Milwaukee 4960-24, 4970-24 manuel dutilisation Branchement des charges électriques, Arrêt du moteur

Page 53

Branchement des charges électriques

Laissez le moteur se stabiliser et chauffer pendant quelques minutes avant de démarrer.

Brancher et mettre en marche les charges électriques de 120 et/ou 240 Volts CA, monophasées de 60 Hertz désirées.

REMARQUE:

NE PAS brancher des charges de 240 Volts à des prises de 120 Volts.

NE PAS brancher des charges triphasées au génératrice.

NE PAS brancher des charges de 50 Hertz au génératrice.

NE PAS Surcharger Génératrice. Voir la section NE PAS Surcharger Génératrice.

avis

Dépasser la capacité de puissance ou d’ampérage du génératrice risque d’endommager ce dernier et/ou les autres appareils électriques qui y sont branchés.

Voir la section Ne Pas Surcharger Génératrice.

Démarrez le génératrice et laissez le moteur se stabiliser avant de brancher les charges électriques.

Branchez les charges électriques en position ARRÊT, puis, remettez en position MARCHE.

Éteignez les charges électriques et débranchez-les du génératrice avant de l’arrêter.

Arrêt du moteur

1.Débrancher toutes les charges électriques des prises du génératrice. Ne jamais mettre en route ou arrêter le moteur alors que les appareils électriques sont branchés.

2.Réglez la commande de ralenti en position “Off” (Arrêt).

3.Laissez le moteur tourner à vide pendant deux minutes pour stabiliser les températures internes du moteur et du génératrice.

4.Placez l’interrupteur à bascule à la position “Off” (Arrêt).

5.Pour éteindre le moteur, suivez les instructions qui figurent dans le manuel d’utilisation du moteur..

6.Réglez la vanne de combustible à la position “Off” (Arrêt).

Fonctionnement du contrôle automatique du ralenti

Cette caractéristique est conçue pour rehausser considérablement l’économie d’essence. Lorsque cet interrupteur est réglé à AUTO, le moteur ne fonctionnera

àla vitesse maximum régulée du moteur que lorsque les charges électriques seront connectées. Lorsque les charges électriques sont retirées, le moteur ne fonctionnera qu’à une vitesse réduite.

Avec cet interrupteur sur “Off” [Arrêt], le moteur tournera tout le temps à la vitesse normale élevée. Il faut toujours mettre l’interrupteur sur “Off” [Arrêt] lorsque vous démarrez ou arrêtez le moteur.

Utilisation de l’appareil de levage à charge médiane

Votre génératrice est munie d’un appareil de levage à charge médiane unique (A). Soulevez toujours votre génératrice à l’aide de l’appareil de levage à charge médiane UNIQUEMENT. NE soulevez JAMAIS à partir du gousset de l’appareil de levage (B) ou de la poignée repliable (C).

C

A

B

Lors du levage de la génératrice, assurez-vous qu’aucun poids additionnel n’a été ajouté ou ne se trouve suspendu

àla génératrice. L’ajout de poids à la génératrice pourrait provoquer un dommage à l’appareil de levage à charge médiane et entraîner des conditions dangereuses.

avertissement

Risque de levage. La chute d’une génératrice pourrait entraîner la mort, des blessures corporelles ou des dommages matériels.

Demeurez éloigné de la génératrice. L’appareil de levage à charge médiane est conçu pour transporter uniquement le poids de la génératrice.

NE surchargez PAS le support de l’appareil de levage à charge médiane.

NE soulevez PAS à partir du gousset de l’appareil de levage à charge médiane.

NE soulevez PAS à partir de la poignée repliable.

avertissement

Risque d’écrasement. Le support de l’appareil de levage pourrait provoquer un écrasement et une coupure entraînant des blessures corporelles.

Gardez les mains éloignées de la zone se trouvant entre le support et la poignée repliable.

13

Image 53
Contents Operators Manual Manual DEL Operador Manuel Dutilisateur Safety Rules Operator SafetySafety alert symbol is used with a signal word Hazard Symbols and MeaningsBroken bones, fractures, bruises, or sprains could result Engine exhaust from this product containsGenerator produces hazardous voltage When Testing for Engine Spark When adjusting or making repairs to your generatorContact with muffler area can result in serious burns Unintentional sparking can result in fire or electric shockProduct Specifications SpecificationsItems Not Shown Features and ControlsCord Sets and Receptacles Do not use generator Call a Milwaukee Tool service center Ground Fault ProtectionGenerator produces hazardous voltage/current Test Gfci Circuit BreakerInstall Wheel Kit AssemblyInstall the wheel kit as follows Unpack GeneratorMoving Generator When Adding FuelAdd Engine Oil Add FuelSystem Ground Connecting to a Building’s Electrical SystemGenerator Location Special RequirementsStarting the Engine OperationUsing the Center Point Lift Connecting Electrical LoadsStopping the Engine Operating Automatic Idle ControlDon’t Overload Generator Generator Maintenance MaintenanceFuel Valve Maintenance CleaningClean and inspect the spark arrester as follows Engine MaintenanceService Spark Arrester Generator Storage StorageLong Term Storage Instructions Storing the EngineSchematic Cat. No -24 Model Wiring Diagram Cat. No -24 Model Schematic Cat. No -24 Model Wiring Diagram Cat. No -24 Model Problem Cause TroubleshootingSawdust 1-800-729 ‑3878 WarrantiesDescripción del equipo Seguridad de operarioReglas de seguridad Símbolos de peligro y sus significadosNo toque los alambres pelados o receptáculos Los generadores producen un voltaje muy poderosoNo opere el generador bajo la lluvia Ate para arriba el pelo largo y quite la joyeríaCuando ponga en funcionamiento el equipo Cuando anada combustible o vacíe el depósitoCuando opere el equipo Cuando transporte o repare el equipoEspecificaciones del producto EspecificacionesVataje que Empieza VatajeControles y características Tomacorrientes de 120 V CA y 30 a Juegos de cordones y enchufes conectoresTomacorrientes de 120 V CA y 20 a Tomas eléctricas dobles de 120 V CA y 20 aMientras se Utiliza el Generador Protección contra fallos de conexión a tierraCompruebe el Disyuntor Gfci Instale el juego de ruedas MontajeDesembalaje del generador Agregar aceite al motor Traslado del generadorAgregue combustible Tire del pasador de resorte y empuje el asa para plegarlaConexión al sistema eléctrico de un edificio Tierra del sistemaUbicación del generador Requisitos especialesEncienda el motor OperandoParada del motor Conexión de cargas eléctricasFuncionamiento del control automático de marcha en vacío Uso del punto central de elevaciónNo sobrecargar el generador Mantenimiento del generador MantenimientoMantenimiento de la válvula de combustible Recomendaciones generalesLimpie la pantalla apagachispas Mantenimiento del motorLimpie e inspeccione el apagachispas de la siguiente manera Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el aguaGenerador AlmacenamientoAlmacenamiento para periodos prolongados Almacenando el motorProblemo Causa Accion Resolución de problemasGenerador portátil GarantíasSécurité de l’opérateur Symboles de danger et moyensDescription de l équipement Règles de sécuritéLors DE L’AJOUT OU DE LA Vidange DU Carburant Le génératrice produit une tension élevéeLors DU Démarrage DE L’ÉQUIPEMENT Lorsque L’ÉQUIPEMENT FonctionneLorsque vous réglez ou réparez votre Génératrice Unintentional peut résulter dans feu ou électriqueLors DE Tests D’ALLUMAGE DU Moteur Utilisez un vérificateur de bougies d’allumage approuvéCaractéristiques du produit CaractéristiquesPuissance en watts Courant nominal Volts CADisjoncteur principal Gfci Un disjoncteur de type Gfci Fonctions et commandesPrises de courant double de 120 Volts c.a., 20 Ampères Articles non montrésPrise à verrouillage de 120/240 Volts c.a., 30 Ampères Cordons et prisesPrise à verrouillage de 120 Volts c.a., 30 Ampères Prise à verrouillage de 120 Volts c.a., 20 AmpèresMise à l’essai du disjoncteur Gfci Protection contre les fuites de terreSi l’essai du disjoncteur réussit NE touchez PAS aux fils dénudés ou aux prisesInstallez les roues comme suit Installe la roue la trousseAssemblage Déballez la génératriceAjoutez de l’huile à moteur Déplacement de la génératriceAjoutez de l’essence Mettre le génératrice sur une surface à niveauMise à la terre du système Emplacement de la génératriceExigences spéciales Dégagement de la génératriceDémarrage du moteur OpérationMarche Ralenti est réglé à position OffArrêt du moteur Branchement des charges électriquesFonctionnement du contrôle automatique du ralenti Utilisation de l’appareil de levage à charge médianeNe pas surchargez générateur Entretien Recommandations généralesEntretien de génératrice Entretien de la vanne de combustibleEntretien du moteur Installez l’écran et le garde du silencieuxEntretien du pare-étincelles Nettoyez et inspectez le pare-étincelles comme suitEntreposage de la génératrice EntreposageProtection du système d’alimentation Entreposage du moteurDépannage Génératrice portative Garanties800.729.3878 For service information, use the Service Center Search iconMilwaukee Electric Tool, S.A. de C.V Monday-Friday 800 AM 430 PM Central Time

4960-24, 4970-24 specifications

The Milwaukee 4960-24 and 4970-24 are powerful tools from Milwaukee's renowned lineup, specifically designed to meet the demands of professional tradespeople and DIY enthusiasts alike. These models are standout products in the company's commitment to durability, innovation, and user-friendly features that make them indispensable on the job site and in home improvement projects.

One of the main features of the Milwaukee 4960-24 and 4970-24 is their robust motor design. Both models are equipped with high-performance brushless motors that provide extended runtime and more efficient operation. This advanced motor technology not only ensures durability but also enhances the overall power output, allowing users to tackle even the toughest tasks with confidence.

The Milwaukee 4960-24 focuses on versatility, featuring a compact and lightweight design that makes it easy to maneuver in tight spaces. With an adjustable speed setting, it can accommodate a wide range of applications, from heavy-duty cutting to more delicate precision work. The ergonomically designed handle provides comfort during extended use, reducing fatigue and promoting productivity.

In contrast, the Milwaukee 4970-24 offers an augmented level of performance suited for more demanding applications. With a higher horsepower rating and enhanced torque, this model is ideal for heavy-duty cutting, grinding, and sanding tasks. Its rugged construction is built to withstand the rigors of job site conditions, featuring reinforced housings and robust components designed for long-lasting performance.

Both models boast advanced battery technologies, compatible with Milwaukee's M18 battery system. This compatibility allows users to interchange batteries across a wide selection of Milwaukee tools, improving efficiency and reducing downtime. Additionally, the intelligent battery management system optimizes performance, ensuring that users get the most out of their tools without the frustration of sudden power loss.

Incorporating user-friendly features, such as tool-free blade changes and integrated LED work lights, the Milwaukee 4960-24 and 4970-24 prioritize ease of use. These tools help enhance visibility in dimly lit workspaces and provide quick adjustments, catering to the needs of professionals who require flexibility and efficiency on the job.

In summary, the Milwaukee 4960-24 and 4970-24 are exceptional tools that embody the brand's dedication to quality, performance, and innovation. With their advanced motor technology, robust design, and thoughtful user features, these models exemplify what modern power tools should offer, making them valuable assets for users in various trades and applications.