced battery technologies, compatible with Milwaukee's M18 battery system. This compatibility allows users to interchange batteries across a wide selection of Milwaukee tools, improving efficiency and reducing downtime. Additionally, the intelligent battery management system optimizes performance, ensuring that users get the most out of their tools without the frustration of sudden power loss.

Incorporating user-friendly features, such as tool-free blade changes and integrated LED work lights, the Milwaukee 4960-24 and 4970-24 prioritize ease of use. These tools help enhance visibility in dimly lit workspaces and provide quick adjustments, catering to the needs of professionals who require flexibility and efficiency on the job.

In summary, the Milwaukee 4960-24 and 4970-24 are exceptional tools that embody the brand's dedication to quality, performance, and innovation. With their advanced motor technology, robust design, and thoughtful user features, these models exemplify what modern power tools should offer, making them valuable assets for users in various trades and applications.