Zenoah GZ400 manual Arranque, Estrangulador Completo

Page 29

Français

Español

8. Fonctionnement

8. Uso

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

Il est dangereux d’utiliser une scie avec des pièces cassées ou manquantes.

Avant de mettre le moteur en marche, toujours vérifier que toutes les pièces sont posées correctement, notamment la barre et la chaîne.

DémARRAGE DU MOTEUR

1.Remplir le réservoir de carburant et le réservoir d’huile de chaîne et bien refermer les bouchons. (F8-1)

2.Mettre I’interrupteur en position “I”. (F8-2)

(1)Huile de chaîne

(2)Carburant

(3)Inter-rupteur

Es muy peligroso operar una sierra de cadena cuando sus componentes están averiados o faltantes.

Antes de arrancar el motor, asegúrese de que todos los componentes, incluyendo la barra y cadena, estén montados apropiadamente.

ARRANQUE

1.Llene los tanques de combustible y de aceite para la cadena y ajuste las tapas firmemente. (F8-1)

2.Coloque el interruptor en la posición “I”. (F8-2)

(1)Aceite para la cadena

(2)Combustible

(3)Interruptor

3.Poussez continuellement la pompe d’amorçage jusqu’à ce que le carburant arrive dans le réservoir. (F8-3)

(4) Amorçage

4.Tirez le bouton du starter jusqu’à la position PLEIN REGIME. (F8-4)

3.Continuamente presione el cebador hasta que el combustible llegue a la bombilla. (F8-3)

(4) Cebador

4.Tire el estrangulador completamente hacia afuera hasta la posición ESTRANGULADOR COMPLETO. (F8-4)

(5) Bouton du starter (position PLEIN REGIME)

(5) Botón del estrangulador (Posición

(a) MARCHE (b) MI REGIME (c) PLEIN REGIME

ESTRANGULADOR COMPLETO)

 

(a) OPERAR (b) ESTRANDULADOR A LA MITAD

 

(c) ESTRANGULADOR COMPLETO

5.Tout en maintenant la scie avec sûreté plaquée au sol, tirez la poignée du démarreur, tirez la poignée du démarreur jusqu’à ce que le moteur puisse démarrer, mais ne le faites pas plus de 5 fois. (F8-5)

5.Con la unidad de la motosierra firmemente apoyada sobre el suelo, tire de la empuñadura de arranque hasta que el motor arranque pero no más de 5 veces. (F8-5)

AVERTISSEMENT

Ne pas mettre le moteur en marche en portant la tronçonneuse d’une main. Cela est très dangereux car on risque de se blesser avec la chaîne.

6.Tirez le bouton du starter jusqu’à la position MI REGIME.

7.Tirez la poignée du démarreur jusqu’à ce que le moteur fonctionne.

REMARQUE

Laissez la scie fonctionner dans cette position pendant 15-30 secondes, en fonction de la température.

ADVERTENCIA

Nunca trate de hacer arrancar el motor sosteniendo la motosierra en las manos. Esto es sumamente peligroso, ya que la cadena de la motosierra puede tocar su cuerpo.

6.Presione el estrangulador a la posición

ESTRANGULADOR A LA MITAD.

7.Tire de la empuñadura de arranque hasta que el motor inicie.

NOTA

Permita a la sierra operar en esta posición 15-30 segundos dependiendo de la temperatura.

29

Image 29
Contents GZ400 Contents Advertencias Contenidas EN EL Manual Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOITables des matieres Contenido GZ400 SpecificationsParts location Fiche technique Emplacement des pieces Situación de las piezasOperating this machine Read operators instruction book beforeWear head, eye and ear protection Use the chain saw with two handsEtiquettes d’avertissement sur la machine Position Fuel cap Symbols on the machinePosition Oil cap Emission ControlControl DE Emisiones Symboles utilises sur la machineFor safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Kickback Safety Precautions for Chain SAW Users Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad SAFE-T-TIP nose guard F6-2 F6-3 Installing guide bar and saw chainMounting screw SAFE-T-TIP Tighten 3/4 of a TurnSerrez D’UN 3/4 DE Tour Vis de montage Dispositif SAFE-T-TIPTornillo de montaje Dispositivo protector SAFE-T-TIP Gire LA Llave 3/4 Para ApretarLoosen Tighten Tensioner screw Lift up Tensioner nut Chain coverMoving Direction Carter de chaîne Tuerca del tensor Cubierta de la cadena Ecrou de tendeurSens de rotation Dirección del movimiento Desserrer Serrer Vis du tendeur SouleverRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL When using RedMax/ZENOAH genuine oilFuel and chain oil Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileProporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAHFueling the Unit HOW to MIX FuelAbastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir BAR & Chain OIL For Your Engine LIFE, AvoidPara Contribuir a LA Vida Útil DEL MOTOR, Evite Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurOperation Chain oil Fuel SwitchStarting the Engine PrimerEstrangulador Completo ArranqueChain oil Adjusting the CarburetorChecking the OIL Supply Aceite para la cadena Huile de chaîneRégLAGE DU Carburateur Ajuste DEL CarburadorChain Brake Fine adjustment of the idling speed T F8-7How to confirm Freno DE LA Cadena Frein DE LA ChaîneCarburetor anti-freeze mechanism Stopping the EngineInterrupteur Arrêt DU MoteurMécanisme antigel de carburateur Apagado DEL MotorChoke knob Cylinder cover Icing cap HOW to Switch Between OperatingModes F8-12 Cómo Cambiar DE Modo DE Operación F8-12 Fonctionnement UsoComment Changer Entre LES Modes D’UTILISATION F8-12 Guard Against Kickback F9-1 SawingProtección Contra Contragolpe F9-1 Mesures DE Protection Contre LES Rebonds F9-1Felling a Tree F9-2 Trozado y corte de ramas Abattage d’un arbre F9-2Talado DE Árboles F9-2 Cutting Limb of Fallen Tree F9-5 Log lying on the ground F9-3Log hanging off the ground F9-4 Tronc en surélévation F9-4 Tronc reposant sur le sol F9-3Ebranchage d’un arbre abattu F9-5 Elagage d’un arbre F9-6SAFE-T-TIP MaintenanceMaintenance After Each USE Mantenimiento Después DE Cada USO Entretien Apres Chaque UtilisationPeriodical Service Points Puntos DE Servicio Períodico Entretien PeriodiqueSpark plug Fuel filterNGK CMR7H SprocketFiltro de combustible Filtre à essenceFiltre à essence Filtro de combustible BougieSAFE-T-TIP nose guard F11-1 F11-2 Maintenance of Saw Chain and Guide BarEntretien de la chaîne et du guide-chaîne SAW Chain Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Ruler Gap No gap Chain tilts Cutter length Filing angle Side plate angleGuide BAR Regla Separación Sin separación Cadena inclinada GUIDE-CHAÎNEBarra Guía Case 3. Oil does not come out Troubleshooting GuideCase 2. Lack of power/Poor acceleration/ Rough Idling 12. Guía para la localización de averías Guide de dépannageCas 1. Défaut de démarrage Caso 1. Falla de arranqueDisposal StorageRangement Mise au rebutNota GZ400Parts list Cylinder Assy Parts list Coil Assy Warranty 66%28= Garantie +%6%28 Garantía +%6%28Ú% Limited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada