Makita BCM3300, BCM2310 Remplissage, Utilisation, Choc en retour, Prévention des chocs en retour

Page 20

-Coupez le moteur lorsque vous avez terminé l'utilisation de la débroussailleuse ou du taille-bordures, et rangez l'outil là où il ne représentera un danger pourpersonne et ne risquera pas d'être endommagé.

-Ne déposez jamais la débroussailleuse ou le taille-bor dures encore chaud(e) sur l'herbe sèche ou tout matériau combustible.

-La débroussailleuse ou le taille-bordures doit être en tout temps équipé(e) d'un protecteur adéquat.

-Tous les dispositifs de protection fournis avec la débroussailleuse ou le taille-bordures doivent être utilisés pendant le fonctionnement de l’outil.

-Ne faites jamais fonctionner l'outil sison silencieux d'échappement est défectueux.

-Coupez le moteur avant de transporter l'outil.

-Lorsque l'outil est transporté sur de longues distances, lesdispositifs de protection doivent toujours être utilisés.

-Pendant le transport dans un véhicule, assurez-vous que la débroussailleuse ou le taille-bordures est placé(e) de façon à éviter toute fuite de carburant.

-Lors du transport de la débroussailleuse ou du taille-bordures, assurez-vous que le réservoir de carburant est complètement vide.

-Lorsque vous sortez la débroussailleuse ou le taille-bordures du véhicule, prenez garde de l'échapper, car le réservoir de carburant risquerait d'être sérieusement endommagé.

-Pour déplacer l'outil, soulevez-le toujours complètement, pour qu'aucune pièce ne traîne au sol. Le déplacement de l'outil en laissant traîner au sol son réservoir decarburant est extrêmement dangereux et peut causer des dommages au réservoir et une fuite de carburant pouvant entraîner un incendie.

Repos

Transport

Remplissage

Entretien

Remplacement de l'outil

Remplissage

-Pendant le remplissage, coupez toujours le moteur de l'outil, restez à l'écart des flammes nues et ne fumez pas.

-Portez toujours des gants de travail pendant le remplissage. Changez de vêtements protecteurs et nettoyez-les à

intervalles réguliers.

- Prenez garde de renverser le carburant ou l'huile, afin d'éviter de polluer l'environnement. Nettoyez immédiatement la débroussailleuse ou le taille -bordures si vous renversez du carburant.

- Évitez tout contact du carburant avec vos vêtements. Changez immédiatement de vêtements si vous renversez du carburant dessus, afin d'éviter qu'ils ne prennent feu.

-Vérifiez régulièrement le bouchon du réservoir de carburant, pour vous assurer qu'il est bien serré et ne fuit pas.

-Serrez toujours fermement le bouchon du réservoir de carburant. Avant de faire démarrer l'outil, éloignez-vous de l'endroit où vous avez effectué le remplissage (d'au moins 3 mètres).

-N'effectuez jamais le remplissage dans une pièce fermée. Les vapeurs de carburant s'accumulant, il y aurait risque d'explosion.

-Ne transportez et ne rangez le carburant que dans des contenants homologués. Assurez-vous que le carburant

est rangé hors de portée des enfants.

Utilisation

- Utilisez la débroussailleuse ou le taille-bordures uniquement lorsque les conditions d'éclairage et de visibilité sont bonnes. L'hiver, prenez toujours garde auxendroits glissants ou mouillés, à la glace et à la neige. Assurez-vous d'avoir une bonne assise.

-Ne coupez jamais à une hauteur supérieure à la la ceinture.

-N'utilisez jamais la débroussailleuse ou le taillebordures- alors que vous vous trouvez sur une échelle.

-N'utilisez jamais la débroussailleuse ou letaille-bordures en grimpant dans les arbres.

-Ne travaillez jamais sur une surface instable.

-Retirez le sable, les cailloux, les clous, etc., qui se trouvent dans votre zone de travail. Les corps étrangers peuvent endommager l'outil tranchant et provoquer de dangereux chocs en retour.

-L'outil tranchant doit avoir atteint sa pleine vitesse de travail avant d'entrer en contact avec l'herbe.

Choc en retour

-Des chocs en retour entraînant une perte de contrôle peuvent survenir pendant l'utilisation de la débroussailleuse.

-Cela est tout particulièrement le cas si vous tentez de couper avec la partie de la lame qui se trouve entre 12 et 2 heures.

-N'utilisez jamais la débroussailleuse avec la partie qui se trouve entre 12 et 2 heures.

-N'appliquez jamais la lame de la débroussailleuse contredes matériaux solides, tels que buissons et sous-bois, dont le diamètre est supérieur à 3 cm, autrement la débroussailleuse sera repoussée avec force, risquant de causer une blessure.

Prévention des chocs en retour

Attention :

Choc en retour

Schéma

synoptique

Pour éviter tout choc en retour, n'oubliez pas les points suivants :

-L'utilisation avec la partie de la lame qui se trouve entre 12 et 2 heures présente un risque élevé, tout spécialement lors de l'utilisation d'un outil tranchant en métal.

-Les coupes avec la partie de la lame qui se trouve entre 11 et 12 heures, et entre 2 et 5 heures, ne doivent être effectuées que par des utilisateurs expériment és, et ceci à leurs propres risques.

Il est possible d'effectuer une coupe facile et presque sansrisque de choc en retour avec la partie de la lame qui se trouve entre 8 et 11 heures.

Outils tranchants

Utilisez uniquement l'outil tranchant approprié.

Schéma synoptique

20

Image 20
Contents Recommandation importante ImportanteTable of contents Makita U.S.A. Inc. Warranty CoverageOwner’s Warranty Responsibilities EnglishEmissions Component Defect Warranty Coverage Emissison Component Defect Warranty PeriodObtaining Warranty Service What is not CoveredOFF/STOP SymbolsON/START Safety Instructions General InstructionsIntended use of the machine Personal protective equipmentRefueling Method of operationKickback Kickback preventionFirst Aid Technical DataMaintenance instructions Mounting of Handle Mounting of ProtectorFor machines with U Handle models For machines with Loop HandleInstalling Cutter-Blade Installing Nylon cutting headMounting of Cutter Blade or Nylon Cutter Head For # BCM2600 and # BCM3300FUELS/REFUELING Correct Handling of MachinePoints in Operation and HOW to Stop Idle Speed AdjustmentStopping RE-SHARPENING the Cutting ToolNylon Cutting Head Servicing InstructionsCleaning of muffler exhaust port StorageSupply of grease to gear case Suction head in the fuel tankMaintenance Schedule Troubleshooting ChartFrançais Californie SeulementÉtendue de la garantie de Makita U.S.A. Inc Responsabilités envers la garantie du propriétaireCE QUE LA Garantie NE Couvre PAS Période DE Garantie Contre LES Vices DES Pièces À ÉmissionPièces Couvertes PAR LA Garantie Demande Dapplication DE LA Garantie Pour Faire Appliquer LA Garantie Arrêt SymbolesMARCHE/DÉMARRAGE Consignes DE Sécurité Consignes généralesUtilisation prévue pour loutil Dispositifs de protection personnelleRemplissage UtilisationChoc en retour Prévention des chocs en retourDonnées Techniques Instructions dentretienPremiers secours ModèleDiam. dandain 41 cm 16 po 43 cm 17 po Poignée Type Assemblage DE LA Poignée Assemblage DU ProtecteurPour les modèles à poignée en U Pour les modèles à poignée en boucleInstallation de la lame du sécateur Installation de la tête de coupe en nylonPour les modèles BCM2600 et BCM3300 Pour les modèles BCM2310/CA, BCM2610/CA et BCM3310/CACARBURANTS/REMPLISSAGE Comment Tenir LoutilRaffûtage DE Loutil Tranchant ArrêtRéglage DE LA Vitesse DE Rotation À Vide Tête DE Coupe EN Nylon Instructions Pour LA RéparationRangement Graissage du carter dengrenageCrépine daspiration du réservoir de carburant Nettoyage de lorifice de sortie du silencieuxHoraire Dentretien Tableau DE DépannageEspañol California SolamenteCobertura de la garantía de Makita U.S.A. Inc Responsabilidades del propietario para la garantíaPartes Cubiertas POR LA Garantía Obtención DEL Servicio DE GarantíaQUÉ no Cubre LA Garantía Responsabilidades DEL Propietario DE LA GarantíaCómo Hacer UNA Reclamación Símbolos ENCENDIDO/INICIOInstrucciones DE Seguridad Instrucciones generalesUso previsto para la máquina Equipo de protección personalRepostaje Método de operaciónRetroceso brusco Prevención contra los retrocesos bruscosPrimeros auxilios Datos TécnicosInstrucciones de mantenimiento Pulgadas Conjunto del asidero Tipo Redondo En U Montaje DEL Asidero Montaje DEL ProtectorPara máquinas del modelo con asideros en U Para máquinas con asidero redondoMontaje DEL Disco DE Corte O Cabezal DEL Cordón DE Nylon Para # BCM2600 y # BCM3300Para # BCM2310/CA, BCM2610/CA y BCM3310/CA Instalación del disco de corteCOMBUSTIBLE/REPOSTAJE Manejo Correcto DE LA MáquinaPuntos a Tener EN Cuenta EN LA Operación Y Cómo Parar ParadaAjuste DE LA Velocidad AL Ralentí Afilado DEL Implemento DE CorteCabezal DEL Cordón DE Nylon Instrucciones DE MantenimientoAlmacenamiento Suministro de grasa a la caja de engranajesLa cabeza de succión del depósito de combustible Limpieza del orificio de escape del silenciadorGráfico DE Solución DE Problemas Programa DE Mantenimiento
Related manuals
Manual 44 pages 54.66 Kb