Deutsch
WARTUNG
ZÜNDKERZE
Bei normalem Gebrauch können sich Kohlenstoffablagerungen auf der Zündkerze ansammeln. Entfernen und überprüfen Sie die Zündkerze alle 25 Betriebsstunden und reinigen Sie die Elektroden mit einer Drahtbürste. Der Elektrodenabstand sollte auf 0.025 in. eingestellt werden.
Zündkerzenhersteller empfehlen den Austausch von Zündkerzen zweimal im Jahr, um unerwartete Ausfälle zu vermeiden.
ALS ERSATZZÜNDKERZE CHAMPION RJ6C(EB4300) ODER CHAMPION R C J 6 Y ( E B 6 2 0 0 ) O D E R E I N E GLEICHWERTIGE VERWENDEN.
Zum Einbau der Zündkerze, drehen Sie diese zuerst mit den Fingern fest und dann mit einem Steckschlüssel nochmals eine viertel Umdrehung.
Italiano
MANUTENZIONE
CANDELA
La candela può accumulare depositi di carbonio sull'estremità di accensione usando l'unità in modo ragionevole. Rimovete ed ispezionate la candela ogni 25 ore e pulite gli elettrodi se necessario con una spazzola per fili. La fessura della candela deve essere regolata a 0,025 pollici.
I fabbricanti di candele raccomandano ai clienti di sostituire la candela due volte l'anno per evitare guasti inattesi della can- dela.
SOSTITUZIONE DELLA CANDELA CON UNA DEL TIPO CHAMPION R J 6 C ( E B 4 3 0 0 ) O C H A M P I O N RCJ6Y(EB6200) O UNA CANDELA EQUIVALENTE.
Per installare la candela, girate prima la candela con le mani in modo ben saldo, poi giratelo un'altro quarto di giro usando una chiave per prese.
Español
MANTENIMIENTO
BUJÍA
Con el uso normal, la bujía puede acumular carbonilla en el extremo que produce la chispa. Retire la bujía y r e v í s e l a c a d a 2 5 h o r a s d e funcionamiento, y si es necesario limpie los electrodos con una escobilla. El espacio de chispa debe ajustarse a 0,25 pulgadas.
Los fabricantes de bujías recomiendan sustituirla dos veces al año para evitar fallos imprevistos.
SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA: SE DEBE UTILIZAR UNA DEL TIPO CHAMPION R J 6 C ( E B 4 3 0 0 ) O C H A M P I O N RCJ6Y(EB6200) O EQUIVALENTE.
Para instalar la bujía, primero gírela con la mano hasta que quede apretada y después apriétela otro cuarto de vuelta con una llave inglesa.
AUSPUFFTOPF
Überprüfen Sie den Auspufftopf regelmäßig auf lockere Befestigungen, Beschädigungen oder Korrosion. Werden irgendwelche Anzeigen von Lecks gefunden, benutzen Sie das Gebläse nicht mehr und lassen Sie das Gerät umgehend reparieren.
WICHTIG
● V e r g e w i s s e r n S i e s i c h v o r Inbetriebnahme stets, daß die Auspuffdichtung mit den drei Schrauben fest am Zylinder befestigt ist.
●Selbst wenn nur eine der drei Schrauben lose ist, kann sich die Auspuffdichtung während des Betriebes lösen. Dies kann dazu führen, daß die Maschine Feuer fängt.
FUNKENGITTER
RedMax Motoren sind mit einem Funkengitter am Auslaß ausgestattet, damit kein heißer Kohlenstoff aus dem Abgas - Auslaß entweichen kann . Überprüfen Sie das Funkengitter r e g e l m ä ß i g u n d r e i n i g e n e s gegebenenfalls mit einer Drahtbürste. Im
(1)Funkengitter
(2)Drei Schrauben
MARMITTA
Ispezionate la marmitta regolarmente per scoprire eventuali dispositivi di fissaggio allentati, danni o corrosione. Se si trova qualche segno di perdite nel sistema di scarico, evitate di usare l'apparecchio e fatelo riparare immediatamente.
IMPORTANTE
●Prima di iniziare l'operazione, controllate che la marmitta sia ben avvitato sul cilindro tramite i tre bulloni. (Torsione di fissaggio : 80 - 120kg. cm)
●Se è lento anche soltanto uno dei tre bulloni, la marmitta si può staccare durante l' uso, causando così lo scoppio del motore.
SCHERMO DI PROTEZIONE CONTRO SCINTILLE
La marmitta è stata dotata di uno schermo di protezione contro scintille per prevenire che particelle di carbonio caldo fuoriescano dalla presa di scarico. Controllate questo schermo regolarmente e, se necessario, pulitelo con una spazzola per fili. Nello stato della Califor- nia è obbligatorio a norma di legge (sezione 4442 del Codice delle Risorse Pubbliche della California) di installare uno schermo di protezione contro scintille quando si usa un utensile a benzina su terreno in cui ci sono alberi, cespugli o erba.
(1)Schermo di protezione contro scintille
(2)Tre bullone
SILENCIADOR DE ESCAPE
Revise periódicamente el silenciador para localizar sujeciones sueltas y posibles daños o corrosión. Si encuentra algún signo de fugas, no utilice el soplador y llévelo a reparar inmediatamente.
IMPORTANTE
●Antes de comenzar a usar esta unidad
asegúrese de comprobar siempre si el a m o r t i g u a d o r s e e n c u e n t r a correctamente fijo por los tres pernos al cilindro. (Torsión de fijación : 80 - 120Kg. cm)
●Si uno de los tres pernos de fijación está suelto, el amortiguador puede soltarse durante el funcionamiento de la unidad y provocar ur incendio en el motor.
AMORTIGUADOR DE CHISPAS
El silenciador de escape está equipado con un amortiguador de chispas para evitar que salgan carbonillas calientes por e l t u b o d e e s c a p e . R e v í s e l o periódicamente y límpielo siempre que sea necesario con una escobilla. En el estado de California, las leyes (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California) obligan a instalar un amortiguador de chispas cuando se utiliza una herramienta que funciona con gasolina en un terreno no urbanizado cubierto de vegetación, maleza o hierba.
(1)Amortiguador de chispas
(2)Tres pernos
23