Makita BCM2310CA Consignes DE Sécurité, Consignes générales, Utilisation prévue pour loutil

Page 19

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes générales

-Pour assurer une utilisation correcte, l'utilisateur doit lirele présent manuel d'instructions afin de se familiariser avec la manipulation de la débroussailleuse ou du taille-bordures. Les utilisateurs mal informés ne sachant pas manipuler correctement l'outil, ils représentent un danger pour eux-mêmes et pour les autres personnes présentes.

-Il est préférable de ne pr êter la débroussailleuse ou le taille-bordur es qu'à des personnes expérimentées avec l'outil en question. Vous devez également toujours leur remettre le manuel d'instructions.

-Un utilisateur sans expérience doit demander au revendeur des instructions de base afin de se familiariser avec la manipulation de cet outil de coupe motorisé.

-Ne laissez pas les enfants et les jeunes âgés de moins de 18 ans utiliser la débroussailleuse ou le taille-bordures.

Les personnes âgées de 16 ans ou plus peuvent toutefois ut iliser l'appareil dans le adrec d'une formation ou sous la supervision d'un instructeur qualifié.

-Soyez extrêmement prudent et attentif lorsque vous utilisez la débroussailleuse ou le taille-bordures.

-N'utilisez la débroussailleuse ou letaille-bordures que lorsque vous êtes en bonne condition physique. Effectuez tout travail avec calme et prudence. L'utilisateur doit assumer ses responsabilités face aux autres personnes qui travaillent avec lui.

-N'utilisez jamais la débroussailleuse ou le taille-bordures après avoir consommé de l'alcool ou des médicaments,

ni lorsque vous êtes fatigué ou malade.

Utilisation prévue pour l'outil

La débroussailleuse et le taille-bordures doivent être utilis és exclusivement pour couper l'herbe, les mauvaises her- bes, les buissons et les sous-bois. Ils ne sont pas conçus pour toute autre utilisation, telle que la coupe des haies, car cela comporte un risque de blessure.

Dispositifs de protection personnelle

1

 

- Vous devez porter des vêtements fonctionnels et appropriés, à la fois ni trop amples ni trop serrés. Ne portez

 

aucun bijou ni vêtement pouvant s'enchevêtrer dans les buissons ou arbustes.

3

- Pour éviter toute blessure à la tête, aux yeux, aux ma ins ou aux pieds, ainsi que pour protéger l'ouïe, vous devez

 

porter les dispositifs et vêtements de protection qui suivent pendant l'utilisation de la débroussailleuse ou du

2

taille-bordures.

-Portez toujours un casque de sécurité là où il y a risque de chute d'objets. Le casque de protection (1) doit être vérifié régulièrement pour s'assurer qu'il n'est pas endommagé, et il faut le remplacer au moins une fois tous les 5 ans. Portez uniquement les casques de protection homologués.

-La visière (2) du casque (ou les lunettes à coques) protège( nt) le visage contre les débris et cailloux projetés.

Pendant l'utilisation de la débroussailleuse ou du taille-bordures, portez toujours des lunettes à coques ou une

4

visière pour protéger vos yeux contre les blessures.

 

- Portez un dispositif de protection adéquat contre le bruit pour éviter tout trouble de l'ouïe (cache-oreilles (3),

 

bouchons d'oreilles, etc.).

 

- Les vêtements de travail (4) assurent une protection contre les cailloux et débris projetés. Le port des vêtements

 

de travail est fortement recommandé.

5

- Portez toujours des gants spéciaux (5) en cuir épai s pendant l'utilisation de la débroussailleuse ou du taille-

6

 

bordures.

 

-Lorsque vous utilisez la débroussailleuse ou le taille-bordures, portez toujours des bottes résistantes (6) à semelle antidérapante pour prévenir les blessures et vous assurer d'une bonne assise.

Schéma synoptique

Démarrage de la débroussailleuse

-Assurez-vous qu'il n'y a personne (ni adultes ni enfants)dans un rayon de 15 mètres (50 pieds), et prêtez également attention aux animaux à proximité de la zone de travail.

- Avant l'utilisation, vérifiez toujours que la débroussailleuse ou le taille-bordures ne présente aucun danger. Vérifiez la sécurité de l'outil tranchant, le déplacementfacile du levier de commande et le bon fonctionnement du verrou du levier de commande.

- L'outil tranchant ne doit pas tourner lorsque le moteur de l'outil tourne à vide. Si cela se produit, informez-vous auprès du revendeur pour faire régler le moteur de l'outil.

Assurez-vous que les poignées sont propres et sèches , et vérifiez le bon fonctionnement du commutateur de démarrage/arrêt.

- Suivez rigoureusement les instructions du présent manuel pour faire démarrer la débroussailleuse ou le taille- bordures. Ne faites démarrer le moteur de l'outil d'aucune autre façon.

- N'utilisez la débroussailleuse ou le taille-bordures, ainsque les autres outils, que pour les travaux pour lesquels ils ont été conçus.

- Ne faites démarrer le moteur de la débroussailleuse ou du taille-bordures qu'après avoir assemblé toutes les pièces. Vous ne devez utiliser l'outil qu'après avoir assemblé tous les accessoires appropriés.

- Avant le démarrage, assurez-vous que l'outil tranchantn'entre en contact avec aucun objet dur, tel que branches, cailloux, etc., car l'outil tranchant tourne au moment du démarrage.

-En cas de problème mécanique, vous devez immédiatement mettre le moteur de l'outil hors tension.

-Si l'outil tranchant frappe contre des cailloux ou tout autreobjet dur, arrêtez immédiatement le moteur de l'outil et inspectez l'outil tranchant.

-Inspectez souvent l'outil tranchantpour vous assurer de l'absence de dommages (pour détecter les fêlures,

frappez-le du doigt).

- N'utilisez pas la débroussailleuse ou le taille-bordures sans la bandoulière fournie. Vous devez l'ajuster correctement avant d'utiliser la débroussailleuse ou le taille-bordures. Pour prévenir la fatigue pendant l'utilisation, ajustez la bandoulière en fonction de votre taille. Ne tenez jamais la débroussailleuse ou le taille-bordures d'une seule main pendant l'utilisation.

- Pendant l'utilisation, tenez toujours la débroussailleuse ou letaille-bordures à deux mains. Assurez-vous toujours d'avoir une bonne assise.

-Utilisez la débroussailleuse ou le taille-bordures de façon à éviter d'inspirer les gaz d'échappement. Ne faites jamais fonctionner l'outil dans une pièce fermée (il y arisque d'empoisonnement par le gaz). Le monoxyde de carbone est un gaz inodore.

19

Image 19
Contents Importante Recommandation importanteEnglish Table of contentsMakita U.S.A. Inc. Warranty Coverage Owner’s Warranty ResponsibilitiesWhat is not Covered Emissions Component Defect Warranty CoverageEmissison Component Defect Warranty Period Obtaining Warranty ServiceON/START SymbolsOFF/STOP Personal protective equipment Safety InstructionsGeneral Instructions Intended use of the machineKickback prevention RefuelingMethod of operation KickbackMaintenance instructions Technical DataFirst Aid For machines with Loop Handle Mounting of HandleMounting of Protector For machines with U Handle modelsFor # BCM2600 and # BCM3300 Installing Cutter-BladeInstalling Nylon cutting head Mounting of Cutter Blade or Nylon Cutter HeadCorrect Handling of Machine FUELS/REFUELINGRE-SHARPENING the Cutting Tool Points in Operation and HOW to StopIdle Speed Adjustment StoppingServicing Instructions Nylon Cutting HeadSuction head in the fuel tank Cleaning of muffler exhaust portStorage Supply of grease to gear caseTroubleshooting Chart Maintenance ScheduleResponsabilités envers la garantie du propriétaire FrançaisCalifornie Seulement Étendue de la garantie de Makita U.S.A. IncDemande Dapplication DE LA Garantie CE QUE LA Garantie NE Couvre PASPériode DE Garantie Contre LES Vices DES Pièces À Émission Pièces Couvertes PAR LA GarantiePour Faire Appliquer LA Garantie MARCHE/DÉMARRAGE SymbolesArrêt Dispositifs de protection personnelle Consignes DE SécuritéConsignes générales Utilisation prévue pour loutilPrévention des chocs en retour RemplissageUtilisation Choc en retourModèle Données TechniquesInstructions dentretien Premiers secoursDiam. dandain 41 cm 16 po 43 cm 17 po Poignée Type Pour les modèles à poignée en boucle Assemblage DE LA PoignéeAssemblage DU Protecteur Pour les modèles à poignée en UPour les modèles BCM2310/CA, BCM2610/CA et BCM3310/CA Installation de la lame du sécateurInstallation de la tête de coupe en nylon Pour les modèles BCM2600 et BCM3300Comment Tenir Loutil CARBURANTS/REMPLISSAGERéglage DE LA Vitesse DE Rotation À Vide ArrêtRaffûtage DE Loutil Tranchant Instructions Pour LA Réparation Tête DE Coupe EN NylonNettoyage de lorifice de sortie du silencieux RangementGraissage du carter dengrenage Crépine daspiration du réservoir de carburantTableau DE Dépannage Horaire DentretienResponsabilidades del propietario para la garantía EspañolCalifornia Solamente Cobertura de la garantía de Makita U.S.A. IncResponsabilidades DEL Propietario DE LA Garantía Partes Cubiertas POR LA GarantíaObtención DEL Servicio DE Garantía QUÉ no Cubre LA GarantíaCómo Hacer UNA Reclamación ENCENDIDO/INICIO SímbolosEquipo de protección personal Instrucciones DE SeguridadInstrucciones generales Uso previsto para la máquinaPrevención contra los retrocesos bruscos RepostajeMétodo de operación Retroceso bruscoInstrucciones de mantenimiento Datos TécnicosPrimeros auxilios Pulgadas Conjunto del asidero Tipo Redondo En U Para máquinas con asidero redondo Montaje DEL AsideroMontaje DEL Protector Para máquinas del modelo con asideros en UInstalación del disco de corte Montaje DEL Disco DE Corte O Cabezal DEL Cordón DE NylonPara # BCM2600 y # BCM3300 Para # BCM2310/CA, BCM2610/CA y BCM3310/CAManejo Correcto DE LA Máquina COMBUSTIBLE/REPOSTAJEAfilado DEL Implemento DE Corte Puntos a Tener EN Cuenta EN LA Operación Y Cómo PararParada Ajuste DE LA Velocidad AL RalentíInstrucciones DE Mantenimiento Cabezal DEL Cordón DE NylonLimpieza del orificio de escape del silenciador AlmacenamientoSuministro de grasa a la caja de engranajes La cabeza de succión del depósito de combustiblePrograma DE Mantenimiento Gráfico DE Solución DE Problemas
Related manuals
Manual 44 pages 54.66 Kb