Zenoah EB4300, EB6200 owner manual Wartung, Manutenzione, Mantenimiento

Page 21

Deutsch

WARTUNG

WARNUNG!!!

Bevor Sie Wartungsarbeiten am Gebläse ausführen, stellen Sie unbedingt sicher, daß der Motor gestoppt und abgekühlt ist. Der Kontakt mit dem sich drehenden Gebläse oder dem heißen Auspufftopf können zu Verletzungen führen.

LUFTFILTER

Überprüfen Sie den Luftfilter alle 25 Betriebsstunden oder öfter, wenn das G e r ä t i n e i n e r s t a u b i g e n Arbeitsumgebung benutzt wird. Ein verstopfter Luftfilter kann zu erhöhtem Kraftstoffverbrauch bei gleichzeitig geringerer Leistung führen. Benutzen Sie das Gebläse niemals ohne Luftfilter oder mit einem verformten Filterelement. Ungefilterte, staubige Luft kann das Gerät schnell ruinieren.

Italiano

MANUTENZIONE

AVVISO!!!

Assicuratevi che il motore è fermo e freddo prima di effettuare lavori di manutenzione nel compressore. Ogni contatto con il ventilatore rotante del compressore o con la marmitta calda può causare lesioni personali.

FILTRO DI PULIZIA DELL'ARIA

Controllate il filtro di pulizia dell'aria ogni 25 ore di uso o più frequentemente se usate l'unità in luoghi polverosi. Un filtro dell'aria sporco può aumentare il consumo del carburante riducendo la potenza del motore. Non usate mai il compressore senza il filtro dell'aria o con un filtro deformato, poiché l'aria polverosa può rovinare il motore molto velocemente.

Español

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA!!!

Antes de realizar ninguna actividad de m a n t e n i m i e n t o d e l s o p l a d o r , asegúrese de que el motor está apagado y de que se ha enfriado. Se pueden producir daños personales si se toca el ventilador en movimiento o el silenciador caliente.

FILTRO DE AIRE

Revise el filtro de aire cada 25 horas de funcionamiento, o con mayor frecuencia si utiliza la máquina en lugares polvorientos. Si el filtro de aire está obstruido, puede aumentar el consumo de combustible, a la vez que se reduce la potencia del motor. No haga funcionar el soplador sin el filtro de aire o con el filtro deformado, ya que si entra polvo al motor, éste puede averiarse rápidamente.

REINIGUNG DES LUFTFILTERS:

1.Entfernen Sie die Abdeckung des Luftfilters, indem Sie die Lasche an der Oberseite nach unten drücken und gleichzeitig herausziehen.

2.Zur Reinigung des Filterelementes

v e r w e n d e n S i e e i n n e u t r a l e s Reinigungsmittel und warmes Wasser. Nach der Reinigung fönen Sie das Element vollständig trocken und befeuchten es dann mit einer kleinen Menge Motoröl.

3.Installieren Sie das Filterelement wieder im Luftfiltergehäuse und drücken Sie die Abdeckung bis zum

Einrasten in das Gehäuse. Vergessen S i e n i e m a l s , d i e S c h e i b e z u befestigen.

(1)2-Takt-Motoröl

(2)Scheibe

PULIZIA DEL FILTRO DELL'ARIA:

1.Rimovete il coperchio del filtro dell'aria tirando la linguetta nella parte inferiore ed estraendo l'elemento del filtro.

2.Usate un detergente neutro e acqua calda per pulire l'elemento del filtro. Dopo averlo pulito, lasciate il filtro asciugare all'aria ed umiditelo con una piccola quantità di olio per motori.

3.Installate il filtro nell'alloggiamento del

f i l t r o e p r e m e t e i l c o p e r c h i o nell'alloggiamento finché non scatta nella posizione giusta. Ricordatevi di installare lo schermo

(1)Olio per motori con un ciclo a due tempi

(2)Schermo

LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE:

1.Retire la tapa del filtro empujando primero y tirando después de la lengüeta situada en la parte superior.

2.Utilice detergente neutro y agua

t e m p l a d a p a r a l i m p i a r l o . A continuación, seque con aire el filtro completamente, y humedézcalo con una pequeña cantidad de aceite de motor.

3.Instale el filtro en su carcasa y haga presión sobre la tapa hasta que quede encajada. Nunca olvide ajustar la pantalla

(1)Aceite del motor de ciclo

(2)Pantalla

KRAFTSTOFFILTER

Ein verstopfter Kraftstoffilter führt zu einer schlechten Kraftstoffversorgung des Mo- t o r s . Ü b e r p r ü f e n S i e d e n F i l t e r regelmäßig, ob er verschmutzt oder verstopft ist. Der Filter kann mit einem Drahthaken aus dem Kraftstoffstutzen gezogen werden. Lösen Sie den Filter von der Kraftstoffleitung und haken Sie den Behälter aus. Reinigen Sie die Bauteile mit Benzin.

(1)Scheibe

(2)Elemente (2)

(3)Halterung

(4)Befestigung

FILTRO DEL CARBURANTE

Un filtro del carburante sporco può causare una cattiva accelerazione del motore. Controllate spesso se il filtro è sporco.

Il filtro può essere rimosso dalla porta del carburante usando un piccolo gancio per fili. Scollegate l'assemblaggio del filtro dal tubo del carburante e sganciate il scodellino per smontarlo. Pulite i componenti con benzina.

(1)Schermo

(2)Elemento (2)

(3)Sostegno

(4)Scodellino

FILTRO DE COMBUSTIBLE

Si el filtro de combustible está obstruido, puede producirse una mala aceleración del motor. Revíselo periódicamente para ver si está obstruido por la suciedad. Se puede sacar el filtro fuera de la boquilla del combustible con ayuda de un pequeño gancho de alambre. Separe el filtro del tubo de combustible y quite el retén para desmontarlo. Limpie los componentes con gasolina.

(1)Filtro

(2)Elemento (2)

(3)Soporte

(4)Retén

21

Image 21
Contents EB4300 EB6200 Engilsh Français Italiano Deutsch Español Table DES Matieres ContentsAnordnung DER Bauteile UND Inhaltsverzeichnis Indice ÍndiceUbicazione DEI Componenti E Precauciones DE SeguridadPrecautions DE Securite Safety PrecautionsSicherheitsmassnahmen Precauzioni DI SicurezzaPrecauciones DE Seguridad Conditions DE Travail Working ConditionCondizione Operativa ArbeitsumfeldCondiciones DE Funcionamiento R M E I D U N G E N S I ESpecifications Emplacement DES PiecesParts Location CDITechnische Daten Situación DE LAS PiezasSpecificazioni EspecificacionesInstallation SetupInstallazione AufbauMontaje Carburant Fuel Fuel MIXKraftstoff CarburanteCombustible Operation Fonctionnement FuelBedienung Funzionamento Funcionamiento Operation Bedienung Entretien MaintenanceWartung ManutenzioneMantenimiento Muffler Spark PlugSpark Arrester BougieCandela ZündkerzeBujía AuspufftopfGrille Dadmission Dair AIR Inlet ScreenColgate Anti-vibration rubber Grille admission dairLuftansaugschirm Schermo DI Aspirazione DellariaFiltro DE LA Entrada DE Aire Stockage StorageLagerung Immagazzinaggio Almacenamiento Limited Warranty GARANTIE- Bestimmungen Garanzia Limitata Page Hörschaden Risiko Risk of Damaging HearingRischio DI Danno Uditivo Riesgo DE Daño Auditivo