Zenoah GZ400 manual Fonctionnement Uso, Comment Changer Entre LES Modes D’UTILISATION F8-12

Page 37

Français

 

Español

 

8. Fonctionnement

8. Uso

l’appareil doit être réglé pour agir en mode antigel

unidad deberá ser puesta en modo de anticongelación

avant utilisation. (F8-11)

previo a su uso. (F8-11)

(1)Mode d’opération normal

(2)Mode antigel

(3)Cache-culbuteurs

(4)Marque “soleil”

(5)Marque “neige”

AVERTISSEMENT

(1)Modo de operación normal

(2)Modo de anticongelación

(3)Cubierta del cilindro

(4)Marca de “sol”

(5)Marca de “nieve”

ADVERTENCIA

Le fait de continuer à utiliser le produit en mode antigel, même lorsque les températures ont augmenté et sont revenues à la normale, peut entraîner un démarrage incorrect du moteur ou son impossibilité à fonctionner à sa vitesse normale, et pour cette raison, vous devez toujours ramener l’appareil au mode d’utilisation normale s’il n’y a pas de risque de formation de glace.

COMMENT CHANGER ENTRE LES MODES D’UTILISATION (F8-12)

1.Désenclencher le commutateur de moteur pour couper le moteur.

2.Déposer le capot au filtre à air, déposer le filtre à air, puis déposer le bouton de starter du cache- culbuteurs.

3.Desserrer les vis en maintenant le cache-culbuteurs en position (c.-à-d., les trois vis à l’intérieur et une vis à l’extérieur du capot), puis déposer le cache- culbuteurs.

4.Appuyer avec le doigt sur le capuchon de gel situé sur le côté droit du cache-culbuteurs pour le déposer.

5.Ajuster le capuchon de gel pour que la marque “neige” soit dirigée vers le haut, puis le ramener à sa position d’origine dans le cache-culbuteurs.

6.Refixer le cache-culbuteurs à sa position d’origine, puis refixer toutes les autres pièces à leurs positions correctes.

Si se sigue usando el producto en modo de anticongelación una vez que las temperaturas han aumentado y retornado a un nivel normal, el motor podrá no arrancar correctamente o no podrá funcionar a su velocidad normal. Por esta razón, asegúrese siempre de volver a poner la unidad en el modo normal de operación cuando no haya riesgo de formación de hielo.

CÓMO CAMBIAR DE MODO DE OPERACIÓN (F8-12)

1.Mueva el interruptor del motor para apagar el motor.

2.Quite la cubierta del filtro de aire, retire el filtro de aire, y luego desmonte el botón del estrangulador de la cubierta del cilindro.

3.Suelte los tornillos que fijan la cubierta del cilindro en posición (tres tornillos en el interior de la cubierta y un tornillo en el exterior de la misma), y luego retire la cubierta del cilindro.

4.Con el dedo, presione hacia abajo el casquete de formación de hielo situado en el lado derecho de la cubierta del cilindro para retirarlo.

5.Ajuste el casquete de formación de hielo de manera tal que la marca de “nieve” quede hacia arriba, y luego vuelva a instalar el casquete en su posición original en la cubierta del cilindro.

6.Fije la cubierta del cilindro en su posición original, e instale luego todas las demás piezas en sus respectivas posiciones.

(1)

Bouton de starter

(1)

Botón del estrangulador

(2)

Cache-culbuteurs

(2)

Cubierta del cilindro

(3)

Capuchon de gel

(3)

Casquete de formación de hielo

37

Image 37
Contents GZ400 Contents Tables des matieres Contenido Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOIAdvertencias Contenidas EN EL Manual Parts location SpecificationsGZ400 Fiche technique Emplacement des pieces Situación de las piezasOperating this machine Read operators instruction book beforeWear head, eye and ear protection Use the chain saw with two handsEtiquettes d’avertissement sur la machine Position Fuel cap Symbols on the machinePosition Oil cap Emission ControlControl DE Emisiones Symboles utilises sur la machineFor safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Kickback Safety Precautions for Chain SAW Users Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad SAFE-T-TIP nose guard F6-2 F6-3 Installing guide bar and saw chainMounting screw SAFE-T-TIP Tighten 3/4 of a TurnSerrez D’UN 3/4 DE Tour Vis de montage Dispositif SAFE-T-TIPTornillo de montaje Dispositivo protector SAFE-T-TIP Gire LA Llave 3/4 Para ApretarMoving Direction Tensioner nut Chain coverLoosen Tighten Tensioner screw Lift up Carter de chaîne Tuerca del tensor Cubierta de la cadena Ecrou de tendeurSens de rotation Dirección del movimiento Desserrer Serrer Vis du tendeur SouleverFuel and chain oil When using RedMax/ZENOAH genuine oilRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileProporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAHFueling the Unit HOW to MIX FuelRemplissage DU Reservoir Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleAbastecimiento DE LA Unidad BAR & Chain OIL For Your Engine LIFE, AvoidPara Contribuir a LA Vida Útil DEL MOTOR, Evite Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurOperation Chain oil Fuel SwitchStarting the Engine PrimerEstrangulador Completo ArranqueChecking the OIL Supply Adjusting the CarburetorChain oil Aceite para la cadena Huile de chaîneRégLAGE DU Carburateur Ajuste DEL CarburadorHow to confirm Fine adjustment of the idling speed T F8-7Chain Brake Freno DE LA Cadena Frein DE LA ChaîneCarburetor anti-freeze mechanism Stopping the EngineInterrupteur Arrêt DU MoteurMécanisme antigel de carburateur Apagado DEL MotorModes F8-12 HOW to Switch Between OperatingChoke knob Cylinder cover Icing cap Comment Changer Entre LES Modes D’UTILISATION F8-12 Fonctionnement UsoCómo Cambiar DE Modo DE Operación F8-12 Guard Against Kickback F9-1 SawingProtección Contra Contragolpe F9-1 Mesures DE Protection Contre LES Rebonds F9-1Felling a Tree F9-2 Talado DE Árboles F9-2 Abattage d’un arbre F9-2Trozado y corte de ramas Log hanging off the ground F9-4 Log lying on the ground F9-3Cutting Limb of Fallen Tree F9-5 Tronc en surélévation F9-4 Tronc reposant sur le sol F9-3Ebranchage d’un arbre abattu F9-5 Elagage d’un arbre F9-6Maintenance After Each USE MaintenanceSAFE-T-TIP Mantenimiento Después DE Cada USO Entretien Apres Chaque UtilisationPeriodical Service Points Puntos DE Servicio Períodico Entretien PeriodiqueSpark plug Fuel filterNGK CMR7H SprocketFiltro de combustible Filtre à essenceFiltre à essence Filtro de combustible BougieSAFE-T-TIP nose guard F11-1 F11-2 Maintenance of Saw Chain and Guide BarEntretien de la chaîne et du guide-chaîne SAW Chain Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Guide BAR Cutter length Filing angle Side plate angleRuler Gap No gap Chain tilts Barra Guía GUIDE-CHAÎNERegla Separación Sin separación Cadena inclinada Case 2. Lack of power/Poor acceleration/ Rough Idling Troubleshooting GuideCase 3. Oil does not come out 12. Guía para la localización de averías Guide de dépannageCas 1. Défaut de démarrage Caso 1. Falla de arranqueDisposal StorageRangement Mise au rebutNota GZ400Parts list Cylinder Assy Parts list Coil Assy Warranty 66%28= Garantie +%6%28 Garantía +%6%28Ú% Limited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada