Zenoah GZ400 Arrêt DU Moteur, Interrupteur, Mécanisme antigel de carburateur, Apagado DEL Motor

Page 35

Français

Español

8. Fonctionnement

8. Uso

entraîne des causes de pannes.

Lorsque le frein s’applique accidentellement pendant le fonctionnement, dégager le doigt du papillon immédiatement pour arrêter le moteur.

freno aplicado, puesto que eso resulta en sobrecalentamiento del embrague y avería del aparato.

Cuando el freno funciona durante la operación de la sierra, soltar inmediatamente la palanca del acelerador y parar el motor.

ARRÊT DU MOTEUR

1.Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes.

2.Régler I’interrupteur en position “O” (ARRET). (F8- 10)

(1) Interrupteur

IMPORTANT

Ne mettez pas la tronçonneuse sur le sol alors que la chaîne tourne encore. Par mesure de précaution, mettez le frein de chaîne quand vous n’utilisez pas la tronçonneuse.

Dans le cas où l’interrupteur de démarrage n’arrêterait pas la tronçonneuse, tirez le bouton de starter complètement jusqu’à la position "PLEIN REGIME" et utilisez le frein de chaîne pour stopper le moteur. Si l’interrupteur de démarrage ne permet pas d’arrêter la tronçonneuse lorsque positionnée sur "STOP", faites réparer l’interrupteur de démarrage avant de réutiliser la tronçonneuse afin de prévenir les risques de blessures sérieuses.

REMARQUE

Lorsque vous avez terminé d’utiliser la tronçonneuse, relâchez toujours la pression du réservoir en desserrant et en resserrant l’huile de chaîne et du mélange du carburant. Laissez refroidir le moteur avant de stocker la tronçonneuse.

Mécanisme antigel de carburateur

L’utilisation des tronçonneuses à des températures de 0 – 5 °C et avec une humidité élevée peut entraîner la formation de glace dans le carburateur, et ceci à son tour peut entraîner une réduction de la puissance du moteur ou une opération non régulière du moteur.

Ce produit a en conséquence été conçu avec un volet d’aération sur le côté droit de la surface du cache- culbuteurs pour laisser l’air chaud être fourni vers le moteur et empêcher de la sorte la formation de glace.

Dans des circonstances normales, le produit doit être utilisé

en mode d’utilisation normale, c.-à-d., dans le mode auquel il est réglé lors de l’expédition. Cependant, lorsque la possibilité existe de formation de glace,

APAGADO DEL MOTOR

1.Suelte la palanca del acelerador y deje el motor funcionando a velocidad de marcha en vacío durante unos minutos.

2.Coloque el interruptor en la posición “O” (STOP). (F8-10)

(1) Interruptor

IMPORTANTE

No coloque la motosierra sobre el suelo cuando la cadena se encuentre en movimiento. Para mayor seguridad, coloque el freno de la cadena cuando la motosierra no esté en uso.

En caso de que el interruptor de ignición no detuviera la motosierra, tire del estrangulador completamente hacia afuera hasta la posición “ESTRANGULADOR COMPLETO” y aplique el freno de la cadena para detener el motor. Si el interruptor no detuviera la motosierra cuando está en la posición “PARAR”, mande a reparar el interruptor antes de utilizar la motosierra otra vez para prevenir condiciones inseguras o lesiones serias.

NOTA

Cuando termine de utilizar la motosierra, siempre libere la presión del tanque aflojando y apretando las tapas de los depósitos de aceite de la cadena y del combustible. Permita que el motor se enfríe antes de almacenarla.

Mecanismo anticongelación del carburador

El uso de la motosierras a temperaturas de 0 – 5°C bajo condiciones de alta humedad puede resultar en la formación de hielo dentro del carburador, lo que a su vez puede reducir la potencia de salida del motor o hacer que el motor no funcione con suavidad.

Este producto ha sido diseñado con una compuerta de ventilación en el lado derecho de la superficie de la cubierta del cilindro que permite el suministro de aire caliente al motor, evitando así que se produzca la formación de hielo.

Bajo condiciones normales, el producto debe ser usado en el modo normal de operación, es decir, en el modo en que viene ajustado de fábrica. Sin embargo, cuando haya posibilidades de formación de hielo, la

35

Image 35
Contents GZ400 Contents Advertencias Contenidas EN EL Manual Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOITables des matieres Contenido GZ400 SpecificationsParts location Fiche technique Emplacement des pieces Situación de las piezasUse the chain saw with two hands Read operators instruction book beforeOperating this machine Wear head, eye and ear protectionEtiquettes d’avertissement sur la machine Emission Control Symbols on the machinePosition Fuel cap Position Oil capControl DE Emisiones Symboles utilises sur la machineFor safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Kickback Safety Precautions for Chain SAW Users Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad SAFE-T-TIP Tighten 3/4 of a Turn Installing guide bar and saw chainSAFE-T-TIP nose guard F6-2 F6-3 Mounting screwGire LA Llave 3/4 Para Apretar Vis de montage Dispositif SAFE-T-TIPSerrez D’UN 3/4 DE Tour Tornillo de montaje Dispositivo protector SAFE-T-TIPLoosen Tighten Tensioner screw Lift up Tensioner nut Chain coverMoving Direction Desserrer Serrer Vis du tendeur Soulever Ecrou de tendeurCarter de chaîne Tuerca del tensor Cubierta de la cadena Sens de rotation Dirección del movimientoRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL When using RedMax/ZENOAH genuine oilFuel and chain oil Al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteFueling the Unit HOW to MIX FuelAbastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir BAR & Chain OIL For Your Engine LIFE, AvoidPara Contribuir a LA Vida Útil DEL MOTOR, Evite Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurPrimer Chain oil Fuel SwitchOperation Starting the EngineEstrangulador Completo ArranqueChain oil Adjusting the CarburetorChecking the OIL Supply Ajuste DEL Carburador Huile de chaîneAceite para la cadena RégLAGE DU CarburateurChain Brake Fine adjustment of the idling speed T F8-7How to confirm Freno DE LA Cadena Frein DE LA ChaîneCarburetor anti-freeze mechanism Stopping the EngineApagado DEL Motor Arrêt DU MoteurInterrupteur Mécanisme antigel de carburateurChoke knob Cylinder cover Icing cap HOW to Switch Between OperatingModes F8-12 Cómo Cambiar DE Modo DE Operación F8-12 Fonctionnement UsoComment Changer Entre LES Modes D’UTILISATION F8-12 Guard Against Kickback F9-1 SawingProtección Contra Contragolpe F9-1 Mesures DE Protection Contre LES Rebonds F9-1Felling a Tree F9-2 Trozado y corte de ramas Abattage d’un arbre F9-2Talado DE Árboles F9-2 Cutting Limb of Fallen Tree F9-5 Log lying on the ground F9-3Log hanging off the ground F9-4 Elagage d’un arbre F9-6 Tronc reposant sur le sol F9-3Tronc en surélévation F9-4 Ebranchage d’un arbre abattu F9-5SAFE-T-TIP MaintenanceMaintenance After Each USE Mantenimiento Después DE Cada USO Entretien Apres Chaque UtilisationPeriodical Service Points Puntos DE Servicio Períodico Entretien PeriodiqueSprocket Fuel filterSpark plug NGK CMR7HBougie Filtre à essenceFiltro de combustible Filtre à essence Filtro de combustibleSAFE-T-TIP nose guard F11-1 F11-2 Maintenance of Saw Chain and Guide BarEntretien de la chaîne et du guide-chaîne SAW Chain Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Ruler Gap No gap Chain tilts Cutter length Filing angle Side plate angleGuide BAR Regla Separación Sin separación Cadena inclinada GUIDE-CHAÎNEBarra Guía Case 3. Oil does not come out Troubleshooting GuideCase 2. Lack of power/Poor acceleration/ Rough Idling Caso 1. Falla de arranque Guide de dépannage12. Guía para la localización de averías Cas 1. Défaut de démarrageMise au rebut StorageDisposal RangementNota GZ400Parts list Cylinder Assy Parts list Coil Assy Warranty 66%28= Garantie +%6%28 Garantía +%6%28Ú% Limited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada