Flymo 2200, 2500 manual Precauções de segurança

Page 25

Precauções de segurança

Se não for usado correctamente este Triturador de Folhas Gardenvac pode ser muito perigoso. Os avisos e as instruções de segurança devem ser respeitados para garantir uma segurança e eficiência razoáveis ao usar este produto. O operador é responsável pelo cumprimento dos avisos e instruções neste manual e na máquina.

Explicação dos Símbolos no Gardenvac

Cuidado

Leia as instruções do utilizador cuidadosamente para ter a certeza de que compreende todos os controlos e a sua função.

Não use a máquina Gardenvac à chuva nem a deixe ao ar livre quando estiver a chover.

Desligue a máquina! Retire a ficha de alimentação de rede antes de ajustar, limpar ou se o cabo estiver emaranhado ou danificado.

Recomenda-se utilizar protecção para os olhos.

Mantenha as pessoas presentes afastadas da área.

Em geral

1.Não permita a utilização da máquina Gardenvac por crianças ou pessoas não familiarizadas com estas instruções. Os regulamentos locais podem restringir a idade do operador.

2.Utilize a máquina Gardenvac apenas do modo e para as funções descritas nestas instruções.

3.Nunca use a máquina Gardenvac quando estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos.

4.O operador ou utente é responsável por acidentes

que ocorram a outras pessoas na sua propriedade.

Electricidade

1.Recomenda-se a utilização de um dispositivo de corrente residual (R.C.D. – Residual Current Device) com uma corrente de disparo não superior a 30 mA. Mesmo com um dispositivo de corrente residual instalado não é possível garantir 100% de segurança, devendo adoptar- se sempre práticas de trabalho seguras. Verifique o seu dispositivo de corrente residual sempre que o utilizar.

2.Antes de utilizar a máquina de cortar relva verifique se o cabo eléctrico está danificado, se estiver em mau estado substitua-o.

3.Não use a máquina Gardenvac se os cabos eléctricos estiverem danificados ou desgastados.

4.Se o cabo eléctrico se cortar ou se a isolação se danificar desligue imediatamente da electricidade. Não toque no cabo eléctrico até que esteja desligado da electricidade. Não repare um cabo danificado, substitua- o.

5.O cabo eléctrico deve estar desenrolado; os cabos eléctricos enrolados podem sobreaquecer e reduzir a eficácia da sua máquina Gardenvac.

6.Não puxe o cabo à volta de objectos afiados.

7.Desligue sempre a máquina antes de desligar a tomada ou os cabos de extensão.

8.Desligue a máquina, desligue a tomada e certifique- se de que os cabos não estão danificados antes de enrolar o cabo para guardar. Não repare um cabo

em mau estado, substitua-o.

9.Enrole o cabo com cuidado evitando que forme nós.

10.Nunca transporte o produto pegando pelo cabo.

11.Nunca puxe pelo cabo para desligar qualquer uma das fichas.

12.Utilize apenas uma tensão de alimentação de CA como está indicado no rótulo das especificações do produto.

13.Os produtos Flymo possuem isolamento duplo, em conformidade com a norma EN60335. Em circunstância

alguma deve ligar uma terra a qualquer parte do produto.

Cabos

Use apenas cabos com uma secção de 1,00 mm2 e um comprimento máximo de 40 metros.

Dimensão máxima:

Cabo de 1,00 mm2 para 10 A, 250 V CA

1.Os cabos de rede e as extensões podem ser adquiridas no seu Centro de Assistência Técnica local da Husqvarna Outdoor Products.

2.Use apenas extensões especificamente concebidas

para utilização em exteriores.

Preparação

1.Use sempre roupas adequadas, luvas e sapatos resistentes.

2.Recomenda-se utilizar protecção para os olhos.

3.É recomendado o uso de protecção para os ouvidos.

4.Para evitar que a poeira cause irritação, recomenda- se usar uma máscara facial.

5.Não use roupas soltas ou artigos de joalharia que possam ser aspirados pelo oríficio de entrada de ar.

6.Não use vestuário com acessórios como, por exemplo, botões de cavilha ou cordões, que possam ser aspirados pela admissão de ar.

7.Inspeccione o Gardenvac antes de o utilizar.

8.Não utilize a máquina se qualquer peça estiver danificada ou quebrada ou se qualquer parafuso estiver solto. Leve-a para ser consertada por um técnico autorizado.

9.Verifique sempre se o Triturador de Folhas Gardenvac

funciona com segurança antes de o utilizar.

Utilização

1.Use a máquina Gardenvac apenas à luz do dia ou com boa iluminação artificial.

2.Não use a máquina Gardenvac quando está a chover ou em áreas húmidas e molhadas.

3.Nunca use a máquina Gardenvac dentro ou perto de água ou de pequenos lagos.

4.Aprenda a parar a máquina Gardenvac rapidamente numa situação de emergência.

5.Quando cortar a relva não recue, pode tropeçar. Caminhe, nunca corra..

6.Em declives, equilibre-se com cuidado e use calçado antiderrapante.

7.Nunca pegue nem transporte a máquina Gardenvac segurando pelo cabo.

8.Mantenha crianças, animais e observadores a uma distância segura quando utilizar o Triturador de Folhas Gardenvac.

9.Mantenha os cabelos compridos afastados do orifício de entrada de ar.

10.Mantenha todos os orifícios de entrada de ar sem detritos.

11.Mantenha-se sempre alerta.

12.Não tente utilizar o Triturador de Folhas Gardenvac sem o saco de detritos estar completamente instalado.

13.Nunca deixe a máquina soprar os detritos sobre os observadores.

14.Não tente alcançar lugares que estão para além do alcance do cabo. Mantenha-se sempre firme e bem equilibrado.

15.O rotor continua a funcionar depois de desligar o Gardenvac.

16.Retire a ficha da tomada eléctrica:-

-antes de retirar ou colocar o saco de detritos já montado:

-antes de deixar a máquina Gardenvac sem

PORTUGUES - 1

Image 25
Contents Wichtige Information Important InformationRenseignements Importants Belangrijke InformatieGB Contents FR Table DES No Innhold SE Innehåll EE Osad ES ContenidoPage Page SK Nepoužívajte na čistenie General Explanation of Symbols on the GardenvacElectrical CablesService Recomendations Access ScrewImportant When Storing Product Suction TubeSicherheitsmaßnahmen Zugangsschraube SaugrohrUmweltinformation WartungsempfehlungenPrecautions a Prendre Informations Concernant L’environnement Recommandations de ServiceVis d’accès Garantie et Conditions de GarantieVeiligheidsvoorschriften Zuigbuis Aanbevolen serviceToegnagsschroef Informatie met betrekking tot het milieuSikkerhet Sugerør Service anbefalingerMiljøinformasjon GarantiVarotoimenpiteet Ympäristöietoa ImuputkiSuositeltavat huoltotoimenpiteet KiinnitysruuviSäkerhetsföreskrifter Sugtub ServiceinformationTillgångsskruv MiljöinformationElektriske dele SikkerhedsreglerBrug Miljømæssige Oplysninger SpændskrueAnbefalet eftersyn SugerørPrecauciones de seguridad Tornillo de acceso Tubo de SucciónRecomendaciones de Servicio Información EcológicaPrecauções de segurança Parafuso de acesso Tubo de aspiraçãoInformação Ambiental Recomendações de ServiçoPrecauzioni per la sicurezza Tubo di aspirazione Vite di accessoInformazioni di Carattere Ambientale Servizio manutenzioneBiztonsági intézkedések Szívócső Környezetvédelmi InformációkCsatlakozó csavar Szervizelési javaslatokElektryczność Wskazówki ogólneKable Maksymalne wielkości znamionoweInformacje z Zakresu Ochrony Środowiska Śruba WłączającaZalecana obsługa techniczna Przepisy BezpieczenstwaBezpečnostní upozornení Informace Týjající se Životního Prostředí Sací trubiceServisní doporučení Záruka a záruční politikaBezpecnostne Predpisy Servisné rady Sacia trubicaPrístupová skrutka Dôležité PRI Uskladnení VýrobkuVarnostna navodila Priporočila servisiranja Ekološki PodatkiGarancija & polica garancije Sesalna cevSaugumas Techninės priežiūros rekomendacijos Aplinkos informacijaGarantija ir garantijos politika Siurbimo vamzdisМеры предосторожности Информация по охране окружающей среды Болт доступаРекомендации по техническому обслуживанию Гарантия и гарантийная политикаOhutus Keskkonnateave ImitoruHooldussoovitused Garantii ja garantiipoliisDroœba Apkopes ieteikumi Vides informcijaIes·kanas caurule Garantijas & garantiju politikaSiguranţa Șurub de acces Tubul de aspiraţieKeskkonnateave HooldussoovitusedEC Konformitätserklärung EC Declaration of ConformityEC Déclaration DE Conformité EC ConformiteitsverklaringEC Overensstemmelseserklæring EC Försäkran OM ÖverensstämmelseEC Declaración DE Conformidad EC Declaração DE ConformidadeES PROHLÁŠENĺ O Shod EC Deklaracja ZgodnościEC Prehlásenie O Právnej Spôsobilosti Tovaru EC Izjava Proizvajalca O Skladnosti Proizvoda Z StandardiDB a 79 m/s 5107900-01125 m 3/s England
Related manuals
Manual 8 pages 9.72 Kb

2200, 2500 specifications

The Flymo 2500 and Flymo 2200 are reputable models in the world of lawn care, specifically designed to make mowing easier for homeowners with small to medium-sized gardens. These unique hover mowers are celebrated for their innovative designs and effective performance.

One of the standout features of both the Flymo 2500 and 2200 is their hover technology. Unlike traditional mowers, these models utilize air cushion technology, enabling them to float above the ground. This feature not only makes mowing effortless but also allows for greater maneuverability, especially around flower beds and garden ornaments. The lightweight construction of these mowers ensures that they can be easily guided, even by those who may find conventional push mowers cumbersome.

With a cutting width of 25 cm for the Flymo 2500 and 22 cm for the Flymo 2200, both models are efficient for trimming grass in tight spaces. This makes them ideal for suburban gardens, where intricate landscaping often requires precision. Both hoover mowers are equipped with a powerful electric motor that contributes to their high performance while remaining environmentally friendly.

In terms of cutting heights, the Flymo models offer a range of settings, allowing users to customize their lawn's appearance. The adjustable cutting height ensures that grass can be maintained at a length that suits each individual preference, promoting healthier growth and a well-kept garden.

The design of the Flymo 2500 and 2200 also emphasizes user comfort. The ergonomic handles provide a secure grip, reducing strain during operation. Additionally, the compact size allows for easy storage, making these mowers an excellent choice for those with limited garage or shed space.

Maintenance is made simple with these models, as they come equipped with easily accessible components for cleaning and blade replacement. The robust cutting blades are specifically designed to deliver a clean cut, promoting even growth and a polished look for the lawn.

In conclusion, the Flymo 2500 and 2200 hover mowers stand out for their unique hover technology, efficient cutting width, adjustable cutting heights, and user-friendly designs. Perfect for gardeners seeking to maintain the beauty of their outdoor spaces with minimal effort, these mowers are a testament to innovation in lawn care technology.