Milwaukee 4960-24 Entreposage de la génératrice, Protection du système d’alimentation

Page 57

Entreposage

Le générateur doit être mise en route au moins une fois tous les sept jours et doit marcher pendant au moins 30 minutes. Si vous ne pouvez pas faire cela et que vous devez remiser le générateur pour plus de 30 jours, utiliser les informations ci- après comme guide pour préparer votre appareil au remisage.

Entreposage de la génératrice

1.Nettoyez la génératrice tel qu’indiqué à la rubrique Nettoyage de la section Entretien.

Assurez-vous que les fentes d’air de refroidissement et les ouvertures sur la génératrice sont ouvertes et non obstruées.

Protection du système d’alimentation

Le carburant peut être éventé après un entreposage de plus de 30 jours. Un carburant éventé cause la formation de dépôts acides et de gomme dans le système d’alimentation ou sur les pièces essentielles du carburateur. Pour garder l’essence propre, utilisez le stabilisateur d’essence FRESH START™ de Briggs & Stratton, disponible sous forme d’additif liquide ou de cartouche de liquide concentré.

Il est inutile de vidanger le carburant du moteur lorsque du stabilisateur d’essence est ajouté selon les directives. Faites tourner le moteur pendant 2 minutes pour faire circuler le stabilisateur dans le système de carburant.

Vous pouvez ensuite entreposer le moteur et l’essence durant une période maximale de 24 mois. Si l’essence du moteur n’a pas été traitée avec un stabilisateur d’essence, vous devez la vidanger dans un contenant approuvé. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque d’essence. L’utilisation d’un stabilisateur d’essence dans un contenant approuvé est recommandée pour conserver la fraîcheur.

avertissement

L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives.

Le feu ou l’explosion risque de provoquer des blessures graves, pouvant être fatales.

LORSQUE VOUS ENTREPOSEZ L’ESSENCE OU UN ÉQUIPEMENT AVEC UN RÉSERVOIR À ESSENCE

Entreposez-le loin des appareils de chauffage, des fours, des chauffe-eau, des sécheuses ou de tout autre appareil électroménager disposant d’une veilleuse ou de toute autre source d’inflammation risquant d’enflammer les vapeurs d’essence.

LORS DE L’VIDANGE DU CARBURANT

Éteignez le génératrice et laissez-le refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le capuchon du réservoir de carburant. Desserrez lentement le capuchon pour laisser la pression s’échapper du réservoir.

Vidangez le réservoir d’essence à l’extérieur.

Éloignez l’essence des étincelles, des flammes, des veilleuses, de la chaleur et de toute autre source d’inflammation.

N’allumez PAS de cigarette ou ne fumez pas à proximité de l’appareil.

Entreposage du moteur

Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour obtenir des instructions concernant la préparation du moteur pour l’entreposage.

Autres idées de remisage

1.N’entreposez PAS d’essence d’une saison à l’autre

àmoins qu’elle ne soit traitée tel que décrit dans Protection du système d’alimentation.

2.Remplacez le contenant à essence s’il commence

àrouiller. Un carburant contaminé peut causer des problèmes de moteur.

3.Si possible, entreposez l’appareil à l’intérieur et couvrez-le pour le protéger contre la poussière et les saletés.

4.Couvrez l’appareil à l’aide d’une housse de protection adéquate qui ne retient pas l’humidité.

avertissement

Les couvertures de rangement peuvent être inflammables.

NE placez JAMAIS une couverture de rangement sur un génératrice.

Laissez l’appareil refroidir suffisamment avant de placer la couverture de rangement dessus.

4.Entreposez la génératrice dans un endroit propre et sec.

17

Image 57
Contents Operators Manual Manual DEL Operador Manuel Dutilisateur Safety Rules Operator SafetySafety alert symbol is used with a signal word Hazard Symbols and MeaningsEngine exhaust from this product contains Generator produces hazardous voltageBroken bones, fractures, bruises, or sprains could result When Testing for Engine Spark When adjusting or making repairs to your generatorContact with muffler area can result in serious burns Unintentional sparking can result in fire or electric shockProduct Specifications SpecificationsItems Not Shown Features and ControlsCord Sets and Receptacles Do not use generator Call a Milwaukee Tool service center Ground Fault ProtectionGenerator produces hazardous voltage/current Test Gfci Circuit BreakerInstall Wheel Kit AssemblyInstall the wheel kit as follows Unpack GeneratorMoving Generator When Adding FuelAdd Engine Oil Add FuelSystem Ground Connecting to a Building’s Electrical SystemGenerator Location Special RequirementsStarting the Engine OperationUsing the Center Point Lift Connecting Electrical LoadsStopping the Engine Operating Automatic Idle ControlDon’t Overload Generator Generator Maintenance MaintenanceFuel Valve Maintenance CleaningEngine Maintenance Service Spark ArresterClean and inspect the spark arrester as follows Generator Storage StorageLong Term Storage Instructions Storing the EngineSchematic Cat. No -24 Model Wiring Diagram Cat. No -24 Model Schematic Cat. No -24 Model Wiring Diagram Cat. No -24 Model Problem Cause TroubleshootingSawdust 1-800-729 ‑3878 WarrantiesDescripción del equipo Seguridad de operarioReglas de seguridad Símbolos de peligro y sus significadosNo toque los alambres pelados o receptáculos Los generadores producen un voltaje muy poderosoNo opere el generador bajo la lluvia Ate para arriba el pelo largo y quite la joyeríaCuando ponga en funcionamiento el equipo Cuando anada combustible o vacíe el depósitoCuando opere el equipo Cuando transporte o repare el equipoEspecificaciones del producto EspecificacionesVataje que Empieza VatajeControles y características Tomacorrientes de 120 V CA y 30 a Juegos de cordones y enchufes conectoresTomacorrientes de 120 V CA y 20 a Tomas eléctricas dobles de 120 V CA y 20 aProtección contra fallos de conexión a tierra Compruebe el Disyuntor GfciMientras se Utiliza el Generador Montaje Desembalaje del generadorInstale el juego de ruedas Agregar aceite al motor Traslado del generadorAgregue combustible Tire del pasador de resorte y empuje el asa para plegarlaConexión al sistema eléctrico de un edificio Tierra del sistemaUbicación del generador Requisitos especialesEncienda el motor OperandoParada del motor Conexión de cargas eléctricasFuncionamiento del control automático de marcha en vacío Uso del punto central de elevaciónNo sobrecargar el generador Mantenimiento del generador MantenimientoMantenimiento de la válvula de combustible Recomendaciones generalesLimpie la pantalla apagachispas Mantenimiento del motorLimpie e inspeccione el apagachispas de la siguiente manera Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el aguaGenerador AlmacenamientoAlmacenamiento para periodos prolongados Almacenando el motorProblemo Causa Accion Resolución de problemasGenerador portátil GarantíasSécurité de l’opérateur Symboles de danger et moyensDescription de l équipement Règles de sécuritéLors DE L’AJOUT OU DE LA Vidange DU Carburant Le génératrice produit une tension élevéeLors DU Démarrage DE L’ÉQUIPEMENT Lorsque L’ÉQUIPEMENT FonctionneLorsque vous réglez ou réparez votre Génératrice Unintentional peut résulter dans feu ou électriqueLors DE Tests D’ALLUMAGE DU Moteur Utilisez un vérificateur de bougies d’allumage approuvéCaractéristiques du produit CaractéristiquesPuissance en watts Courant nominal Volts CADisjoncteur principal Gfci Un disjoncteur de type Gfci Fonctions et commandesPrises de courant double de 120 Volts c.a., 20 Ampères Articles non montrésPrise à verrouillage de 120/240 Volts c.a., 30 Ampères Cordons et prisesPrise à verrouillage de 120 Volts c.a., 30 Ampères Prise à verrouillage de 120 Volts c.a., 20 AmpèresMise à l’essai du disjoncteur Gfci Protection contre les fuites de terreSi l’essai du disjoncteur réussit NE touchez PAS aux fils dénudés ou aux prisesInstallez les roues comme suit Installe la roue la trousseAssemblage Déballez la génératriceAjoutez de l’huile à moteur Déplacement de la génératriceAjoutez de l’essence Mettre le génératrice sur une surface à niveauMise à la terre du système Emplacement de la génératriceExigences spéciales Dégagement de la génératriceDémarrage du moteur OpérationMarche Ralenti est réglé à position OffArrêt du moteur Branchement des charges électriquesFonctionnement du contrôle automatique du ralenti Utilisation de l’appareil de levage à charge médianeNe pas surchargez générateur Entretien Recommandations généralesEntretien de génératrice Entretien de la vanne de combustibleEntretien du moteur Installez l’écran et le garde du silencieuxEntretien du pare-étincelles Nettoyez et inspectez le pare-étincelles comme suitEntreposage de la génératrice EntreposageProtection du système d’alimentation Entreposage du moteurDépannage Génératrice portative Garanties800.729.3878 For service information, use the Service Center Search iconMilwaukee Electric Tool, S.A. de C.V Monday-Friday 800 AM 430 PM Central Time

4960-24, 4970-24 specifications

The Milwaukee 4960-24 and 4970-24 are powerful tools from Milwaukee's renowned lineup, specifically designed to meet the demands of professional tradespeople and DIY enthusiasts alike. These models are standout products in the company's commitment to durability, innovation, and user-friendly features that make them indispensable on the job site and in home improvement projects.

One of the main features of the Milwaukee 4960-24 and 4970-24 is their robust motor design. Both models are equipped with high-performance brushless motors that provide extended runtime and more efficient operation. This advanced motor technology not only ensures durability but also enhances the overall power output, allowing users to tackle even the toughest tasks with confidence.

The Milwaukee 4960-24 focuses on versatility, featuring a compact and lightweight design that makes it easy to maneuver in tight spaces. With an adjustable speed setting, it can accommodate a wide range of applications, from heavy-duty cutting to more delicate precision work. The ergonomically designed handle provides comfort during extended use, reducing fatigue and promoting productivity.

In contrast, the Milwaukee 4970-24 offers an augmented level of performance suited for more demanding applications. With a higher horsepower rating and enhanced torque, this model is ideal for heavy-duty cutting, grinding, and sanding tasks. Its rugged construction is built to withstand the rigors of job site conditions, featuring reinforced housings and robust components designed for long-lasting performance.

Both models boast advanced battery technologies, compatible with Milwaukee's M18 battery system. This compatibility allows users to interchange batteries across a wide selection of Milwaukee tools, improving efficiency and reducing downtime. Additionally, the intelligent battery management system optimizes performance, ensuring that users get the most out of their tools without the frustration of sudden power loss.

Incorporating user-friendly features, such as tool-free blade changes and integrated LED work lights, the Milwaukee 4960-24 and 4970-24 prioritize ease of use. These tools help enhance visibility in dimly lit workspaces and provide quick adjustments, catering to the needs of professionals who require flexibility and efficiency on the job.

In summary, the Milwaukee 4960-24 and 4970-24 are exceptional tools that embody the brand's dedication to quality, performance, and innovation. With their advanced motor technology, robust design, and thoughtful user features, these models exemplify what modern power tools should offer, making them valuable assets for users in various trades and applications.